Научная статья на тему 'Концептуализация сферы образования в американской и британской лингвокультуре'

Концептуализация сферы образования в американской и британской лингвокультуре Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
145
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Концептуализация сферы образования в американской и британской лингвокультуре»

РЕДАКЦИОННАЯ ПОЧТА

Ю. ТРЕГУБОВА, ст. преподаватель В. ШАХОВСКИЙ, профессор Волгоградский государственный педагогический университет

В последнее время участились контакты россиян с представителями американской (АЛ) и британской (БЛ) лингвокультуры в сфере образования. В связи с неограниченными возможностями обучения в США и Великобритании и сотрудничества в данной области с представителями этих стран, проблема изучения американских и британских терминов и реалий сферы образования и их национально-культурной специфики с позиций коммуникации становится все более актуальной. Разработка данной проблемы способна минимизировать потенциальные помехи россиян в межкультурной коммуникации (МК) с представителями АЛ и БЛ как в рамках педагогического дискурса, так и за его пределами.

Настоящее исследование посвящено многоаспектному изучению концептуализации сферы образования в АЛ и БЛ, в частности фрейма "Education", его структуры, иерархических компонентов, внутри- и межфреймовых связей, а также его реализации в американском и британском педагогическом и бытовом дискурсах.

Вслед за сторонниками лингвокуль-турного подхода к изучению фрейма (В.И. Карасик, Н.А. Красавский, В.В. Красных, З.Д. Попова, И.А. Стернин, В.Н. Телия и др.) мы считаем, что фрейм связан с конкретной лингвокультурой и с конкретным концептом: «в отличие от тривиального набора ассоциаций такие единицы содержат лишь самую

Концептуализация сферы образования в американской и британской лингвокультуре

существенную, типическую и потенциально возможную информацию, которая ассоциирована с данным концептом» [1, с.152]. Более того, фреймы определяют и описывают самое характерное и типичное для данного социума, включая его этно- и социокультурные особенности [2, с.188].

Применительно к нашему исследованию фрейм - родовой термин для обозначения всех составляющих иерархии фреймов. Как показали результаты анализа изучаемого фрейма, самой крупной единицей в этой иерархии является суперфрейм - когнитивная единица, включающая такие крупные единицы, как макрофреймы. В составе последних выделяются субфреймыi - более мелкие когнитивные единицы, включающие мельчайшие единицы в этой иерархии - микрофрейм-ы.. Все вышеперечисленные типы фреймов обладают инвариантными составляющими - терминальными узлами и вариативной частью - слотами, различными по объему и структуре.

Исследуемый фрейм "Education" является суперфреймом. Он имеет иерархическую структуру и представляет собой сложную совокупность как статических, так и динамических фреймов - сценариев. Представим его структуру в БЛ и АЛ. Согласно результатам исследования, в БЛ он состоит из макрофреймов "primary education", "secondary education" и "tertiary/ further education"; в АЛ - "elementary

education", "secondary education", "higher education". Макрофрейм "primary education" в британской лин-гвокультуре включает субфреймы "preschool" и "primary school"; американский "elementary education" - "preschool education" и "elementary school". Как было выявлено, британский фрейм "secondary education" не имеет в своем составе субфреймов, в отличие от американского одноименного макрофрейма, где выделяются "juniorhigh school" и "senior high school". Макрофрейм "tertiary/further education" в БЛ представлен субфреймами - "sixth form/ technical college", "university", "postgraduateeducation"; аналогичный американский макрофрейм "higher education" представлен лишь двумя субфреймами - "college/university" и "graduate school".

Внутри каждого субфрейма выделены терминальные узлы и слоты; в британских субфреймах "pre-school", "primary school" и "secondary education" также присутствуют микрофреймы, отражающие системы частного и государственного образования. Такие терминальные узлы, как type of educational institution, grade/year, teachers, pupil/students, subjects, exams, с незначительными вариациями присутствуют практически во всех субфреймах в обеих лингвокультурах, то есть они обслуживают сразу несколько фреймов данной иерархии, что доказывает их универсальность. Однако содержание слотов различно, его компоненты могут быть как универсальными, так и национально-специфическими, что, в свою очередь, и будет влиять на успешность МК в рамках сферы образования.

Как показало сопоставление изучаемого фрейма в АЛ и БЛ, в содержании каждого субфрейма и слота американского и британского суперфрейма "Education" присутствуют компоненты,

как полностью, так и частично совпадающие с сопоставляемыми или вовсе специфичные.

Данное явление объясняется тем, что концептуализация конкретного фрагмента действительности протекает в разных культурах по-разному, и это не может не влиять на процесс вербализации.

Поэтому в АЛ и БЛ происходит несовпадение номинаций содержания слотов по способам вербализации, что вызвано особенностями становления данного фрейма в американской и британской лингвокультуре, то есть его национально-культурной спецификой.

Анализ лексико-синтаксических единиц, обозначающих содержание слотов суперфрейма "Education" в АЛ и БЛ, позволил выделить следующие способы вербализации данных реалий.

• Разнономинативный способ: доцент - associate professor (АЛ), reader (БЛ); первокурсник - freshman (АЛ), first year undergraduate (БЛ).

• Лакунарный способ:

o явления или предметы, характерные только для американской действительности (американизмы): Afro-American studies; code of honor;

o явления или предметы, свойственные только британской действительности (бритицизмы): caution money; King's scholar.

• Референциальный способ (при одинаковом плане выражения в АЛ и БЛ - разные планы содержания): public school - государственная школа (АЛ), частная школа (БЛ); senior-старшекурсник/старшеклассник (АЛ), студент Оксфордского университета, уже имеющий диплом о высшем образовании (БЛ).

• Номинативно-референциаль-ный способ (совпадение планов содержания и планов выражения в АЛ и БЛ):

dean; academic year; degree; boarding school [3].

Редакционная почта

165

Лексемы, выражающие национально-культурную специфику фрейма "Education", принадлежащие к разно-номинативному, лакунарному и рефе-ренциальному способам вербализации, составляют область потенциальных межкультурных помех.

Отметим, что особенно важной национально-культурная специфика фрейма становится в его динамике, так как именно в процессе разворачивания компонентов фрейма происходят трансформации его составляющих и актуализация различных компонентов содержания его слотов.

Анализ актуализации составляющих фрейма "Education" в американском и британском педагогическом дискурсе выявил процент использования национально-культурных маркеров в этом процессе: 62,4% в американской и 65,8% в британской лингвокультуре. Следовательно, несмотря на универсальность, содержание фрейма "Education" в АЛ и БЛ насыщено национально-культурной информацией, которая актуализуется в дискурсе, что выводит нас на целый ряд проблем межкультурного, лингводидактического и лексикографического характера.

Для выяснения готовности коммуникантов-неносителей американского и британского вариантов английского языка к МК в сфере образования с носителями АЛ и БЛ в рамках настоящего исследования было проведено анкетирование коммуникантов с английским языком в качестве иностранного.

В опросе приняли участие 100 коммуникантов-неносителей английского языка; все респонденты имели опыт МК в сфере образования АЛ и БЛ, большинство из них проходили стажировку или обучение в США или Великобритании. Результаты опроса:

• Хотя многие «владеют британским вариантом» (35%), они не всегда

и не на всех языковых уровнях его придерживаются.

• Большинство опрошенных(63%), хотя и используют национально-маркированную лексику, не знают точно, к какому варианту она относится.

• У 61% респондентов случались помехи с носителями английского языка из-за использования разных вариантов.

• 31% опрошенных не знакомы с особенностями педагогической терминологии и реалий сферы образования Великобритании и США, используя ее интуитивно или по аналогии с терминологией в родной лингвокультуре, что увеличивает вероятность возникновения межкультурных помех.

• 92% не готовились к МК в сфере образования заранее и не изучали соответствующие реалии специально [4].

Итак, коммуниканты-неносители английского языка за редким исключением используют смешанный вариант английского: с региональным произношением, но нейтральной лексикой, или используют национально-маркированную лексику, не будучи полностью уверенными в правильности ее использования, и т.д. Вступая в МК с носителями АЛ и БЛ в сфере образования, коммуниканты руководствуются своей фреймовой пресуппозицией, используют соотносительный фрейм из родной лингвокультуры, что приводит к «фреймовому конфликту» [5, с.36] и, следовательно, к межкультурным помехам. Все это доказывает неполную их готовность к МК в сфере образования с представителями АЛ или БЛ лингво-культур, что может привести к помехам в МК с носителями английского языка.

В качестве профилактики межкультурных помех в сфере образования с представителями АЛ и БЛ предлагается в процессе преподавания английского языка изучение американской и

британской педагогической терминологии и реалий сферы образования как части фоновых знаний. При этом также необходима четкая дифференциация американского и британского вариантов английского языка ввиду того, что игнорирование национально-культурного своеобразия сферы образования способно вызвать в МК как интерференцию двух вариантов, так и интерференцию с родной сферой образования.

Предлагается разработать проект тематического американо-британского лингвокультурного словаря фреймового типа, в котором организация словарной статьи будет происходить по модели фрейма "Education", включая его микро- и макрокомпоненты.

Такого рода организация словарной статьи могла бы отражать межфреймовые, концептуальные и ассоциативные связи термина или реалии сферы образования, а также давать сопоставление с противоположным вариантом, обозначая тем самым область потенциальных межкультурных помех в МК с носителями АЛ или БЛ. Подготовка подобного словаря станет практической

реализацией проанализированных нами теоретических проблем и входит в перспективу настоящего исследования.

Литература

1. Макаров М.Л. Основы теории дискурса. - М., 2003.

2. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е.С. Кубряковой. -М., 1996.

3. Попова Ю.О., Шаховский В.И. Тенденции к трансформации американского варианта английского языка в отдельный язык (на примере социальной сферы образования) // Лингвистические парадигмы:традиции и новации: Материалы междунар. симпозиума молодых ученых «Лингвистическая панорама рубежа веков». - Волгоград, 2000.

4. Трегубова Ю.О. Межкультурная интерференция в сфере образования (общение русских с британцами и американцами) // Коммуникация и конструирование социальных реальностей: Сб. науч. статей. - Ч.1. - СПб., 2006.

5. Водак Р. Язык. Дискурс. Политика. - Волгоград, 1997.

М. АЛЕКСАНДРОВА, доцент Новгородский государственный университет им. Ярослава Мудрого

В рыночных условиях выживают и успешно развиваются только конкурентоспособные организации. При этом именно «человеческий ресурс» способен либо многократно повысить их эффективность, либо поставить под сомнение сам факт их существования. Особенно актуальна данная проблема для современного образования, и в первую очередь - для современных профессиональных учебных заведений, которые в ухудшающихся демог-

Факторы становления карьеры студента и преподавателя

рафических условиях вынуждены искать нестандартные решения для определения своего места на рынке труда. В связи с этим приоритетным направлением в деятельности вуза становится развитие его персонала.

«Возможности развития, - отмечает В.Р. Веснин, - должны быть предоставлены всем желающим, поскольку оно повышает не только эффективность работы, но и гибкость управления, улучшает моральный климат, об-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.