Научная статья на тему 'Формирование стратегической компетентности студентов в чтении англоязычных профессионально-ориентированных текстов'

Формирование стратегической компетентности студентов в чтении англоязычных профессионально-ориентированных текстов Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
131
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СТРАТЕГИИ В ЧТЕНИИ / СТРАТЕГИИ В КОМПРЕССИИ / ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЕ ЧТЕНИЕ / READING STRATEGIES / SENSE REDUCTION STRATEGIES / ESP READING / СТРАТЕГії У ЧИТАННі / СТРАТЕГії У КОМПРЕСії / ПРОФЕСіЙНО-ОРієНТОВАНЕ ЧИТАННЯ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Волик В. В.

Рассмотрена проблема формирования стратегических умений чтения специализированных текстов на английском языке. Обоснована необходимость владения студентами указанной компетенцией. Дано определение понятий «стратегии в чтении» и «стратегии в компрессии». Указанные стратегии классифицированы в группы планирования, исполнения, оценивания и коррекции. Дана характеристика названным стратегиям. Стратегические умения предлагается формировать с помощью соответственных упражнений и заданий. Определено, что формированию стратегических умений планирования служат подготовительные упражнения, языковые упражнения и речевые задания содействуют использованию стратегий исполнения в чтении и компрессии, а задания на проверку понимания прочтенного стратегий оценивания и коррекции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Волик В. В.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE DEVELOPMENT OF THE STRATEGY COMPETENCE OF STUDENTS IN READING ESP TEXTS

The article deals with the problem of the development of strategic skills of ESP reading. There has been grounded the necessity of students’ mastering the above mentioned competence. The terms “reading strategies” and ”compression (sense reduction) strategies” have been defined. These strategies fall into the following groups: planning (framing), inferring, hypothesis testing (evaluating), revising hypotheses (correcting). The author gives a full description of the strategies. The strategic skills are suggested to be developed with the help of corresponding exercises and tasks. It has been proved that pre-reading exercises aim to form strategic skills of planning, reading exercises and tasks enable to use reading strategies of inferring and compression while post-reading tasks help to develop strategies of evaluating and correcting. The research results can be used for further studies of the problem.

Текст научной работы на тему «Формирование стратегической компетентности студентов в чтении англоязычных профессионально-ориентированных текстов»

_ЛМГВОДИДАКТИКА_

Наступним складником змюту е лiнгвосоцiокультурний. Сукупнють лшгвокрашознавчих, соцюлшгвютичних, соцiально-психологiчних, кyльтyрологiчних i мiжкyльтyрних знань сприяють розвитку особистост студента, ознайомленню з соцiокyльтyрною iнформацiею та виступають засобом збагачення духовного свiтy особистост на основi знань культури крш'ни, мова яко! вивчаеться [5]. До лшгвосоцюкультурного компонента змiстy навчання тмецько! мови вщносять тексти крашознавчого та соцюкультурного характеру, пов'язан1 зi сферою майбутньо! профеайно1 дiяльностi.

Таким чином, змютовний компонент навчання шмецько1 мови студенпв-нелшгвюпв розглядають як сyкyпнiсть того, що майбyтнi фахiвцi повиннi засво!ти в процесi навчання, щоб якють i рiвень володiння iноземною мовою вiдповiдали 1хшм запитам i щлям, а також цiлям i задачам даного рiвня навчання. Вiдбiр змюту покликаний сприяти рiзнобiчномy i цшсному формуванню особистостi студента, пiдготовцi його до майбутньо! професшно1 дiяльностi.

Л1ТЕРАТУРА

1. Методика навчання шоземних мов i культур: теор1я i практика: тдручник для студ. класичних, педагопчних i лшгвютичних ушверситепв / О. Б. Б1гич, Н. Ф. Бориско та ш.; за ред. С. Ю. Школаевог - К.: Ленвгт, 2013. - 590 с.

2. Робоча програма з дисциплши "1ноземна мова за професшним спрямуванням (шмецька)"/ Уклад. О. Подвойська . - Херсон: Херсон. нац. тех. ушверситет, 2013. - 30 с.

3. £л1зарова Г. В. Культура и обучение иностранным язикам / Г. В. £тзарова. - СПб.: Каро, 2005. - 352 с.

4. Загальноевропейсьш Рекомендаций з мовно1 освгти: вивчення, викладання, ощнювання / перекл. з англ.; наук. ред. укр. видання д-ра пед. наук, проф. С. Ю. Школаева.] - К. Ленв1т, 2003. - 273 с.

5. Бориско Н. Ф. Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: Изучение, обучение, оценка. Анализ некоторых аспектов / Н. Ф. Бориско // 1ноземт мови. - 2005. - № 1. - С. 8-14.

REFERENCES

1. The method of teaching foreign languages and cultures: theory and practice / Bihych O. B., Borysko N. F. / Under total. ed. S. Nikolaeva. - K: Lenvit, 2013. - 590 p.

2. The work program of discipline "Foreign language for professional purposes (German)" / life. A. Podvoisky. - Kherson: Kherson National Technical University, 2013. - 30 p.

3. Elizarova G. V. Culture and Language Learning of Foreign language / G. V. Elizarova. - SPb.: Caro, 2005. - 352 p.

4. Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment / Trans. from English; - K: Lenvit, 2003. - 273 p.

5. Borysko N. F. Common competence: Study, Learning, comments. Analysis of some aspekts / N. F. Borysko // Languages. - 2005.- № 1. - P. 8-14.

УДК 372.8:378.147:811.111

В. В. ВОЛ1К [email protected] кандидат педагопчних наук, доцент, Хмельницький кооперативний торговельно-економiчний шститут

ФОРМУВАННЯ СГРАТЕГ1ЧНО1 КОМПЕТЕНТНОСТ1 СТУДЕНТ1В У ЧИТАНН1 АНГЛОМОВНИХ ПРОФЕС1ЙНО ОР16НТОВАНИХ ТЕКСТ1В

Розглянуто проблему формування стратеггчних умгнь читання спецгалгзованих текстгв англшською мовою. Обтрунтовано необхгднгсть володтня студентами зазначеною компетенц1ею. Подано визначення понять «стратеги у читаннг» i «стратеги у компресИ». Зазначет стратеги класифгковано у групи: планування, виконання, оцiнювання i корекцП. Охарактеризовано названi стратеги. Стратегiчнi вмiння професiйно-орieнтованого читання запропоновано формувати за допомогою вiдповiдних вправ i завдань. Доведено, що формуванню умть застосовувати рецептивш стратеги планування слугують пiдготовчi вправи, яю виконуються перед читанням тексту, мовш вправи та мовленнeвi завдання сприяють використанню стратегш виконання у читанн й компресИ, а завдання для перевiрки розумтня прочитаного - стратегш оцнювання та корекцП.

Ключовi слова: стратеги у читант, стратеги у компресИ, професiйно-орieнтоване читання.

_ЛМГВОДИДАКТИКА_

В. В. ВОЛИК

[email protected] кандидат педагогических наук, доцент, Хмельницкий кооперативный торгово-экономический институт

ФОРМИРОВАНИЕ СТРАТЕГИЧЕСКОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ СТУДЕНТОВ В ЧТЕНИИ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННЫХ ТЕКСТОВ

Рассмотрена проблема формирования стратегических умений чтения специализированных текстов на английском языке. Обоснована необходимость владения студентами указанной компетенцией. Дано определение понятий «стратегии в чтении» и «стратегии в компрессии». Указанные стратегии классифицированы в группы планирования, исполнения, оценивания и коррекции. Дана характеристика названным стратегиям. Стратегические умения предлагается формировать с помощью соответственных упражнений и заданий. Определено, что формированию стратегических умений планирования служат подготовительные упражнения, языковые упражнения и речевые задания содействуют использованию стратегий исполнения в чтении и компрессии, а задания на проверку понимания прочтенного - стратегий оценивания и коррекции.

Ключевые слова: стратегии в чтении, стратегии в компрессии, профессионально ориентированное чтение.

V. VOLIK [email protected]

PhD (Candidate of Pedagogical Sciences), Associate Professor, Khmelnytsky Cooperative Trade and Economic Institute

THE DEVELOPMENT OF THE STRATEGY COMPETENCE OF STUDENTS

IN READING ESP TEXTS

The article deals with the problem of the development of strategic skills of ESP reading. There has been grounded the necessity of students' mastering the above mentioned competence. The terms "reading strategies" and "compression (sense reduction) strategies" have been defined. These strategies fall into the following groups: planning (framing), inferring, hypothesis testing (evaluating), revising hypotheses (correcting). The author gives a full description of the strategies. The strategic skills are suggested to be developed with the help of corresponding exercises and tasks. It has been proved that pre-reading exercises aim to form strategic skills of planning, reading exercises and tasks enable to use reading strategies of inferring and compression while post-reading tasks help to develop strategies of evaluating and correcting. The research results can be used for further studies of the problem.

Keywords: reading strategies, sense reduction strategies, ESP reading.

У CBirai подлинно! та еконо]шчно! штеграци Укра!ни з захщноевропейською та св^овою спшьнотою, з одного боку, та змш у системш вищо! осв^и в контекст Бодонського процесу, з другого, постае питання формування особистосп фахiвця, здатного залучатися до комушкаци та сшвпращ зi сво!ми зарубiжними партнерами. Зважаючи на специфшу професшно! дiяльностi втизняних фахiвцiв з маркетингово! дiяльностi, що полягае в !'хнш участ у налагодженш дшових контакпв iз зарубiжними партнерами, шдписанш договорiв, дшовому листуванш тощо, виникае необхщшсть у володшш ними вщповщними компетентностями в шшомовному професшному спшкуванш. Важливою передумовою цього е розумшня письмово! шформаци.

У зв'язку з цим все бшьшого значення набувае проблема подальшого вдосконалення методики навчання професшно орiентованого читання, що становить невщ'емний компонент шшомовно! професшно! шдготовки майбутшх фахiвцiв. Зпдно з вимогами «Програми з англшсько! мови для професшного спшкування» таке навчання мае проводитися, зокрема, на матерiалi спецiалiзованих публiцистичних статей [3, с. 102]. Важливою передумовою володшня належним рiвнем умiнь читання зазначених текспв е формування у студент1в стратепчно! компетенцЦ.

За останш десятирiччя науковцями проведено чимало дослiджень з проблем формування стратепчно! компетенцiï в шшомовному читанш. Так, вивчено комушкативш стратегiï у цьому видi мовленнeвоï дiяльностi (К. Нуталь, В. Граб), розроблено навчально-шзнавальш (когнiтивнi) стратегiï (Н. Г. Михайлова); запропоновано методику формування навчальних стратегiй читання автентичних спецiалiзованих текстiв у ВНЗ (Н. В. Васьюна) та модифiкованих для студенпв коледж1в (Т. I. Труханова).

Однак, незважаючи на значну увагу науковщв до зазначеноï проблеми, необхiдно констатувати, що не вс аспекти цього питання виршено. Так, недостатньо висв^леним у дослiдницькiй лiтературi залишаеться питання застосування рецептивних стратегш у процес професiйно орiентованого читання. Крiм того, поза увагою залишаеться питання використання стратегш у компресп публiцистичних текспв.

Мета статт полягае у висв^ленш основних положень формування стратегiчних умшь професiйно орiентованого читання.

Необхiднiсть формування стратепчно1' компетенцiï у читаннi зумовлена мовною складнiстю професiйно орiентованих текспв, умiннями читання яких мають оволод^и студенти-бакалаври. Цiльовим рiвнем володiння мовою для бакалаврiв е В2, вщповщно до якого студенти повиннi вмгги знаходити та аналiзувати нову текстову шформащю, що мiститься в англомовних галузевих матерiалах (у друкованому та електронному вигляд^, користуючись вiдповiдними пошуковими методами i термiнологiею [3, с. 3].

Сучасне трактування процесу читання передбачае його нерозривний зв'язок iз рецептивними стратепями. Так, У. Грейб розглядае читання як активний процес розумшня, в якому студенпв необхщно навчити ефективних читацьких стратегiй [7, с. 377]. A. Паран вважае, що читання - це дiяльнiсть, яка передбачае формулювання здогадiв (гшотез) щодо змiсту того, що буде читатись, яю пiзнiше шдтверджуються або вщхиляються [11, с. 25]. Таким чином, процес розумiння розглядаеться як висунення гiпотез та 1'х перевiрка, тобто читач може зрозумiти головну iдею прочитаного, перевiривши достовiрнiсть вихаджл гiпотези (за наявносп вiдповiдних фонових знань).

Термiн «стратепя» трактуеться авторами Загальноевропейських рекомендацш як певним чином оргашзована, цiлеспрямована та керована лшя поведiнки, обрана iндивiдом для виконання завдання [2, с. 10]. Отже, тд стратегiями в читаннi ми розумiемо способи, яю студенти цшеспрямовано використовують для мобiлiзацiï навичок i вм№ повно i точно розумгги основний та детальний змiст англомовних публiцистичних статей економiчноï тематики.

У дослщницькш лiтературi видiляють три загальш стратеги читання. Читання «знизу -догори» е стратепею послiвного читання. На думку втизняних i зарубiжних дослiдникiв (О. Б. Тарнопольський, Д. Нунан), вона не сприяе розвитку повноцшних умiнь читання, а сам процес перетворюеться в дешифрування тексту. Для ефектившшого навчання читання потрiбно навчити студентiв розумiти значно бiльшi текстовi одиницi: абзац або цший текст.

Iнформацiйний пошук, переробка й оцшка iнформацiï здiйснюються за допомогою стратеги «згори - донизу». Такий тдхщ передбачае вiдбiр, як правило, невелико!' кшькосп найбiльш емних шформативних елементiв тексту для висунення гшотез про його змют. Цi два тдходи об'еднуються в iнтерактивнiй (штерактивно-компенсаторнш) моделi читання, яка грунтуеться на твердженш, що читання - це штерактивний процес, в якому читач постшно перемикаеться з стратегiï «знизу - догори» на стратепю «згори - донизу» [8, с. 255].

На думку багатьох дослщниюв, повного i точного розумшня того, що читаеться, можна досягти за таких умов: 1) з'ясування основноï (-их) iдеï (-й) тексту; 2) переформулювання та змiни послiдовностi викладу шформаци; 3) узагальнення; 4) смислового згортання. Вщомо, що умови 2-4 пов'язаш з вiдповiдними операцiями з компресп, а вщтак виникае потреба у формуванш вмiнь смислового згортання текстовоï iнформацiï. Оскiльки компресiя передбачае чимало складних операцiй, постае необхiднiсть навчити студенпв застосовувати вщповщш стратегiï з метою полегшення виконання смисловоï редукцп. Стратегiï у компресiï розглядаються нами як способи, що студенти використовують для виконання рiзних операцш зi згортання iнформацiï оригiнальних спецiалiзованих публщистичних статей (лексико-граматичне перефразування, узагальнення, об'еднання) з метою ïï кращого розумiння.

Застосування стратегiй розглядаеться у методичнш лiтературi як реалiзацiя когштивних принципiв планування, виконання, оцiнювання та корекцп у читаннi. У зв'язку з цим нами

_ЛИ^ОЛ^А^ТИ^_

виoкpeмлeнo 4 оотовт гpyпи cтpaтeгiй: плaнyвaння (iдeнтифiкaцiï); вишноим; кoнтpoлю (пepeвipки) тa кopeкцiï i зaпpoпoнoвaнo пpoцeдypy ïx зacтocyвaння m piзниx eтaпax н^чок^ читоння.

Tpyrn cтpaтeгiй плонувоння y читaннi включae:

1) плонувоння пpoцecy читоння. Ц пepeдбaчae пepeвipкy дocтaтнocтi нaявниx зтань, визнaчeння тиx зшнь, якиx нeдocтaтньo, a токож opгaнiзaцiю лiквiдaцiï дeфiцитy знонь;

2) визнaчeння тeмaтики тeкcтy зо його cтpyктypними eлeмeнтaми i зо нeлiнгвicтичними ключоми (pиcyнкaми, тоблицями, дiaгpaмaми тощо);

3) aнтиципaцiя змюту тeкcтy, що бyдe читaтиcь. Для ïï ycпiшнoï peaлiзaцiï пoтpiбнo ycвiдoмити то пepeдбaчити тe, що бyдe читaтиcь, чepeз oзнaйoмлeння з його тeмaтикoю;

Стpaтeгiï викошння в читонш полягають y «пoбyдoвi peпpeзeнтaцiï виpaжeння знaчeнь то гiпoтeз, a токож кoмyнiкaтивниx нaмipiв, що cтoять зо ними» [2, c. 68], тобто вiдбyвaeтьcя iдeнтифiкaцiя змicтy тeкcтy то його cклaдoвиx чacтин. До cтpaтeгiй цieï гpyпи ми вiднocимo:

1) poзyмiння ocнoвнoï iдeï. З щею мeтoю cтyдeнтaм пpoпoнyeтьcя вибipкoвe читоння, тобто oзнaйoмлeння з нaйвaжливiшими тeкcтoвими eлeмeнтaми: зоголовком, пiдзaгoлoвкoм, пepшим обзоцом тощо;

2) aнaлiз чacтин пpoчитaнoгo: пepeчитyвaння обо вибipкoвe читоння вгoлoc (ocoбливo вaжкиx для poзyмiння тeкcтoвиx eлeмeнтiв);

3) викopиcтaння ceмaнтичнoгo поля ^в i cлoвocпoлyчeнь для здогадки пpo ïx знaчeння;

4) ocмиcлeння пpoчитaниx тeкcтoвиx фpaгмeнтiв, викopиcтoвyючи тузоцда в пpoцeci читоння;

5) визнaчeння ocнoвнoï то дpyгopяднoï iнфopмaцiï; вид^нни (пiдкpecлювaння, зонотовувоння) ocнoвниx фaктiв;

6) викopиcтaння лiнгвicтичниx ключiв то кoнтeкcтyaльнoï здогадки пpo знaчeння нeзнaйoмиx cлiв;

7) пepeклaд piднoю мовою вгжкж для poзyмiння фpaгмeнтiв тeкcтy.

У peзyльтaтi кoмпpeciï тeкcтy в cкopoчeнoмy вapiaнтi зaлишaютьcя здeбiльшoгo ocнoвнi i дeякa кiлькicть дpyгopядниx cмиcлoвиx одиниць. Koмпpeciя обо ceмaнтичнe згopтaння тeкcтy пepeдбaчae нacтyпнi oпepaцiï: 1) пepeфpaзyвaння, якe, з точки зopy дoтpимaння aвтopcькиx зacoбiв виpaжeння думки, мoжe бути piвнoзнaчним, зi змiнoю фiзичнoгo oбcягy виcлoвлювaння обо iз poзшиpeнням cмиcлy; з точки зopy мовнж тpaнcфopмaцiй воно мoжe бути: a) aдeквaтнo-лeкcичним; б) eквiвaлeнтнo-лeкcичним; в) громотичним; г) лeкcикo-гpaмaтичним но ocнoвi кoнвepcивiв; 2) cинтeзyвaння oкpeмиx тeкcтoвиx eлeмeнтiв; 3) yзaгaльнeння; 4) об'едшння тeкcтoвиx пpeдикaтiв [1, c. 93].

З огляду но вищe œ^^e, до гpyпи cтpaтeгiй y кoмпpeciï ми вiднocимo:

• пepecтpyктypyвaння то пepeфpaзyвaння cклaдниx лeкcикo-гpaмaтичниx cтpyктyp ^i змiнoю oбcягy виcлoвлювaння);

• cинтeзyвaння oкpeмиx тeкcтoвиx eлeмeнтiв в aдeквaтнi ïx змicтy yтвopeння;

• yзaгaльнeння но ocнoвi cинтeзy нaйбiльш cyттeвиx фaктiв;

• об'едноння тeкcтoвиx пpeдикaтiв.

Гpyпa cтpaтeгiй oцiнювaння пepeдбaчae пepeвipкy виклaдaчeм i cтyдeнтoм пpaвильнocтi (eфeктивнocтi) зaпpoпoнoвaнoï мoдeлi читоння, яко, зо умови ïï aдeквaтнocтi, повинно OTp^ra poзyмiнню пpoчитaнoгo. Iз цieю мeтoю викладоч зacтocoвye piзнi фopми кoнтpoлю poзyмiння змicтy пpoчитaнoгo, що вoднoчac cлyгyють caмoкoнтpoлю то caмooцiнцi з боку cтyдeнтiв.

Якщо в ^o^ci пepeвipки виникоють poзxoджeння, то ад пpизвoдить до кopeкцiï, тобто до пошуку aльтepнaтивнoï мoдeлi, яко б виявилгеь eфeктивнiшoю зо пoпepeдню. Iнaкшe кгжучи, пoтpiбнo пepeглянyти зaпpoпoнoвaнy мoдeль читгняя i внecти до œï пeвнi кopeктиви обо змiни.

Зоувожимо, що в пpoцeci читоння cпeцiaлiзoвaниx cтaтeй cтyдeнти викopиcтoвyвaтимyть лишe cтpaтeгiï, якi e нaйбiльш eфeктивними (пpийнятними) для викононня нaкpecлeниx зовдонь. Kpiм того, кoжeн cтyдeнт oбиpae cвoï cтpaтeгiï, щоб ycпiшнo викошти пocтaвлeнe зовдоння. З iншoгo боку, m думку aвтopiв Peкoмeндaцiй Роди €вpoпи, зacтocyвaння cтpaтeгiй повинно бути кepoвaним, ocкiльки кepiвництвo токими дiями з боку учо^и^ новчольного пpoцecy вeдe до пocилeння обо мoдифiкaцiï ï'xmx кoмпeтeнцiй [2, c. 9]. Токим чином, нeoбxiднo cтвopити cпpиятливi умови для мобшзоци pecypciв cтyдeнтiв, aктивiзaцiï ïxнix новичок i вмiнь пpoфeciйнo opieнтoвaнoгo читоння, тобто для фopмyвaння cтpaтeгiчнoï кoмпeтeнцiï y читaннi.

Зошбоми фopмyвaння cтpaтeгiчниx yмiнь пoвиннi cлyгyвaти cпeцiaльнo poзpoблeнi впpaви то зовдоння. Для фopмyвaння вмiнь зacтocoвyвaти cтpaтeгiï плонувоння в читaннi

Hayкoвi зaпиcки. Сepiя: пeдaгoгiкa. - 2016. - № 3. 53

пропонуються пiдготовчi вправи, що виконуються здебiльшого на дотекстовому еташ i готують студентiв до розумшня змюту тексту, тобто формують вмшня його прогнозування (антиципацi!). Виконання вказаних вправ передбачае визначення тематики тексту, його основно! ще! та ознайомлення з його органiзацiею за допомогою текстових елементiв i нелшгвютичних ключiв (рисункiв, таблиць, дiаграм тощо).

Наведемо приклади таких вправ.

Приклад 1 (на матерiалi статтi "Keeping the customer happy" (The Times)).

Мета: формувати вмшня прогнозувати змют стати, що буде читатися, за !! структурними компонентами.

Стратегiя рецепци: планування - визначення тематики статт за !! структурними елементами.

Iнструкцiя: Look at the headline ("Keeping the customer happy") and say what the article can be about.

Приклад 2 (на матерiалi статп "Empowered" (The Economist))..

Мета: активiзувати фоновi знання.

Стратепя рецепци: планування - перевiрка наявних фонових знань.

Iнструкцiя: The following questions aim to assess your awareness of Russian economic policy. Read them and answer.

1. What advantages do you think Russia has in the European gas and oil market?

2. Is Russian Gazprom a private company?

3. What post did Anatoly Chubais hold in the Russian government?

4. Do you think Europeans can cooperate with Russian oil companies and make profits? How?

5. What problems does Russian power industry undergo?

З метою сприяння застосування стратегш виконання в читанш студентам пропонуються мовш вправи. Так, завдяки виконанню лексико-граматичних вправ у студенев формуються навички i вмшня користуватися лшгвютичними ключами, контекстом i семантичним полем для здогадки про значення невщомих ств, зокрема термшолопчного характеру, навички i вмшня перекладу тощо.

Наведемо приклади зазначених вправ.

Приклад 1 (на матерiалi статп "Scottish & Newcastle Agrees to Be Bought and Split" (The Economist)).

Мета: формувати навички прогнозувати вживання термов.

Стратепя рецепцп: виконання - використання контексту для здогадки про значення слiв-термiнiв.

1нструкщя: Read the passage and fill in the gaps with the appropriate word.

After three months of negotiating on the price, Carlsberg and Heineken agreed to pay £8 in cash for each (1) ... of Scottish & Newcastle, which makes Foster's and Kronenbourg 1664 beer. The (2) ... offer represents a 26 percent (3) ... to the value of Scottish & Newcastle's shares on Oct. 16, a day before the two companies said they were considering a takeover. ...

a) premium; b) bid; c) deal; d) share; e) takeover.

Приклад 2 (на матерiалi статп "Businesses embrace charity despite tax hurdles" (The Kyiv Post)).

Мета: формувати навички семантизаци ^в-термшв шляхом двомовного перекладу.

Стратепя рецепци: виконання - варiативний пошук засобiв передачi значення термшв рщною та шоземною мовами.

1нструкщя: Read and translate the terms and combinations into а) Ukrainian; b) English.

a) holdings, investment, corporate, donate, income, profit, philanthropist, supermarket chain, charitable foundation, financial institution, USAID;

b) податковий затк, доброчинна дiяльнiсть, стльний, кредитна стлка, заснувати фонд, надавати грант, медичш послуги, заохочувати, претендувати на нагороду, проводити дослщження.

Приклад 3 (на матерiалi статп "Knowing me, knowing you" (The Times)).

Мета: вдосконалювати навички сшввщносити граматичш структури зi значенням.

Стратепя рецепци: виконання - використання лшгвютичних ключiв для здогадки про значення складних граматичних структур.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

1нструкщя: Fill in the blanks with the appropriate grammar form given in the box. increased - adopting - making - have - shopping - satisfied - taking - making working.

_ЛМГВОДИДАКТИКА_

1. Customers are sent regular email alerts for product recommendations and discounts that really appeal to that individual, based on their known (1)... and reading habits. ...

KpiM вищезазначених вправ, формуванню вмшь оперувати стратепями виконання у читанш слугують мовленнeвi завдання на розвиток умшь розумiння публiцистичних статей економiчноi тематики. Ui завдання формують такi стратепчш вмiння: 1) читання й перечитування в рiзних режимах; 2) визначення основноi та другорядноi iнформацii; 3) аналiз прочитаних текстових фрагментiв.

Наведемо приклади зазначених завдань.

Приклад 1 (на матерiалi статтi "Investors urged not to panic but to buy on falls" (The Financial Times)).

Мета: формувати вмшня видшяти в текст головну та другорядну шформацда.

Стратегiя рецепцii: виконання - анатз прочитаних структурних частин, паузащя.

Iнструкцiя: Read the article and mark its main facts with a pencil or highlighter.

Приклад 2 (на матерiалi статп "Ukraine's Relations with NATO (The Kyiv Post)).

Мета: формувати вмшня прогнозувати вживання контекстуально-зумовлених синтаксичних конструкцш.

Стратепя рецепцп: виконання - використання контекстуальноi здогадки про змют того, що буде читатись.

1нструкщя: Read the text and fill in the missing sentences of your own.

Вправи та завдання на формування навичок i вмшь смисловоi компреси слугують розгортанню вщповщних стратегш, а саме: 1) переструктурування та перефразування складних лексико-граматичних структур ^i змшою фiзичного обсягу висловлювання); 2) синтезування окремих текстових елементiв; 3) узагальнення; 4) об'еднання текстових предиката.

Подамо приклади вказаних вправ i завдань.

Приклад 1 (на магнат статп "Businesses embrace charity despite tax hurdles" (Kiev Post)).

Мета: формувати навички та вмшня смислово1' компреси на осжш операцiй iз перефразування.

Стратегiя смислово1' компресii: лексико-граматичне перефразування зi змiною обсягу висловлювання.

Iнструкцiя: Paraphrase the following sentences preserving their contents. Use the suggested beginnings of new sentences.

Приклад 2 (на матерiалi статп "Scottish & Newcastle Agrees to Be Bought and Split " (The Financial Times)).

Мета: формувати навички та вмшня смислово1' компреси на основi операцш iз об'еднання текстових елементв.

Стратегiя смислово1' компреси: синтезування окремих текстових елементв на основi 1'х спiльних рис.

1нструкщя: Unite paragraphs 4-9 specifying the gained market share of both brewers and omitting all secondary and superfluous details.

Як зашб розгортання стратегш оцшювання й корекцп у читанш пропонуеться завдання на перевiрку розумшня прочитаного, що полягае у встановленш вщповщносл запропонованих резюме (А, В, С) змюту тексту. Зазначене завдання слугуе оцшюванню з боку викладача та самооцшюванню студентом-читачем рiвня розумшня прочитаного тексту, а також може бути сигналом про необхщшсть корекцп у разi неточного та неповного розумшня. Наведемо приклад такого завдання.

Приклад 1 (на матерiалi статп "Scottish & Newcastle Agrees to Be Bought and Split" (The Financial Times)).

Мета: перевiрити розумшня основного змюту прочитано1' статп.

Стратепя рецепцп: оцшювання/корекцп - встановлення вщповщност запропонованого резюме змiсту прочитаного.

Iнструкцiя: Read the following summaries (A,B,C) of the article "Scottish & Newcastle Agrees to Be Bought and Split". Define which summary corresponds to the contents of the article the most adequately.

Таким чином, нами з'ясовано, що процес читання спецiалiзованих статей англшською мовою нерозривно пов'язаний iз застосуванням рецептивних стратегш. Це сприяе устшному виконанню поставлених завдань iз читання. Однак устшне досягнення кшцево1' цш зазначеного процесу, розумшня прочитаного залежить не лише вщ рецептивних дiй, а й вщ

репродуктивних, зокрема текстово! компресп. Тому, на нашу думку, необхщно сформувати у студентiв умшня оперувати рецептивними стратегiями у читанш та стратепями смислово! компресп. Стратеги рецепци ми класифшуемо у чотири групи: планування, виконання, оцшювання та корекци. Кожна з цих груп реатзуеться за допомогою розроблених вправ i завдань на вiдповiдному еташ навчання читання публiцистичних статей економiчноi тематики. Послiдовнiсть застосування стратегiй сшввщноситься iз формуванням вiдповiдних умiнь. Паралельно з рецептивними стратегiями у виконанш студенти розгортають стратеги смислово! компресп з метою ефективного виконання дп зi смислового згортання. Таке комплексне застосування стратегш забезпечуе цшсшсть процесу розумiння вказаних текстiв.

Проблема формування стратепчно! компетенцп ще далека вщ остаточного вирiшення, оскiльки не вс аспекти цього питання дослiджено. Положення, висвплеш у запропонованiй статтi, можуть бути використаш для подальшого дослщження проблеми формування стратепчно! компетенцп як у читанш, так i в шших видах мовленнево! дiяльностi.

Л1ТЕРАТУРА

1. Барабанова Г. В. Методика навчання профор1ентованого читання в немовному ВНЗ: монография / Г. В. Барабанова. - К.: Ф1рма 1НКОС, 2005. - 315 с.

2. Загальноевропейсьш рекомендаци з мовно!' освгти: вивчення, викладання, оцшювання / наук. ред. укр.. видання доктор пед. наук, проф. С. Ю. Школаева. - К.: Ленвгт, 2003. - 273 с.

3. Програма з англшсько! мови для професшного спшкування / кол. авт.: Г. £. Бакаева, О. А. Борисенко. - К.: Ленвгт, 2005. - 119 с.

4. Тарнопольський О. Б. Методика навчання шшомовно! мовленнево! даяльносп у вищому мовному заклад1 освгти: навч. поабник для студ. вищих навч. заклад1в / О. Б. Тарнопольський. - К.: Ф1рма 1НКОС, 2006. - 248 с.

5. Труханова Т. И. Индивидуализация обучения профориентированному чтению на английском языке студентов техникумов и колледжей экономического профиля: дис. ... канд. пед. наук: 13.00.02 / Т. И. Труханова. - К.: КНЛУ, 2001. - 218 с.

6. Чевичелова О. О. Особливосп застосування когнгтивно-комушкативного тдходу в процес викладання шоземно! мови у вищих техшчних навчальних закладах: зб. наукових праць. - 2012. -Вип. 10. - С. 172-175. / О. О. Чевичелова. [Електронний ресурс]- Режим доступу: irbis-nbuv.gov.ua

7. Grabe W. Current developments in second language reading research / W. Grabe. - TESOL Quarterly. -№ 25, 1991. - P. 375-406.

8. Nunan D. Language Teaching Methodology / D. Nunan. - L.: Prentice Hall, 1998. - 264 p.

9. Nuttall C. Teaching Reading Skills in a Foreign Language / C. Nuttall. - Oxford: MacMillan Publishers, 1998. - 282 p.

10. O'Malley J. M., Chamot A. U. Learning Strategies in Second Language Acquisition / J. M. O'Malley, A. U. Chamot. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995. - 260 p.

11. Paran A. Reading in EFL: facts and fictions / A. Paran. - ELT Journal. - 1996. - № 50. - P. 25-34.

REFERENCES

1. Barabanova H.V. Metodyka navchannia proforiientovanoho chytannia v nemovnomu VNZ : monohrafiia [Methodology of teaching ESP reading in higher educational establishments: monograph] / H. V. Barabanova - К.: "INKOS" Firm, 2005. - 315 p.

2. Zahalnoievropeiski rekomendatsii z movnoi osvity: vyvchennia, vykladannia, otsiniuvannia / [naukovyi redaktor ukrainskoho vydannia doktor ped. nauk, prof. S. Yu. Nikolaieva] [Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment / Ukrainian edition scientific editor doctor of pedagogical sciences, prof. S. Yu. Nikolaieva]. - Kyiv: Lenvit, 2003. - 273 p.

3. Prohrama z anhliiskoi movy dlia profesiinoho spilkuvannia / [kol. avt.: H. Ye. Bakaieva, O. A. Borysenko] [English for specific purposes national curriculum for universities/ authors team: Ye. Bakaieva, O. A. Borysenko and others]. - Kyiv: Lenvit, 2005. - 119 p.

4. Tarnopolskyi O. B. Metodyka navchannia inshomovnoi movlennievoi diialnosti u vyshchomu movnomu zakladi osvity : navch. posib. [dlia stud. vyshch. navch. zakladiv] [Methodology of teaching foreign language speech activity in a language higher educational establishment: a textbook for higher educational establishments students]/ O.B. Tarnopolskyi. - Kyiv: INKOS firm, 2006. - 248 p.

5. Trukhanova T. I. Individualizatsiya obucheniya proforientirovannomu chteniyu na angliiskom yazyke studentov tekhnikumov i kolledzhei ekonomicheskogo profilya: dis. ... kand. ped. nauk: spets. 13.00.02. [Individualization of teaching English for specific purposes reading to students of technical schools and colleges of the economic profile]/ Tat'yana Ivanovna Trukhanova. - Kyiv: KNLU, 2001. - 218 p.

_Л1НГВОДИДАКТИКА_

6. Tchevychelova О.О. Osoblyvosti zastosuvannia kohnityvno-komunikatyvnoho pidhodu v protsesi vykladannia inozemnoii movy u vyshchyh tehnichnyh navchalnyh zakladah [Elektronnyi resurs]: Zbirnyk naukovyh prats [Peculiarities of the cognitive and communicative approach use in the process of teaching a foreign language in polytechnics [Electronic resource] / О.О. Tchevychelova- Issue №10. - 2012. - pp. 172-175. - Journal access regime: irbis-nbuv.gov.ua

7. Grabe W. Current developments in second language reading research / W. Grabe. - TESOL Quarterly. -№ 25, 1991. - pp. 375-406.

8. Nunan D. Language Teaching Methodology / D. Nunan. - L.: Prentice Hall, 1998. - 264 p.

9. Nuttall C. Teaching Reading Skills in a Foreign Language / C. Nuttall. - Oxford: MacMillan Publishers, 1998. - 282 p.

10. O'Malley J. M., Chamot A. U. Learning Strategies in Second Language Acquisition / J. M. O'Malley, A. U. Chamot. - Cambridge: Cambridge Univ. Press, 1995. - 260 p.

11. Paran A. Reading in EFL: facts and fictions / A. Paran. - ELT Journal. - 1996. - №50. - pp. 25-34.

УДК 378.147:811

Х. I. ЦИМБРОВСЬКА [email protected] викладач,

Льв1вський нацюнальний медичний ушверситет iм. Д. Галицького

ОЦШЮВАННЯ Р1ВНЯ СФОРМОВАНОСТ1 АНГЛОМОВНО1 ПРОФЕС1ЙНО ОР16НТОВАНО1 КОМПЕТЕНТНОСТ1 В УСНОМУ СП1ЛКУВАНН1 МАЙБУТН1Х Л1КАР1В-ПЕД1АТР1В

Актуалгзовано проблему оцгнювання ргвня сформованостг професшно ор1ентовано1 англомовно'1 компетентностг в усному спшкуваннг у контекстi формування згадано'1 компетентностi у майбуттх лiкарiв-педiатрiв. Визначено взаемозв 'язок мiж оцiнюванням, вимiрюванням та тестуванням. Проаналiзовано досвiд американських та европейсъких науковцiв щодо оцiнювання англомовно'1 професшно орiентованоi компетентностi в усному спiлкуваннi. Охарактеризовано категори лтгводидактичних тестiв та види тестiв на визначення рiвня сформованостi професшно орiентованоi англомовноi компетентностi в усному спiлкуваннi майбуттх лiкарiв-педiатрiв. Окреслено основнi етапи створення тестiв. Визначено рiвнi сформованостi та критери оцiнювання професшно орiентованоi англомовноi компетентностi в усному спiлкуваннi майбуттх лiкарiв-педiатрiв. Встановлено ключовi характеристики ефективностi комунiкативного тесту.

Ключовi слова: рiвень сформованостi професшно орiентованоi англомовноi компетентностi в усному спiлкуваннi, оцiнювання, вимiрювання, тестування, лшгводидактичний тест, ефективтсть комунiкативного тесту.

Х. И. ЦИМБРОВСКА [email protected] преподаватель,

Львовский национальный медицинский университет им. Д. Галицкого

ОЦЕНИВАНИЕ УРОВНЯ СФОРМИРОВАННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ В УСТНОМ ОБЩЕНИИ БУДУЩИХ ВРАЧЕЙ-ПЕДИАТРОВ

Актуализировано проблему оценивания уровня сформированности профессионально ориентированной англоязычной компетентности в устном общении в контексте формирования упомянутой компетентности у будущих врачей-педиатров. Определена взаимосвязь между оцениванием, измерением и тестированием. Проанализирован опыт американских и европейских ученых касательно оценивания англоязычной профессионально ориентированной компетентности в устном общении. Охарактеризованы категории лингводидактичних тестов и

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.