Научная статья на тему 'Фрагмент ценностной составляющей лингвокультурного концепта “country”'

Фрагмент ценностной составляющей лингвокультурного концепта “country” Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
786
97
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИСКУРС / КОНЦЕПТ / ЦЕННОСТНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ / ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / ISCOURSE / CONCEPT / VALUE COMPONENT / CULTURAL LINGUISTICS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зюзина Инга Александровна

Статья посвящена исследованию ценностной составляющей лингвокультурного концепта “country”. На основе анализа корпуса английских учебных текстов устанавливается значимость ценностного компонента для английской культуры.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

VALUE COMPONENT OF THE LINGVO-CULTURAL CONCEPT “COUNTRY”

The article is devoted to the study of the value component of the lingvo-cultural concept “country”. Having analyzed a large corpus of English training texts, the author shows the significance of the value component for English culture.

Текст научной работы на тему «Фрагмент ценностной составляющей лингвокультурного концепта “country”»

ББК: 81.7 УДК: 81.2

Зюзина И.А.

ФРАГМЕНТ ЦЕННОСТНОЙ СОСТАВЛЯЮЩЕЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО

КОНЦЕПТА"COUNTRY"

Zyuzina I.A.

VALUE COMPONENT OF THE LINGVO-CULTURAL CONCEPT "COUNTRY"

Ключевые слова: дискурс, концепт, ценностная составляющая, лингвокультурология.

Key words: discourse, concept, value component, cultural linguistics.

Аннотация: статья посвящена исследованию ценностной составляющей лингвокультурного концепта "country". На основе анализа корпуса английских учебных текстов устанавливается значимость ценностного компонента для английской культуры.

Abstract: the article is devoted to the study of the value component of the lingvo-cultural concept "country ". Having analyzed a large corpus of English training texts, the author shows the significance of the value component for English culture.

Современный этап в развитии гуманитарных знаний характеризуется возросшим интересом к области функциональных исследований,

рассматривающих «язык в действии». Являясь орудием создания и трансляции культуры, национальный язык выступает «геномом» культуры этноса, где хранится код ментальности данного народа, определяющий его познание окружающего мира, тем самым закладывая основу для языковой и ценностной картин мира -иерархии нравственных и прагматических ценностей в языковом сознании народа.1

Ценностная сторона концепта представляет собой важность этого психологического образования как для индивидуума, так и для коллектива. Она играет определяющую роль в выделении лингвокультурного концепта, так как именно вокруг ценностно акцентированной точки сознания и формируется концепт. Человек не только познает мир, но и оценивает его с точки зрения значимости для удовлетворения своих потребностей. Языковая информация о системе ценностей свидетельствует об особенностях мировосприятия народа, его

миросозерцания в категориях и формах родного языка, его ментальности, которые соединяют в себе интеллектуальные,

1 Маслова, В.А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. - С. 30.

духовные и волевые качества национального характера в типичных его проявлениях.

Ценностная составляющая

лингвокультурного концепта зависит от «области бытования» - сферы общественного сознания или дискурсивного употребления, где она модифицируется: утрачивает одни компоненты и приобретает другие. Следовательно, определенный вид дискурса, «создавая» новое знание о различных явлениях действительности, оказывает влияние на формирование концепта, который проявляет свою содержательную определенность в том или ином типе речи. Таким образом, ценностная картина мира в языке включает в себя всю прагматическую информацию языкового знака, связанную с его экспрессивной и иллокутивной функциями, а также так называемый, культурно-этнический

компонент, связанный с системой духовных ценностей носителей языка, определяющий специфику семантики единиц данного языка и отражающий языковую картину мира его носителей.

В данной статье представлены результаты исследования ценностного «измерения» лингвокультурного концепта «country», вербализованного в современных учебных пособиях по английскому языку. Целью исследования является показать, что будучи компонентом национальной

культуры изучаемым концепт является мерилом ценностей английского этноса.

Анализ фактического материала показал, что страна в английском языковом сознании, несомненно,

концептуализируется как ценность и представляет огромную значимость для английской национальной картины мира. Англия - это не просто название страны: это уникальный маленький остров, являющий собой целый мир, мир, в котором все как у «больших». Есть ярко выраженные региональные различия между Севером и Югом, Западом и Востоком. Разнообразие природы, пейзажа, географии превращает этот маленький остров в огромную страну, которая, по мнению англичан, не имеет границ, красота, которой не раскрывается сразу, и только внимательный наблюдатель может распознать ее и понять Англию, хранящую дух времени: "We livein one of the most beautiful islands in the

world... The beauty of our country i sas hard to define asitiseasy to enjoy. Remembering other and larger countries we see at once that one of its charms is that it is immensely varied within a small compass. We have here no vast mountain ranges, no illuminated plains. But we have superb variety. A great deal of everything is packed into little space. ... Though the geographicalfeatures of this island are comparatively small, and there is astonishing variety almost everywhere, that does not mean that our mountains are not mountains, our plains not plains ". 1

Географическое положение страны наложило отпечаток на английский национальный характер, который

представляет особую ценность, так как отличается от других европейских народов своей «островной психологией». Англичанин - глубокий индивидуалист. Каждый житель этой страны предпочитает жить отдельно, как бы на острове. Отсюда идея обособленности, отдаленности от всего остального мира и замкнутости в своем небольшом обустроенном пространстве, а также знаменитое крылатое выражение «An Englishman's home is his castle» (Мой дом -

моя крепость).•"For John Mewand his wife Josephine, their home reallyis their castle.They have built their own English castle in the Sussex country side "2.

Ценностное отношение к стране подтверждается и другими

многочисленными английскими

пословицами, крылатыми выражениями и афоризмами: "There is noplacelike home"; "Home sweet home"; "Eastor West, home is best".3

"Home is where the heart is".4 "A man travels the world over in search of what he needs, and returns home to find it". George Moore (Irish author);

"Strength of character may be learned at work, but beauty of character is learned at home". Henry Drummond (1851-1897) Scottish naturalist.5

Наряду с индивидуализмом обращает на себя внимание и конформизм англичан: " When in Rome, do as the Romans do ". 6

Ценностной стороной страны становится ментальная ориентация нации. Во всем мире англичане имеют прочную репутацию прагматиков. Им свойственна взвешенная умеренность, проистекающая от

рационального склада ума. Англичане мыслят ради достижения пользы, а не ради удовольствия мыслить. Они мужественны и способны терпеть всякого рода жизненные неудобства, если предпринимаемое действие приносит пользу: "A group in England is planning to sink a retired warship in order to use it as an artificial diving reef. They plan to sink the ship off the Cornish coast and hope the project will generate ten million pounds a year for the local economy by attracting diving enthusiasts ".

It is believed that the reef will encourage eco-tourism through diving, as well as help

1 Аракин, В.Д. Практический курс английского языка: 2 курс: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / под ред. В.Д. Аракина. - 6-е изд., доп. и исправл. -М.: Гуманит. изд.центр ВЛАДОС, 2002. - С. 261.

Virginia Evans - Jenny Dooley. Upstream. ExpressPublishing, 2007. - C. 6.

3 Аракин, В.Д. Практический курс английского языка: 2 курс: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / под ред. В.Д. Аракина. - 6-е изд., доп. и исправл. -М.: ВЛАДОС, 2002. - C. 260.

4 Virginia Evans - Jenny Dooley. Upstream. Express Publishing, 2007. - C. 99.

5 Virginia Evans - Jenny Dooley. Upstream.ExpressPublishing, 2007. - C. 19.

6 Аракин, В.Д. Практический курс английского языка: 2 курс: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / под ред. В.Д. Аракина. - 6-е изд., доп. и исправл. -М.: ВЛАДОС, 2002. - C. 260.

protect fish stocks and marine lifein general. The sunken ship would attract divers from across Europe and there will be facilities for able-bodied and disabled divers."1

Несомненной для англичан является важность сохранения традиций.

Приверженность традициям - ключевая особенность национального английского характера, которую многие часто называют консерватизмом. Стремление сохранить в первозданном виде особенности быта и поведения, ритуалы и привычки представлено многочисленными примерами на страницах аутентичных учебных пособий: "... in 928, King Athelstanpassedalawstating that there was to be only one singletype ofmone yorcurrency in England, and there has beenjustoneeversince " 2

"The Fahrenheit thermometer is used throughout the British Commonwealth and in the United States".3

"In Britain you have to drive on the

left"4

In England, it is illegal to stand within 100 yards (91 metres) of the Queen, without wearing socks? It is also illegal for a Member of Parliament to enter the Houses of Parliament, where these crazy laws are made and discussed, wearing a full suit of armour "5.

Исследование показывает, что ценность страны находится в английской культуре. Ее можно проследить также на материале информации об историко-культурных местах: The Great Bath

"One of the many impressive sights in England is the Roman Baths in the county of Somerset. This was one of the most significant finds ever unearthed in Britain. The Great Bath was the central point of the Roman bathingestablishment over 2,000 years ago. It was fed with hot water from the Sacred Spring

1 Virginia Evans - Jenny Dooley. Upstream. ExpressPublishing, 2007. - C. 100-101.

2 Virginia Evans - Jenny Dooley. Upstream.ExpressPublishing, 2007. - C. 133.

3 Аракин, В.Д. Практический курс английского языка: 2 курс: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / под ред. В.Д. Аракина. - 6-е изд., доп. и исправл. -М.: ВЛАДОС, 2002. - C. 46.

4 Sarah Cunningham, Peter Moor. New Cutting Edge. Person Education, Longman, 2008. - C. 31.

5 Antonia Clare и J.J. Wilson. Total English. Person

Education, Longman, 2006. - C. 60.

and provided a great opportunity to enjoy a luxurious warm swim. The bath is lined with sheets of lead and is 1.6 meters in depth. Access is by four steep steps that entirely surround the bath. This is no ordinary Roman Bath site. Even now, people benefit from these natural springs of hot water buried deep beneath this now modernized city.

Bath's unspoilt Roman site is one of the most popular tourist attractions in Britain today ..." 6

В данном тексте четко прослеживаются три тематические линии: история, описание и дополнительная информация. Такие слова, как "the most significantfindseverunearthedin Britain", "the Romanbathingestablishment", "people benefi trom the senatural springs", "the most popular-tourist attractions in Britain", подчеркивают исключительность и историческую ценность этой

достопримечательности, что еще раз указывает на приверженность британцев консерватизму и прочным многовековым традициям.

Консерватизм считается также традиционной политической идеологией страны. В Англии не существует конституции, основой государственной законодательной системы является английский парламент с делением на правых и левых и множеством других политических определений. Именно эта монархическая власть крайне важна для страны, поскольку обеспечивает сплочение нации и поддержание национального духа: "Parliament's most importantfunction is the making of laws. Before a new law (or Bill) can come into effect, it must pass through three stages in each House and be given the Queen's approval. It then becomesan Act of Parliament".7

Значимость страны в английской языковой картине мира подтверждает тот факт, что с ее именем связаны выдающиеся изобретения, такие как почтовая марка, велосипед, спортивные игры и соревнования и др.: "The Penny Black is the name of the world's firstpostagestamp. It was

Virginia Evans - Jenny Dooley. Upstream.ExpressPublishing, 2007. - C. 67.

7 Аракин, В.Д. Практический курс английского языка: 2 курс: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / под ред. В.Д. Аракина. - 6-е изд., доп. и исправл. -М.: ВЛАДОС, 2002. - C. 99.

introduced by the U.K. in 1840 and is perhaps the most famous stamp ever issued. It has a picture of the young Queen Victoria and because of its colour, and its price of one penny, it is known as the «Penny Black".

The Penny Farthing was invented in 1871 by British engineer, James Starley and was probably the first really efficient bicycle of its time. It consisted of a small rear wheel and large front wheel, turning on a simple lightweight frame with tyres made of rubber. At the height of the Penny Farthing boom, there were over 500 companies in Britain alone producing these bicycles and their proud owners were only too keen to show off their skills. It was around this time that bicycle clubs became popular, too. ... Even today, Penny Farthings are still popular with those people who are fortunate to own one ".1

"The Paralympics have come a long way since 1948, when a sports competition was first arranged in ¡England for World War II veterans with spinal injuries". 2

Ценностное отношение к стране в английской картине мира выражается позитивной оценкой. Страна, с точки зрения англичан, красивая: "When beautiful islands are mentioned we think of Trinidad and Tahiti. These are fine, romantic places, but they are not as exquisitely beautiful as our own Britain"3; гармоничная: "a country happily compromising between Nature and Man, blending what was best worth retaining from the past with what best represents the spirit of our own age"4; живописная (зеленая): "The Englishman loves the green of England with its hedges, tender-green in spring, covered with leaf and flower in summer, a blaze of gold and

rich in noble towns as it is in trees, birds, and wild flowers"; старая - добрая: "I'm determined never to spend my holidays in a foreign country again. Give me good old England any day"6; солнечная: "I take my annual holidays in October or November: right now the weather is beautiful in the UK - you have to be crazy to want to go somewhere else. This way I enjoy the best of both worlds. Summer in sunny England and autumn in sunny Spain""7;

высокотехнологичная: "We talked to some people who are still managing to make a living doing traditional jobs in today's hi-tech Britain " ; высокоразвитая промышленная: "England is a highly developed industrial country"9

Таким образом, приведенные результаты исследования ценностной составляющей лингвокультурного концепта «country» ярко иллюстрируют, что в английской языковой картине мира страна представляет определенную ценность, является символом национально-территориальной самоидентификации,

обладает высокой социально-культурной значимостью и является главным звеном для сплочения нации.

red in autumn. In winter too they are still beautiful with a few scarlet berries almost burning in the

frost" ; богатая/изобилующая:

a country

1 Virginia Evans - Jenny Dooley. Upstream. Express Publishing, 2007. - C. 68-69.

2 Virginia Evans - Jenny Dooley. Upstream.ExpressPublishing, 2007. - C. 140.

3 Аракин, В.Д. Практический курс английского языка: 2 курс: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / под ред. В.Д. Аракина. - 6-е изд., доп. и исправл. -М.: ВЛАДОС, 2002. - C. 260.

4 Там же.

5 Там же. - C. 252.

Sarah Cunningham, Peter Moor. New Cutting Edge. Person Education, Longman, 2008. - C. 125.

7 Sarah Cunningham, Peter Moor. New Cutting Edge. Person Education, Longman, 2008. - C. 249.

8 Sarah Cunningham, Peter Moor. New Cutting Edge. PersonEducation, Longman, 2008. - C. 52.

9 Аракин, В.Д. Практический курс английского языка: 2 курс: учеб.для студ.высш. учеб. заведений / под ред. В.Д. Аракина. - 6-е изд., доп. и исправл. -М.: ВЛАДОС, 2002. - C. 252.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Аракин, В.Д. Практический курс английского языка: 2 курс: учеб. для студ. высш. учеб. заведений / под ред. В.Д. Аракина. - 6-е изд., доп. и исправл. - М.: ВЛАДОС, 2002. - 520 с.

2. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филологические науки. - 2001. - № 1. - С. 64-72.

3. Воркачев, С.Г. Культурные концепты в антропологической парадигме: счастье // Философские аспекты постижения человека. - Ростов н/Д., 2001. - С. 32-41.

4. Маслова, В.А. Лингвокультурология. - М.: Академия, 2001. - 208 с.

5. Antonia Clare и J.J.Wilson. Total English. Person Education, Longman, 2006.

6. Sarah Cunningham, Peter Moor. New Cutting Edge. Person Education, Longman, 2008.

7. Virginia Evans - Jenny Dooley. Upstream. Express Publishing, 2007.

8. Wodak, R. Disorders of discourse. London, 1996.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.