Международный электронный научный журнал ISSN 2307-2334 (Онлайн)
Адрес статьи: pnojournal.wordpress.com/archive18/18-03/ Дата публикации: 1.07.2018 № 3 (33). С. 343-346.
удк 372.881.1 A.M. Потуроева, А.А. Костянко, A.B. Невская
Введение и изучение глагольных конструкций английского языка в техническом вузе
В статье рассматривается внедрение глагольных конструкций английского языка на начальных периодах высшего технического образования. Особое внимание уделяется особенностям технической лексики при обучении иностранному языку, а также необходимость совершенствования высшего образования на современном уровне мирового развития. В настоящее время изучение и внедрение иностранного языка в технические специальности проходит этап усовершенствования в связи с глобализационными процессами, что позволяет новым специалистам совершенствовать и углублять свои знания в области иностранного языка, тем самым достигать большего успеха в профессиональном поиске. Дается характеристика различных форм глагольных конструкций, как основополагающее для изучения английского языка, а также возможные трудности их применения. Предлагаются методические приемы и стратегии для преподавания иностранного языка данной категории обучающихся.
Ключевые слова: глагольные конструкции; образование технического профиля; обучение английскому иностранному языку; методические приемы; техническая лексика
Perspectives of Science & Education. 2018. 3 (33)
International Scientific Electronic Journal ISSN 2307-2334 (Online)
Available: psejournal.wordpress.com/archive18/18-03/ Accepted: 1 June 2018 Published: 1 August 2018
No 3 (33). pp. 343-346. potouroev, A.A. Kostyanko, A.v. Nevskaya
Integration and studying process of the verbal structures of the English language in the technical branch of higher education
The article deals with the introduction of verbal constructions of the English language at the initial part of higher technical education. Particular attention is paid to the peculiarities of technical vocabulary in teaching a foreign language, as well as the need to improve higher education at the modern level of world development. Currently, the study and integration of a foreign language into technical professions is undergoing a stage of improvement in connection with globalization processes, which allows new specialists to improve and deepen their knowledge in the field of a foreign language, thereby achieving greater success in professional search. The characteristics of various forms of verbal constructions are given, which is fundamental for the study of the English language, as well as possible difficulties in their application. Methodical methods and strategies for teaching a foreign language of this category of students are suggested.
Keywords: verbal constructions; technical profile education; English language teaching; methodical techniques; technical vocabulary.
зучение английского языка, является обязательным атрибутом успешного, образованного человека. В современных высших учебных заведениях английский язык включен в большинство программ технического, а также гуманитарного направлений.
Для специальностей технической направленности характерно изучение определенных, свойственных конкретному ремеслу набора терминов на английском языке, а также задания, связанные с переводом различного рода деловых документов на техническую тематику.
В дополнении к этому, как показывают различного рода исследования, в условиях современного, динамичного научно-технического прогресса, знания студента технического вуза успевают устареть уже в процессе его обучения. Это требует от ВУЗов не просто обеспечивать определенный уровень знаний, умений и навыков, но и формировать готовность к саморазвитию и самообразованию обучаемого.
В условиях быстрого развития технического прогресса, поменялся и подход к образованию в целом, и языковому образованию в том числе. Иностранный язык, в особенности английский, становится средством межкультурного общения. Самообразование становится необходимым методом развития конкурентно способного специалиста. Данная ситуация объясняет необходимость пересмотра не только концепции обучения при получении высшего образования, но и языкового образования в технических ВУЗах в новых, динамично развивающихся условиях.
Основной целью обучения становится увеличение словарного багажа технической и деловой направленности, при этом не забывая о развитии повседневной, разговорной речи.
Особое внимание должно быть уделено обучению терминологических слов, так как без основ знания терминов общение на английском языке при решении каких-либо профессиональных и бытовых вопросов будет просто невозможным.
Известное высказывание, ставшее афоризмом: «Сколько языков ты знаешь — столько раз ты человек» подтверждается многочисленными житейскими историями. Осознание необходимости и важности изучения в первую очередь именно английского языка приходит со временем. Студентам, в том числе и технических ВУЗов, изучающим данный язык, следует настроиться на учебный процесс и постараться максимально эффективно использовать время. Брать в расчет свои возможности, способности, а также наклонности к изучению, стараться подобрать наиболее подходящие методы изучения английского языка. Практика, в этом смысле, является наилучшим методом обучения.
Глагольные конструкции играют основную роль в построение предложения, как в русском, так и в английском языке, это тот плацдарм, на
котором строится вся лексическая база. Избежать их изучения невозможно. Даже если речь идет о технических специальностях, изучение для построение сложных технических текстов, где за основу будут браться именно глагольные конструкции для выражения основной мысли. Для начала, обратимся к примерам родного языке, чтобы понять принцип построения предложения где порядок слов будет глагол плюс глагол. Например, мне нравится читать, я люблю проводить время с семьей и т.д. Важно отметить, что меняется в зависимости от времени только первый глагол, второй и последующие сохраняют свою форму. Например, мне нравится (настоящее время) читать, нравилось (прошедшее время) читать, и мне будет нравится (будущее время) читать. И тут у большинства студентов возникают сложности и вопросы, как же связать два и более глаголов в английском языке? Есть несколько правил, которые необходимо запомнить.
Итак, перейдем к рассмотрению глагольных конструкций английского языка:
1. V1+to+V2 (глагол+Ш+глагол)
После таких глаголов как: ask, want, help, arrange, decide, offer, would like to, etc., следует предлог to, а следующий глагол остается в форме инфинитива, по данной формуле работают большая часть глаголов в английском языке [2, с.84]. Рассмотрим пример, she wants to be a teacher, I hope to find my key.
2. Vl+V-ing (глагол+герундий)
Существует ряд глаголов в английском языке
после которых следует герундий, то есть второму глагол требуется окончание -ing. Такие глаголы как: admit, delay, miss, report, suggest, appreciate, deny, postpone, resent, avoid, enjoy, finish, recall, insist on, mind [2, с.84]. Например, would you mind shutting the door, we enjoy reading the books.
3. V1+V2 (глагол+глагол)
В данном пункте мы рассмотрим случай, когда второй глагол употребляется без предлога to. После глаголов: let, make (заставлять), see, hear, feel, can, must, may, should [3, с.305]. Например, you make me brush, let me introduce myself.
4. V+ to V or V+ V-ing (глагол+^+глагол или глагол+герундий)
После некоторых глаголов может употребляться как герундий, так и инфинитив, при этом смысл меняться не будет. Назовем их «безопасные» глаголы: begin, like, prefer, intend, hate, continue [4, с.46]. Например: it started snowing = It started to snow.
А также глаголы, после которых можно употребить и инфинитив, и герундий. Однако смысл фразы будет меняться в зависимости от того, какую из неличных форм глагола вы выберете. Для примера разберем несколько из них: 1) forget+to= не помнить/забыть I am sorry I forgot to call you
Forget+ ing form= не забывать I will never forget winning my fist gold medal [4, с.48].
Perspectives of Science & Education. 2018. 3 (33)
2) remember + to= напомнить, не забыть Remember to call Jack tonight
Remember + ing form= припоминать I don't remember seeing you here before [4, с.48].
Следующий ряд глагольных конструкций будет немного отличаться от вышеупомянутых, но также широко используется в лексике повседневной жизни:
5. Adj +toV
За данной группой прилагательных всегда следует инфинитив и никогда не ставится герундий: anxious, eager, pleased, usual, boring, easy, prepared, common, dangerous, good, ready, difficult, hard, strange [2. С.87]. Рассмотрим несколько примеров: We are ready to go; It is difficult to explain it; It is boring to spend time at home.
6. Adj+preposition+Ving
В данном примере, после прилагательного с предлогом необходимо ставить герундий: accustomed to, intent on, afraid of, interested in, capable of, successful in, fond of, tired of. Например: I am fond of travelling; He is accustomed to keeping late hours at the weekend.
7. Последняя не менее важная группа глагольных конструкций, которую необходимо рассмотреть, имеет следующую «формулу»:
Noun+preposition+Ving, глагол ставится в форме герундия: choice of, possibility of, excuse for, intention of, reason for, method for (of) [2. с.87].
Например: There is no reason for leaving this early.
Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на специальностях технического профиля вносит важную составляющую для дальнейшего становления специалистов на международном уровне. Интеграционный процесс с профилирующими дисциплинами формирует знания для всестороннего использования современных технических устройств и базовой технической информационной составляющей. Владение и употребление иностранного языка прежде всего повышает компетентность
и личностно-профессиональную подготовку выпускников.
На данный момент существует достаточное количество учебной литературы для полноценного процесса обучения в рамках технических специальностей с уклоном на изучение иностранного языка, что позволяет студентам накапливать профессиональный опыт и анализировать учебные материалы. Мотивационный аспект в обучении играет немалую роль при введении в учебный процесс сложных глагольных конструкций и языковых оборотов. Профессионализм преподавателей дает возможность к прогрессу даже в отстающих группах, путем использования интерактивных и мультимедийных методов обучения, что способствует развитию интереса к изучению английского языка.
Курс иностранного языка в техническом вузе носит профессионально направленный характер. Сущность профессионально-ориентированного обучения иностранному языку заключается в его интеграции с профилирующими дисциплинами с целью получения дополнительных профессиональных знаний и формирования профессионально значимых качеств личности. Специалист технической направленности обязан обладать широким спектром знаний в сфере точных наук, таких как математика, физика, химия, а также таких технических наук, как механика, электротехника, инжиниринг и т. д. В условиях глобализации внедрение и международный обмен сотрудниками с высшей технической подготовкой, стало неотъемлемой частью мирового сообщества. Иностранный язык занимает одно из первостепенных значений среди перечисленных выше дисциплин и в данном случае выступает средством повышения профессиональной компетентности и личностно-профессионально-го развития студентов и является необходимым условием успешной профессиональной деятельности специалиста - выпускника современной высшей школы.
ЛИТЕРАТУРА
1. TOEFL preparation guide by Michael A. Pyle, M.A. fifth edition in 1995. 660 с.
2. Дроздова Т.Ю., Маилова В.Г., Берестова А.И. English Grammar: Reference and Practice. Version 2.0. СПб.: Антология,
2012. 424 с.
3. Grammarway third by Jenny Dooley, Virginia Evans. Liberty House, 1999. 269 c.
4. Качалова К.Н., Израилевич Е.Е. Практический курс английского языка с упражнениями и ключами. СПб.: КАРО, 2014. 608 с.
5. Еферова А. Р. Формирование критического мышления студентов технического вуза на занятиях по иностранному языку // Известия ВГПУ. 2010. № 7. URL: https://cyberleninka.ru/article/n7formirovanie-kriticheskogo-myshleniya-studentov-tehnicheskogo-vuza-na-zanyatiyah-po-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 28.06.2018).
6. Нестерова С.А. К вопросу о профессиональной направленности процесса обучения иностранному языку в техническом вузе // Вестник ЧГАА. 2011. Том 59. С. 92-97.
7. Полозова В.П., Правдина М.В. Иноязычная подготовка студентов технического ВУЗа: вопросы интеграции // Вестник Нижегородской государственной сельскохозяйственной академии. 2013. С. 184-188.
8. Пчелинцева, И.Г.Формирование толерантного речевого поведения на основе организации дискуссии [Текст]/ И.Г. Пчелинцева // в кн. Теоретические и практические аспекты обучения иностранным языкам в техническом ВУЗе. Тюмень,
2013. С. 107-110.
REFERENCES
1. TOEFL preparation guide by Michael A. Pyle, M.A. Fifth edition in 1995. 660 p. (in Russian)
2. Drozdova T.Yu., Mailova V.G., Berestova A.I. English Grammar: Reference and Practice. Version 2.0. Saint-Petersburg, Anthology Publ., 2012. 424 p. (in Russian)
3. Grammarway third by Jenny Dooley, Virginia Evans. Liberty House, 1999. 269 p. (in Russian)
4. Kachalova K.N., Izrailevich E.E. Practical English course with exercises and keys. Saint-Petersburg, KARO Publ., 2014. 608 p. (in Russian)
5. Eferova A.R. Formation of critical thinking of technical college students in foreign language classes. Izvestiya VSPU, 2010. no. 7. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/formirovanie-kriticheskogo-myshleniya-studentov-tehnicheskogo-vuza-na-zanyatiyah-po-inostrannomu-yazyku (accessed 28 June 2018). (in Russian)
6. Nesterova S.A. On the issue of the professional orientation of the process of teaching a foreign language in a technical college. Vestnik ChGAA. 2011. Vol. 59, pp. 92-97. (in Russian)
7. Polozova V.P., Pravdina M.V. Foreign language preparation of technical university students: integration issues. Bulletin of the Nizhny Novgorod State Agricultural Academy. 2013. pp. 184-188. (in Russian)
8. Pchelintseva, IG Formation of tolerant speech behavior on the basis of discussion organization [Text] / I.G. Pchelintsev // in the book. Theoretical and practical aspects of teaching foreign languages in a technical university. Tyumen, 2013. pp. 107-110. (in Russian)
Информация об авторах Потуроева А.М.
(Россия, Краснодар) Студентка, кафедра Русского и иностранного языков
и литературы, магистратура Краснодарский государственный институт культуры E-mail: [email protected]
Костянко А.А.
(Россия, Краснодар) Студентка, кафедра Русского и иностранного языков
и литературы, магистратура Краснодарский государственный институт культуры E-mail: [email protected]
Невская А.В.
(Россия, Краснодар) Студентка, кафедра Русского и иностранного языков
и литературы, магистратура Краснодарский государственный институт культуры E-mail: [email protected]
Information about the authors Potouroev A.M.
(Russia, Krasnodar) Student, Department of Russian and Foreign Languages and Literature, Master's Degree Krasnodar State Institute of Culture E-mail: [email protected]
Kostyanko A.A.
(Russia, Krasnodar) Student, Department of Russian and Foreign Languages and Literature, Master's Degree Krasnodar State Institute of Culture E-mail: [email protected]
Nevskaya A.V.
(Russia, Krasnodar) Student, Department of Russian and Foreign Languages and Literature, Master's Degree Krasnodar State Institute of Culture E-mail: [email protected]