Научная статья на тему 'Формирование семантической сферы "тождественность" на базе английского языка'

Формирование семантической сферы "тождественность" на базе английского языка Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
286
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕМАНТИЧЕСКАЯ СФЕРА / СЕМАНТИЧЕСКИЕ БЛОКИ / СЕМА / ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ / ИНТЕГРАЛЬНЫЕ ПРИЗНАКИ / СЕМАНТИКА "ТОЖДЕСТВЕННОСТЬ" / СЕМАНТИКА "РАВЕНСТВО" / СЕМАНТИКА "ПОДОБИЕ" / СЕМАНТИКА "СХОДСТВО" / SEMANTICS 'IDENTITY' / 'EQUALITY' / SEMANTICS 'SIMILARITY' / SEMANTIC SPHERE / SEMANTIC BLOCKS / SEME / INTEGRAL SEMANTIC ATTRIBUTE / DIFFERENTIAL SEMANTIC ATTRIBUTE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чеснокова Р. А.

В статье определены критерии, позволяющие идентифицировать семантику "тождественность", описана семантическая сфера "тождественность", включающая семантические блоки "равенство", "сходство" и "подобие". Построена модель семантической сферы "тождественность".

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

SEMANTIC SPHERE 'IDENTITY' FORMATION ON THE BASIS OF ENGLISH LANGUAGE

The article determines semantics 'identity' identification criteria and describes the semantic sphere 'identity' on the basis of English, which includes semantic blocks: 'equality' and 'similarity'. A model of semantic sphere 'identity' is created.

Текст научной работы на тему «Формирование семантической сферы "тождественность" на базе английского языка»

УДК 811.11

РА. Чеснокова, соискатель ААЭП, г. Барнаул, E-mail: RenataBiysk@mail.ru

ШОРМИРОВАНИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СШЕРЫ "ТОЖДЕСТВЕННОСТЬ" НА БАЗЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА

В статье определены критерии, позволяющие идентифицировать семантику "тождественность", описана семантическая сфера "тождественность", включающая семантические блоки "равенство", "сходство" и "подобие". Построена модель семантической сферы "тождественность".

Ключевые слова: семантическая сфера, семантические блоки, сема, дифференциальные признаки, интегральные признаки, семантика "тождественность", семантика "равенство", семантика "подобие", семантика "сходство".

Одной из категорий, в том или ином смысле изучаемой философией, логикой и лингвистикой, является тождество. В философии тождество рассматривается как отражение реальности, путь к ее познанию. Тождество как семантическая категория является предметом изучения лингвистической науки. В основе заявленной семантической сферы лежит философский подход.

Проблема тождества получила развитие в трудах Аристотеля. Обозначить тождественность двух единиц по Аристотелю -это выявить их основные, сущностные признаки, иными словами тождество устанавливается по основным характеристикам объектов при наличии второстепенных [1]. В современной философии и логике тождество немыслимо без различия, как и не существует различия вне тождества - этот тезис подтвержден такими философами как Юм, Гегель, Кант, Энгельс [2; 3; 4]. В зависимости от выделяемых признаков, между одними и теми же объектами может иметь место как тождество так и различие. Согласно концепции античных философов Платона и Аристотеля объект может быть тождественным самому себе при изменении пространственной траектории. Вслед за философами Платоном, Аристотелем, Д. Юмом, под "тождеством" понимается отношение между разными временными или пространственными ипостасями одного и того же объекта. Говоря, что два объекта тождественны друг другу, мы имеем в виду, что объект, существующий в один момент времени в одном пространственном срезе, тождественен самому себе как существующему в другой момент времени в другом пространственном срезе.

Одна из задач семантики состоит в описании системы лексических и грамматических значений. В процессе такого исследования устанавливаются отношения между значениями различных слов. Наличие разноуровневых языковых единиц актуализации семантики "тождественность" позволяет объединить их в одну систему. Использование системного подхода представляется оптимальным в данном случае, так как данный подход позволяет унифицировать средства выражения семантики "тождественность". Одной из форм частичного решения этой задачи является презентация отдельных семантических полей. В данном исследовании возникает необходимость сопоставить понятия "семантическое поле" и "семантическая сфера", выделив факторы общности и различия.

Семантическим полем называется множество слов, объединенных общностью содержания, или, говоря более конкретно, имеющих общую нетривиальную часть в толковании [5, с. 158]. М.А. Кронгауз считает, что семантическим полем следует называть не только само множество слов, но и их семантическое описание, сделанное по особой схеме, причем ключевыми в описании семантического поля считаются понятия интегрального и дифференциального признаков [5, с. 159].

Е.В. Гулыга и Е.М. Шендельс выделяют следующие признаки поля, многие из которых актуальны и для семантической сферы "тождественность":

1. Наличие инвентаря (набора) средств разных уровней, связанных между собой системными отношениями. Что касается семантической сферы "тождественность", это лексические, грамматические и словообразовательные средства.

2. Наличие общего значения, которое в той или иной степени присуще его конституентам. В данном случае это присутствие некоего общего признака в семантической структуре рассматриваемых единиц.

3. Общее значение поля не едино, оно распадается на минимум два значения, которые могут быть противоположными или полярными. Каждое из этих значений образует микрополе. В семантической сфере "тождественность" в отличие от поля не представлен фактор противоположности (тождество - различие).

4. Поле обладает неоднородной и, как правило, сложной структурой, которую можно представить в виде горизонтального и вертикального сечений. По горизонтали располагаются семантические участки - микрополя [6]. Анализ семантических связей внутри семантической сферы "тождественность" демонстрирует неоднородность сферы, в которой располагаются семантические блоки: "равенство", "сходство" и "подобие".

Статус единиц, составляющих ядро и периферию любого лингвистического поля неодинаков. "Самое главное, что характеризует полевую структуру: полнота и максимальная интенсивность признаков в центре структуры и их разреженность и ослабление на периферии" [7, c. 51]. Чем больше семантических признаков заключено в значении слова, тем дальше оно удалено от ядра. В ядре концентрируется основная информация о поле в целом. Семантическая сфера "тождественность" как и поле, характеризуется наличием ядра и периферии.

Средства, актуализирующие семантику "тождественность" целесообразно рассматривать в рамках семантической сферы, так как этот подход предполагает объединение языковых единиц в семантической взаимосвязи внутри данной сферы. Семантическая сфера в отличие от поля не предполагает фактор противоположности в основе сравнения (тождество-различие). Под термином "семантическая сфера" в работе понимается множество языковых единиц, объединенных общим значением. Тождественность как семантическая сфера включает в себя семантические блоки: "равнозначность", "сходство", "подобие". Под термином "семантический блок" понимается относительно независимая часть семантической сферы, содержащая языковые единицы, объединенные семантической общностью. Данные семантические блоки представлены в сфере "тождественность" по семантической соотнесенности входящих в них единиц с наличием общего признака \ признаков в рассматриваемых объектах. При актуализации семантики "сходство" и "подобие" сопоставляемые объекты демонстрируют наличие общего признака \ признаков, в случае семантики "тождественность" объект, находясь в различном темпоральном пространстве, сопоставляется сам с собой, при выражении семантики "равнозначность" объект, находясь в одном и том же темпоральном пространстве, при сопоставлении с самим собой не проявляет каких-либо различительных свойств.

Семантика "тождественность" характеризуется наличием в своей структуре семы "равенство", однако ведущим показателем является возникновение релевантного дифференциального признака при общности остальных средств.

При сравнении таких семантических признаков как "тождественность", "равенство", "сходство" и "подобие" следует уточнить факторы их общности и различия.

1. Here was 'Smith' in mortal terror lest his pals should hear of his identity with the aristocratic 'Smythe', and discard him [Я, с. 178].

Именная субстантивная лексема identity в данном тексте содержит в своей семантической структуре указание на то, что объект номинации Smith обладает свойствами объекта Smythe по параметру "один и тот же объект" (один и тот же человек),

а различительный признак актуализируется через различие в фамилиях человека и рассматривается как дифференциальный признак "именование объекта". Эксплицитная актуализация общности признаков двух объектов при единичном различительном признаке, позволяет выделить лексему identity как эксплицитное средство актуализации семантики "тождественность".

2. The Dragon, the Beast, and the False Prophet can all be identified in history... .The Dragon, it has been sufficiently established, is pa gan Rome...The Beast, alternatively symbolized as a Woman, is undoubtedly the Papal power.... There is only one power which answers to the description of the False Prophet... and that power is the so-called 'Society of Jesus' [10, с. 84].

Глагольная лексема identify содержит в своей семантической структуре указание на наличие двух проявлений одного и того же объекта: объект и его символ. Таким образом, семантика "тождественность" актуализируется эксплицитно по параметру "один и тот же объект", дифференциальный признак представлен имплицитно и диагностируется контекстом по параметру "фактический \ условный объекты".

Под семантикой "тождественность" в данном исследовании понимается совокупность семантических компонентов, включающих в свой состав семы "множественность", "равнозначность" и некоторого дифференциального признака, которые предполагают наличие одного и того же объекта, находящегося в различном темпоральном пространстве либо объект демонстрирует дифференциацию по параметру "дистант-ность \ контактность" или по какому-нибудь иному различительному параметру. Под свойством "дистантность \ контактность" рассматривается местоположение объекта / объектов: различное либо одно и то же. Семантика тождественность выражается формулой: a+b+c = a'+b'+c1 + x, где x - дифференциальная сема. Термин "сема" употребляется в статье для обозначения минимальной единицы языкового плана содержания.

3. She thought Aunt Polly the silliest of old ladies and the very idea of living under the same roof with Ashley's wife was abhorrent [11, с. 139].

The same манифестирует тот факт, что объект не является другим, отличным от данного, иными словами, равен самому себе. Для анализа семантики the same, можно представить следующую трансформацию: O1 lives under this roof и O2 lives under this roof. Следовательно, the same эксплицитно актуализирует семантику "равнозначность" по параметру "дистантность \ контактность".

4. One of our great-great-great-great grandfathers was the same under Anne [12, с. 101].

The same содержит в своей семантической структуре указание на то, что некий объект является родственником различных индивидов. Представим следующую трансформацию: Х is a great-great-great-great grandfather of O1and Х is a great-great-great-great grandfather of O2. Следовательно, the same является эксплицитным средством актуализации семантики "равнозначность" по параметру "родственные отношения".

5. On the walls were the effigies of Victorian statesmen, and she roamed from one to the other; but they might all have been the same statesman with his whiskers at different stages of development [12, с. 311].

Лексема the same актуализирует то, что объекты не являются различными, а представляют собой один и тот же объект, следовательно, the same реализует сему "единичность" и представляет объект как равный самому себе, эксплицитно выражая семантику "равнозначность".

Признак "равенство" актуализируется при сравнении двух и более предметов с одинаковыми объективными параметрами, что более характерно для артефактов.

6. The two persons compared are approximately equal in height [13, с. 18].

Equal имплицирует наличие двух или более объектов, равных по параметру, на который указывает текст (height). Дифференциальный признак не представлен в семантической структуре данной адъективной лексемы, следовательно, лексема equal содержит сему "равенство". Таким образом, адъективная лексема equal эксплицитно актуализирует семантику "равнозначность",

так как указывает на равенство конкретных параметров объектов по количественному признаку.

При актуализации семантики "равнозначность" языковые средства реализуют семы "множественность", "равенство" при отсутствии какого-либо дифференциального свойства, а также семантика "равнозначность" выражается в том случае, когда объект сопоставляется сам с собой при неизменив-шихся свойствах, в последнем случае сема "множественность" не представлена, а лишь сема "единичность" и сема "равенство". Семантика "равнозначность" представлена формулой: a+b+c =

a1+b1+c1.

7...the place instantly reminded her of the house Eileen and

Jack lived in Boston. It had the same fetid smell, worn-out furniture, and a battered look [14, с. 126].

The same содержит в своей семантической структуре указание на существование объектов О1, О2, О3 очень похожих на объекты О4, О5, О6. Между ними нельзя поставить знак равенства, так как данные признаки (fetid smell, worn-out furniture, a battered look), принадлежат различным объектам (houses), и имеют дифференциацию по параметру "дистантность \ контактность", так как относятся к различным объектам. Некоторая дифференциация по параметру "внешние свойства" представлена имплицитно: fetid smell в различных помещениях может быть сильнее или слабее, worn-out furniture отличается размером, цветом, формой. Наличие общего признака по параметру "внешние свойства" и "статус объектов" при дифференциальных: "дистантность \ контактность" и "внешние свойства" позволяет отнести данную лексему к эксплицитным средствам актуализации семантики "подобие".

8. Everyone knew that a woman of Belle's type couldn't have made enough money by herself to set up such a luxurious establishment [ 11, с. 64].

Данная предложная конструкция является выражением некоего неопределенного объекта (a woman), общий признак объектов неопределенного (a woman) и конкретного (Belle) - "общественный статус", интегральные признаки реализуются по параметру "физиологический статус" и "женский род", так как лексемы a woman и Belle имеют общие семы "человек", "женский род". Общий признак "общественный статус" является основным для сопоставляемых объектов, так как неопределенный объект (a woman) вводится для характеристики конкретного (Belle). Дифференциальные признаки реализуются имплицитно: возраст, внешность.

9. With him and with people of his kind - and they made up most of her world - she felt outside of something she could not understand [11, с. 592].

Предложная фраза является средством сопоставления множественного объекта (people) и единичного объекта (he) на основании общего признака "социальный статус", данный признак является ведущим при сопоставлении объектов, так как объект (he) определяет объект (people) по параметру "социальный статус", еще один общий признак реализуется по параметру "физиологический статус", так как лексемы (people) и (he) имеют общую сему "люди". Дифференциальные признаки реализуются имплицитно: качество (возраст, внешние данные), количество (единичность \ множественность). Наличие трех общих признаков в тексте 9 и двух интегральных в тексте 10, являющихся основной характеристикой сопоставляемых объектов, при имплицитной реализации двух различительных позволяет сделать вывод о принадлежности данных предложных конструкций к семантическому блоку "подобие" в семантической сфере "тождественность".

Семантика "подобие" актуализируется при наличии семы "множественность", общих признаков объектов, являющихся их основными свойствами и нескольких дифференциальных свойств. Семантика "подобие" выражается формулой: a+b+c = a1+b1+у+х.

Как языковое средство актуализации семантики "сходство" следует рассмотреть метафорическое сравнение. Так как метафора, по мнению лингвистов [15, с. 112] основана на сходстве двух объектов: реального объекта речи и того, который исполь-

зуется для обозначения первого. При этом сходство, на котором основана метафора, может касаться любого свойства вещи.

10. The poor brutes are thin as rails, and haven't half their strength [12, с. 40].

Союз as содержит в своей семантической структуре указание на наличие объектов, имеющих общий признак. Текст иллюстрирует общий признак объектов (brutes) и (rails) по параметру "ассоциирование" (thin); так как союз as эксплицирует сходство при сравнении объектов, то имплицитно он включает дифференциальные признаки, вследствие того, что сходство предполагает также дифференциацию. Лексемы (brutes) и (rails) относятся к различным семантическим группам (живой \ неживой), следовательно, имеют только одну общую сему (thin) и большое количество дифференциальных признаков. Под понятием "семантическая группа" понимается совокупность слов, принадлежащих к одной части речи и объединенных на основе взаимообусловленных и взаимосвязанных элементов значения. На основании наличия одного общего признака при прочих дифференциальных союз as является эксплицитным средством актуализации семантики "сходство".

Семантика "сходство" представлена формулой а+b+с = а^х+у+z, где x у z - дифференциальные признаки. При метафорическом сравнении сопоставление происходит по какому либо одному параметру: поведение, внешность; номинации объектов принадлежат к различным семантическим группам и имеют большое количество дифференциальных сем.

Семантика "сходство" и семантика "подобие" различаются не столько по количеству общих и дифференциальных сем, сколько по объектному фактору. Подобными могут быть какие-то черты, иными словами "что-то" подобно "чему-то", при этом объекты с такими чертами могут относиться к различным видовым категориям, тогда как "сходство" может характеризовать разные объекты одной видовой категории, например, когда речь идет о внешнем сходстве одушевленных объектов.

11. Awfully like Jean, isn't she? [12, с. 127].

Именная адъективная лексема like содержит в своей семантической структуре указание на объекты, имеющие внешнее сходство. Сходство предполагает наличие как общих свойств так и дифференциальных по параметру "внешность", общие семы по параметрам "физиологический статус" и "род" диагностируются текстом. Наличие трех общих сем по параметрам: "физиологический статус", "род", "внешнее сходство" и двух дифференциальных: "внешность", "характер" позволяет описать лексему like как конституент семантической сферы "тождественность", актуализирующий семантику "сходство" эксплицитно.

Семантика "сходство" предполагает наличие двух или более объектов, демонстрирующих какой-либо общий признак \ признаки по какому либо параметру. Под семантикой "сходство" в данном исследовании понимается совокупность семантических компонентов, включающих в свой состав семы множественности, равенства, иными словами репрезентируется общий признак \ признаки и несколько дифференциальных свойств, представленных имплицитно, в отличие от се-

Библиографический список

мантики "тождественность", где различительный признак предполагается только один. Еще одним немаловажным фактором отличия семантики "сходство" от семантики "тождественность" является субъективность "сходства", иными словами данная семантика реализуется субъективно, на основании личного восприятия индивида.

Семантическая сфера "тождественность", сформированная на базе английского языка выглядит следующим образом:

Модель 1

Семантическая сфера "тождественность" актуализируется через единство взаимосвязанных разноуровневых единиц, имеющих в своей семантической структуре общий интегральный признак (общность объектов), который отражает понятийное и функциональное сходство обозначаемых явлений. Семантическая сфера языковых средств, актуализирующих семантику "тождественность" в современном английском языке, является неоднородной по своей семантической структуре, включающей в свой состав семантические блоки: "равнозначность", "подобие" и "сходство". Семантический блок "равнозначность" является центром заявленной сферы, так как его конституенты содержат максимальное количество общих сем. Конституенты семантических блоков "подобие" и "сходство" занимают периферийное положение в сфере "тождественность", так как демонстрируют минимальное количество интегральных признаков.

Семантика "равнозначность" - а+Ь+с = а1+Ь1+с1, семантика "тождественность" - а+Ь+с = а*+Ы+ у, "подобие" - а+Ь+с = а*+Ы+у+х. Семантику "сходство" можно представить формулой: а+Ь+с = а1+х+у+z. Каждое из приведенных значений входит в семантическую сферу "тождественность" на основании присутствия п-количества общих сем в номинациях сопоставляемых объектов.

1. Аристотель. Метафизика. - М.: Мысль, 1976. - Том 1.

2. Юм, Д. Сочинения в двух томах. - М.: Издательство "Мысль", 1996. - Том 1.

3. Гегель. Энциклопедия философских наук. Наука логики. - М.: "Мысль", 1974. - Т. 1.

4. Кант, И. Критика чистого разума. - М.: Наука, 1999.

5. Кронгауз, М.А. Семантика. - М., 2001.

6. Гулыга, Е.В. Грамматико-лексические поля в современном немецком языке / Е.В. Гулыга, Е.И. Шендельс. - М.: Просвещение, 1969.

7. Адмони, В.Г. Основы теории грамматики. - М.: УРСС, 2004.

8. Бондарко, А.В. Функциональная грамматика. - М.: Наука, 1984.

9. Jerome, J.K Novel Notes. - Novosibirsk: Sib. University Publishing House, 2007.

10. Huxley, A. Crome Yellow. - Moscow: Progress Publishers, 1979.

11. Mitchel, M. Gone with the Wind. - Macmillan London Ltd, 1979.

12. Galsworthy, J. End of the Chapter. - Moscow: Foreign Languages Publishing House, 1960.

13. Semmelmeyer, M. The New Webster's Grammar Guide. - New York: Berkley Books, 1987.

14. Steel, D. Kaleidoscope. - London: Warner Books, 1994.

15. Скребнев, Ю.М. Основы стилистики английского языка. - ООО "Издательство Астрель", 2000.

Статья поступила в редакцию 27.05.10

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.