Котельникова Евгения Владимировна
Фреймовое моделирование юридического англоязычного дискурса образовательной коммуникации
В статье рассматривается когнитивный дидактический подход на основе авторской фреймовой системы моделирования речевых актов дискурса в качестве одного из направлений обучения английскому языку. Внимание акцентируется на формировании и развитии профессиональных коммуникационных умений обучающихся юридических специальностей в области практического освоения английского языка на начальном этапе его изучения.
Ключевые слова: дидактика, моделирование, речевой акт, фрейм, юридический дискурс.
Frame modeling of legal English discourse of educational communication
The cognitive didactic approach based on the author's frame system of modeling speech acts of discourse as one of the directions of teaching English is considered in the article. Attention is focused on the formation and development of professional communication skills of students of legal specialties in the field of practical development of English at the initial stage of its learning.
Key words: didactic, modeling, speech act, frame, legal discourse.
Высокий уровень профессионализма сотрудников правоохранительных органов предполагает наличие у них определенных навыков межкультурной коммуникации, в первую очередь свободного владения иностранным языком в рамках служебных обязанностей. Данная компетенция определена в федеральных государственных образовательных стандартах высшего образования.
В связи с ограниченностью временного ресурса поиск инновационных дидактических приемов и методик обучения иностранному языку, овладение навыками межкультурной коммуникации, способствующими приобретению соответствующих компетенций обучающимися уже на ранней стадии изучения иностранного языка, становятся необходимостью.
Вместе с тем профессиональное персональное общение в значительной степени зависит от ситуации, сферы, статусов коммуникантов, места и времени действия. Семантическая адекватность дискурса в этом случае не может быть полностью достигнута при помощи только речевых блоков, фраз-клише, т. к. она требует относительно свободного владения грамматической и лексической базой иностранного языка, что предполагает активный синтез речи и письма.
В рамках современной парадигмы образования оно все более понимается «...как создание условий, направленных на раскрытие и развитие способностей студента, его позитивную
самореализацию...» [2, с. 91], формирование умения свободно выражать свои мысли, что требует использования новых приемов когнитивной лингвистики. Обучение интерпретируется нами как образовательная коммуникация, непрерывная смена речевых актов обучающего и обучающихся, в которых интенции коммуникантов преобразовываются в специфическую структуру композиционно-речевых форм, определяют характер общения и восприятия информации, а речевой акт выступает в качестве одной из форм такого взаимодействия.
На начальном этапе создания новой модели обучения иностранному языку должны учитываться когнитивные и психофизиологические особенности обучающегося, поскольку его ле-вополушарное мышление является абстрактно-логическим, прогнозируемым, логико-вербальным, рациональным, а правополушарное -пространственно-образным, ассоциативно-эмпирическим и метафорическим [3, с. 268-269]. В общем, ментальные задачи сознания связаны с когнитивными процессами нахождения в памяти фреймов - ранее осмысленных ситуаций, аналогичных новым, и их соответствующей актуализацией, репрезентацией в виде речевых актов, в которых структура фреймов и значения их слотов объективируют дискурс.
Перспективные направления решения существующих проблем основываются на когнитивных дидактических принципах. В результате была создана система моделей коммуника-
112
ционных аналитически-образных фреймов. В процессе их актуализации сознание человека выделяет из фона и сосредоточивается на образе, состоящем из отдельных логически связанных элементов, соответствующих определенному контексту. Такой фрейм содержит обобщенные, абстрактные, дискретные понятия терминалов и слотов, отражающих основные функционально-структурные признаки иностранного языка, где элементами контекста являются части текста, символы и знаки, достаточно просто идентифицирующиеся левым полушарием мозга. Визуальные образы структуры и порядок трансформации фигур модели одновременно формируют событийно-ситуативное представление дискурса, характерное для ассоциативно-эмпирического правополу-шарного типа осмысления коммуникативного контента.
Инструментальный характер речевого воздействия, способ его передачи, семантический объем, а также средства, с помощью которых коммуниканты влияют друг на друга, могут моделироваться фреймовыми структурами [9, с. 61-62], способными отражать сценарии актуализации определенных концептов речевого события, типовых речевых актов общения.
При таком подходе элементами речевых актов функционального контекста в процессе оперирования образами и ассоциативно-эмпирического осмысления являются символы, знаки и ключевые термины. Коммуникация представляет собой актуализацию отображающих речевых актов, фреймовая структура и значения слотов которых в визуальном событийно-ситуативном представлении объективируют дискурс. Фрейм речевого акта - это система терминалов и слотов лингвистических конструкций, содержащая на верхнем уровне базовую информацию о структуре речевого акта, а на нижнем - языковые значения, особенности различных свойств формальнологических и пространственно-образных компонентов мышления. Данная модель включает в себя обобщенные, абстрактные, дискретные понятия терминалов и слотов, отражающие основные функциональные признаки языка, идентифицируемые левым полушарием мозга, а также событийно-ситуативное представление дискурса: схемы, символы, знаки, маркеры и ключевые термины - элементы для ассоциативно-эмпирического правополушарного типа осмысления.
Фрейм определяет конструкции различных речевых актов и предложений дискурса. При активации значений слотов S, V, О, АМ терминалов элементами семантического поля синтезируемые речевые акты отождествляются с результатами понимания ситуации и интенциями адресанта.
Слоты терминалов в процессе коммуникации приобретают значения, определяемые коммуникативной ситуацией: слоты S терминала субъекта - множество существительных, личных местоимений; V терминала - множество слотов терминала предиката; символы ?, !, ^ идентифицируют речевые акты вопроса, утверждения и отрицания, соответственно; надстрочные индексы принимают значение времени действия в темпоральной его соотнесенности с настоящим моментом.
Слот терминала Т использует темпорально-модальный кортеж вспомогательных глаголов, имеющих надстрочные индексы значений слотов терминала прошедшего, настоящего и будущего времени, с одним из которых пересекаются модальные значения глаголов. Обнуление терминала Т означает отсутствие значения его слота речевого акта утверждения (!) в настоящем и прошедшем времени.
Фреймы, будучи открытой системой коммуникации, являются динамическими и включают способы расширения и преобразования моделей при переходе от одного речевого акта к другому. Фрейм, актуализированный новой ситуацией, соответствующим образом видоизменяется и может быть расширен до фрейма, содержащего терминалы и слоты дополнений, обстоятельств, определений. Некоторые фреймы являются «потомками» других фреймов системы.
Использование фреймовых структур [1, с. 187-189] не требует значительных когнитивных затрат ментальной системы при изучении иностранного языка, поскольку модифицированные фреймы в определенной степени аналогичны естественным речевым актам и способны интегрально моделировать особенности формально-логических и пространственно-образных компонентов мышления.
На основе такого исследовательского приема, как когнитивное моделирование, разработан и визуализирован фрейм речевого акта элементарного высказывания [4, с. 93-96], полученный путем преобразования его в аналитически-образную конструкцию, составленную из множества терминалов: объект (субъект) -
113
предикат, управление временами глаголов, отрицание. Коммуникант останавливается на необходимой в данной ситуации реализации фрейма и использует его для понимания или передачи смысла речевого акта.
В модели фрейма терминал объекта (субъекта) принимает значения из множества существительных и личных местоимений, слоты терминала грамматики - из множества глаголов первой формы, за исключением значений предиката (сказуемых прошедшего времени, использующих глаголы формы Participle II) [5, c. 75-76]. Терминал модальности актуализирует символы, идентифицирующие речевые акты вопроса, утверждения, отрицания; терминал темпоральности - группу вспомогательных глаголов, маркированных символами прошедшего, настоящего и будущего времен.
Фрейм, моделирующий речевые акты прагматического дискурса английского языка с пассивными синтаксическими конструкциями, содержит слоты терминала грамматики V '-ed', используемые для значений множества смысловых глаголов прошедшего времени (Participle II), а также слоты темпорально-мо-дального терминала, принимающие значения кортежа вспомогательных глаголов (для образования сложных времен и отрицательной формы речевых актов) [5, с. 74]. Все значения элементов кортежа соприкасаются с одним из значений слотов терминала времени.
Грамматические средства Perfect Tenses используются фреймом для репрезентации действия, совершившегося к определенному моменту, выраженному в речевом акте в прошедшем, настоящем или будущем времени [6, с. 89-90]. Грамматические средства Perfect Continuous Tenses представлены фреймом, репрезентирующим действие, происходящее в определенный момент в прошедшем, настоящем и будущем времени, когда оно продолжалось, продолжается или будет продолжаться в рассматриваемый промежуток времени. В контексте страдательного залога фрейм конструирует речевой акт продолженного времени, используя для активации слотов темпораль-но-модальный терминал значений, соответствующий кортеж вспомогательных глаголов и концептуально-графические образы [7, c. 20-22].
Синтаксическая структура речевого акта, отраженная в составе и последовательности его терминалов, совместно со значениями семантического поля слотов создает множество темпорально окрашенных смыслов. Понимая
или передавая смысл, обучающийся выбирает необходимые в данной ситуации комбинации фреймов. Речевые акты, отражающие такие комбинации, могут предсказуемо чередоваться, а экстралингвистические атрибуты - наполнять сообщения дополнительными смыслами и модальностью.
Онтологически и синтаксически близкие друг к другу фреймы объединяются в систему - макрофрейм [8, с. 85-86], используемую в более сложных случаях продуцирования и интерпретации дискурса в новых условиях применения речевых актов. Данная система фреймов порождается ситуациями, требующими различных рекуррентных последовательностей речевых актов дискурса, предполагающих схематизирующее объединение их глубинных структур на когнитивном уровне. Макрофрейм организует продуцирование и понимание дискурса общения, рассматривая его как обобщенную структуру элементарных высказываний для представления стереотипных ситуаций речемыслительной деятельности. В отличие от других способов систематизации макрофрейм определяет и демонстрирует структурное и иерархическое размещение элементов языка в рамках речевых актов, их связь и трансформацию, значение в дискурсе.
Когнитивная модель динамики времен речевых актов прагматического англоязычного дискурса на основе образных и логических дискретных составляющих реализуется системой двух макрофреймов времен, инициирующих речевые акты с конструкциями и средствами языка, выражающими активные и пассивные залоги в продолженном и перфективном временах, и фреймом для отражения простых времен Indefinite Tenses.
Макрофрейм активизируется в следующей последовательности: восприятие дискурса, поиск ассоциируемых с языковыми данными фреймовой системы, использование для данного содержания известной реализации макрофрейма и синтез речевого акта, или интерпретация на этой основе смыслов и интенций коммуникативного послания. Сначала позиционируется время, идентифицируется вспомогательный глагол, определяется адресатом смысл послания или назначается модальность, залог, заполняются слоты и формируется соответствующий интенции адресанта речевой акт. Для наполнения сообщения дополнительными смыслами и модальностью могут использоваться экстралингвистические атрибуты.
114
На начальной стадии освоения иностранного языка синтаксическая структура фрейма, слоты терминалов и значения семантического поля задают прагматическую область смыслов изучаемой тематики, инициируя естественный процесс возникновения речевых актов. Благодаря оптимизации когнитивных процессов расширяется информационное поле, снимаются психоречевые и речемыслительные барьеры общения.
Фреймы могут изменяться вследствие процессов наследования, расширения и преобразования при переходе от одного к другому. Наследование синтаксических атрибутов выражается присутствием одних и тех же терминалов в новых фреймах, наделением новыми атрибутами их «потомков». Рассмотренная коммуникативно-ориентированная методика обеспечивает вербальную актуализацию предполагаемой ситуативности иностранного дискурса, дает возможность обучающимся быстро и эффективно усваивать необходимые лингвистические законы английского языка. Система фреймов достаточно просто актуализируется посредством информационных технологий или искусственного интеллекта [9, с. 52-54].
1. Демьянков В.З. Фрейм // Краткий словарь когнитивных терминов / Е. С. Кубрякова, В.З. Демьянков, Ю.Г. Панкрац, Л.Г. Лузина; под общ. ред. Е.С. Кубряковой. М., 1996.
2. Иванова С. В. Гуманизация образования: цели, задачи и условия // Ценности и смыслы. 2010. № (5).
3. Тарева Е.Г. Сущность лингводидакти-ческих компетенций и их место в структуре профессиональной компетентности преподавателя иностранного языка // Теория и методика обучения. Вестн. БГУ. 2007. Вып. 10.
4. Котельникова Е.В. Когнитивное аналитически-образное моделирование языковых конструкций речевых актов дискурса / Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2014. № 6. Ч. 2.
5. Котельникова Е.В. Когнитивное моделирование пассивных синтаксических конструкций речевых актов // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Филология. 2014. № 8(38). Ч. II.
6. Котельникова Е.В. Когнитивное моделирование перфективных синтаксических конструкций речевых актов // Филологические
Таким образом, фреймовый подход позволяет успешно моделировать речевые акты модальных грамматических активных и пассивных залогов, речевых актов в перфективных временах в случайных ситуациях общения, где каждый фрейм системы представляет собой концептуально-аналитический образ некоторого множества интуитивно узнаваемых дискурсивных ситуаций, релевантных видам и сферам деятельности специалистов в области юриспруденции. Визуальные образы презентации фреймов уже на начальном этапе изучения английского языка способствуют быстрому формированию базовых речевых умений, эффективному вербальному общению обучающихся с различными индивидуальными психоречевыми и компетентностными характеристиками. Актуализация фреймов, снижая энергетику когнитивных процессов, позволяет коммуникантам оперативно становиться участниками процесса правовой коммуникации, эффективно осваивать и практически применять иностранный язык, снижая барьеры межкультурной коммуникации, создавая резервы времени для приобретения необходимых языковых компетенций и коммуникационных навыков.
1. Demyankov V.Z. Frame // Short dictionary of cognitive terms / E.S. Kubryakova, V.Z. Demyankov, J.G. Pankrac, L.G. Luzina; gen. ed. by E.S. Kubryakova. Moscow, 1996.
2. Ivanova S. V. Humanization of education: goals, objectives and conditions // Values and meanings. 2010. № 2(5).
3. Tareva E.G. Essence of linguodidactic competences and their place in the structure of professional competence of a foreign language teacher // Theory and methods of teaching. Bull. of BSU. 2007. Vol. 10.
4. Kotelnikova E. V. Cognitive analytical-figurative modeling of linguistic constructions of speech acts of discourse // Philological science. Theory and practice. 2014. № 6. Pt. 2.
5. Kotelnikova E. V. Cognitive modeling of passive syntactic constructions of speech acts // Philological Sciences. Theory and practice. Philology. 2014. № 8(38). Pt. II.
6. Kotelnikova E. V. Cognitive modeling of perfective syntactic constructions of speech acts // Philological Sciences. Theory and practice. Philology. 2014. № 9(39). Pt. I.
7. Kotelnikova E.V. Dynamics of actualization of grammatical forms of the times in English discourse // Innovation and priorities in the
115
науки. Вопросы теории и практики. Филология. 2014. № 9 (39). Ч. I.
7. Котельникова Е.В. Динамика актуализации грамматических форм времен англоязычного дискурса // Инновационные и приоритетные направления в преподавании гуманитарных дисциплин в техническом вузе: сб. материалов IV Междунар. науч.-практ. конф. 21 апр. 2017 г. М., 2017.
8. Котельникова Е.В. Макрофреймы динамики времен англоязычного дискурса в аспекте групповых концептосфер // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Филология. 2014. № 9 (39). Ч. II.
9. Филлмор Ч. Фреймы и семантика понимания. Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. Вып. XXIII.
teaching of humanitarian disciplines in technical universities: proc. of the IV Intern. Sci.-pract. conf. on Apr. 21, 2017. Moscow, 2017.
8. Kotelnikovа E.V. Macroframe dynamics of the times, the English-language discourse group conceptosphere // Philological Sciences. Theory and practice. Philology. 2014. № 9 (39). Pt. II.
9. Fillmore C. Frames and the semantics of understanding. New in foreign linguistics. Moscow, 1988. Vol. XXIII.
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРЕ
Котельникова Евгения Владимировна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры иностранных языков Ростовского юридического института МВД России; e-mail: jenni. [email protected]
INFORMATION ABOUT AUTHOR
E.V. Kotelnikova, Candidate of Philology, Associate Professor, Assistant Professor of the Chair of Foreign Languages of Rostov Law Institute of the Ministry of the Interior of Russia; e-mail: jenni.kot@ yandex.ru
116