касбй гиранд, занхо ва духтарони бекасу бесарпанох дар панохи давлат буда, шукргузор аз истиклолияти кишвар ва давлати орому осуда мебошанд.
Дамин тарик, занони точик бо риояи фарханг ва маърифати хеш бо дарки худшиносии миллй, бо доштани хисси ватанпарастй, бо вокиф будан аз илми муосир имруз мавкеи хешро дарёфта, дар баробари мардон дар макомотхои олй ва махаллии давлатй мустакилона фаъолият намуда истодаанд. Ба шарофати сохибистиклолй ва мухити солиму созанда занони точик муваффак дар орзухои худ шуда, тибки санадхо ва хукуки дар конунгузории кишвар барои онхо муайяншуда дар пешрафти хаёти маданй, сиёсй, иктисодй ва фархангии кишвар сахми арзанда мегузоранд.
Адабиёт:
1. Участие женщини в политике: проблемы и перспективы. Материалы
международной конференции. - Душанбе, 2007.
2. Рахмон Э. Зиндагй аз модар сарчашма мегирад. - Душанбе, 2011.
3. Рахмонов Э. Точикистон: Дах, соли истиклолият. Вахдати миллй ва бунёдкорй. Ч,.
2. - Душанбе, 2002.
СОБЛЮДЕНИЕ ПРАВ ЖЕНЩИН ВО ВРЕМЯ НЕЗАВИСИМОСТИ РЕСПУБЛИКИ ТАДЖИКИТАН
Аннотация. Статья посвящена правам женщин Республики Таджикистан во время независимости. Автор статьи, используя исторические документы, отмечает роль женщин и их права в становлении независимости Таджикистана.
Ключевые слова: Конституция, государственная независимость, права женщин, гендерное равноправие.
PROVISION OF WOMAN RIGHT IN THE PERIOD OF INDEPENDENCE OF THE REPUBLIC OF TAJIKISTAN
Abstract. This article deals with issues regarding the provision of woman right in the society of independence Tajikistan and its contribution in today's governing of the country. According to the idea of the author, women got good respect by everybody in the society thanks to independence, firs of all, the existing legislation of the country put a fundament for that today.
Key words: the Constitution, state independence, the right of women, gender equality.
Сведения об авторе: Идиева Зарина Фузайловна - аспирант кафедры политологии Таджикского государственного педагогического университета имени С. Айни, e-mail: [email protected]
Information about author: Idieva Zarina Fuzailovna - the post-graduate student chair of political science of Tajik State Pedagogical University named of Sadriddin Ayni
ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ СТУДЕНТОВ В ПОЛИЛИНГВУАЛЬНЫХ И ПОЛИКУЛЬТУРНЫХ УСЛОВИЯХ
Сайфуллоева З. Х., Сайфуллаев Х. Г., Куджов Х. Р.
Таджикский государственный педагогический университет имени С. Айни Таджикский педагогический институт города Пенджикент
Интенсивные интеграционные процессы обусловливают сложные, многоплановые проблемы взаимодействия, в числе которых можно назвать, прежде всего, полилингвизм, наиболее распространенным вариантом которого, является билингвизм [1, с. 46]. Во многих развивающихся странах Африки и Азии существует билингвальное обучение [2,
с. 29] на местном языке и языке бывшей метрополии (английский, французский, португальский). Обучение на местных языках позволяет приобщаться к культуре тех или иных племен и народностей, населяющих страну. Обучение на языке метрополии фактически оказывается средством консолидации общенациональной культуры.
Значительное внимание в научной литературе, посвященной проблемам билингвизма, уделяется социальному аспекту двуязычия - изучению распространения билингвизма среди различных социально-профессиональных групп многонациональных коллективов, использованию билингвизма в различных сферах общественной жизни, воздействию на двуязычие экстралингвистических факторов [5, с. 39]. Так, например, более десяти народностей, проживающих ныне в РТ - это только начало разговора о национальных красках ТГПУ, ТГИЯ и ХГУ. Таджики, узбеки, киргизы, туркмены, казахи, татары, русские и многие другие представляют этническое разнообразие РТ. Все эти этнические группы являются билингвами. Билингвальное обучение (обучение на родном для меньшинства и доминирующем языках) рассматривалось нами как важный инструмент академических успехов будущих учителей иностранного языка в полилингвуальных группах. Целесообразно составить несколько программ, основанных на концепции полилингвуального обучения. Одна из них, например, должна предусматривать переходное использование родного языка меньшинств как способа обучения (особенно в первый год обучения в Бадахшане, Ягнобе, Мастчохе РТ) до поддержки билингвального обучения в более старших классах. Благодаря двуязычию налаживается коммуникация этнических групп, приобретаются дополнительные лингвистические знания как одна из гарантий социальной мобильности [2, с. 58]. Билингвальное обучение - важный путь формирования личности - носителя общенациональной культуры в полиэтническом государстве.
В РТ накоплен большой опыт в области билингвального образования средствами второго / национального языка, а также в обучении таджикскому языку иностранцев. Мы разделяем точку зрения большинства исследователей, считающих, что в процессе билингвуального обучения иностранный язык выступает не только в качестве объекта изучения, но и как средство познания, в результате чего достигается так называемый двойной эффект: имеет место как изучение предмета, так и изучение языка и культуры [4, с. 67]. Существенно приемлемой для РТ моделью билингвального образования как варианта обучения межкультурному общению и взаимодействию, а также как средства билингвального развития обучающихся средствами родного и иностранного языков на разных этапах является иммерсионная модель [8, с. 56], предполагающая равную степень использования родного и иностранного языков в качестве средства обучения и профессионального развития. Интерес к билингвальному образованию объясняется ещё и тем, что факультет романо-германских языков ТГПУ им. С.Айни - участник многих международных проектов. В основном, они, так или иначе, связаны с ФРГ, Австрией и Швейцарией. Немецкоязычные студенты, приезжающие в ТГПУ по различным программам, изучают таджикский язык и таджикскую культуру, а таджикские студенты и преподаватели используют тандем-метод [6, с. 34], говорят с ними по-немецки и по-таджикски. На указанном факультете имеет место полилингвуальная среда. Кроме названных двух языков используются также русский и узбекский языки, которые также находятся в общении на этом факультете. Студенты, приезжающие из разных стран, особенно из Берлинского университета имени Гумбольдта, в котором изучают узбекский и русский языки, могут общаться с таджикскими студентами на этих языках.
Вопросы межкультурного взаимодействия таджикских и немецких студентов находит свое применение в участии студентов в проведении «Недели немецкого языка», публикации своих научных работ, прохождении стажировок для дальнейшей работы над дипломными проектами и т.д. Так, по линии ДААД, ОЕАД (Австрийская служба по академическому обмену), Общества дружбы «Таджикистан-Германия» на протяжении нескольких лет в ТГПУ, ТГИЯ и ХГУ проходили стажировку и работали над
дипломными проектами студенты университетов г.г. Лейпцига (Мария Хакенберг), Берлина (Томас Лой), Галле (Малгожата Бичык), Аугусбурга (Беттина Вайнгертнер), Вена (Ирен Кучера). Студенты из ФРГ и Австрии посещают Душанбе со специализацией по МК. Последние три года указанный проект превратился в «Улицу с двусторонним движением»: каждый год происходит взаимный обмен группами преподавателей и студентов. Немецкоговорящие студенты знакомятся с социальными учреждениями Таджикистана, изучают таджикский язык и культуру. Основная цель поездки душанбинцев - знакомство с системой образования ФРГ и посещение занятий в Университете-партнере Дуисбург-Эссен, Семинария «Центральная Азия» Берлинского университета имени Гумбольдта.
Для выявления уровня сформированности межкультурной компетенции студентов и их межкультурного взаимодействия мы проводили эксперимент с тремя группами студентов (критерий О.Ю. Гусевой [4, с. 38-43]): первая группа - студенты, пребывшие в ФРГ от одного до двух лет (Гуломова Зухро, Шорахматов Парвиз, Бурханов Шерзод и др.); вторая группа - студенты, пребывшие в ФРГ до одного года (Саидова Ганчина, Сомон, Разыков Тимур и др.) и третья группа - студенты, не выезжавшие за рубежом. Их встречи с иностранцами носили случайный характер, некоторые из них знали немцев по проведенным занятиям в их группе (Кай Франке, Беттине Вайнгертнер, Артур Рапп и др.).
Экспериментальное исследование и полученные данные с помощью проведенного анкетирования показали, что длительное и глубокое погружение в иную этнокультурную среду расширяет возможности для сравнения своей и чужой страны, более глубокого и содержательного описания её социально-политической жизни, истории, культуры, религии, экологии, т. е. формирует этническую осведомленность о своей и чужих этнических группах, своего рода высокую "этнокомпетентность" (4, с. 89). Для немецких студентов, обладающие значительным опытом межкультурного взаимодействия, намного легче рассказать о себе, быстрее найти по карте какую-то местность, сравнить, охарактеризовать особенности культуры новой для них страны. У таджикских студентов, развивающихся в условиях моноэтнической среды, описание личностных качеств представителей иной культуры встречается лишь в 15% случаев. Их встречи с иностранцами носили случайный, кратковременный характер и происходили в контексте родной страны.
Примечательными оказались полученные нами интервью у немецких студентов, изучающие таджикский язык и таджикскую культуру, после длительного пребывания в Таджикистане и имевшие опыт межкультурного взаимодействия (Малгожата Бичык (Галле), Мария Хакенберг (Лейпциг) Томас Лой (Берлин), Светлана Торно (Хайдельберг) и др.). Они указывают следующие характеристики Таджикистана: богатые природные ресурсы (86%), красивая природа (65%), высокие горы (91%), лечебные минеральные источники (74%), сочные и вкусные фрукты (88%), гостеприимный народ (90%). Следовательно, студенты в процессе длительного межкультурного взаимодействия смогли более глубоко проникнуть в специфику экономических, социальных, языковых и культурных особенностей страны. Длительное погружение в другую культуру способствует более широкому представлению об особенностях представителей других национальностей, их положительных и отрицательных качествах. Немецкие студенты больше всего выделяли положительные качества представителей других этнических групп: гостеприимство, доброта, душевность, искренность, ответственность толерантность, трудолюбие, эмпатия и др. Отмечались также отрицательные качества: необязательность, непунктуальность. Исследование показало, что чем длительнее погружение в культуру чужой страны, тем легче происходит определение личностных характеристик представителей других этнических групп. В процессе краткосрочного межкультурного взаимодействия имеет место только констатация факта собственных изменений, а в период длительного пребывания происходит не только выделения фактов, но и объяснение собственных
личностных изменений. Анкеты таджикских студентов, не выезжавших в ФРГ и имевших только эпизодические контакты с немцами (15%), сильно отличаются от результата анкет и интервью первых двух групп (53% и 32% соответственно), которые обладают более сформированной этнической осведомленностью, имеют более развитую и позитивную этническую идентичность. Эти студенты легче и полнее выражают свое отношение к чужой культурной среде, к окружающим людям и к самому себе. Большинство из них проявляют толерантность (52,1% - 36,4% соответственно) и эмпатию (51,3% - 34,6% соответственно) по отношению к представителям других национальностей. Как явствует из анализа полученных интервью и проведенных анкетирования, основной трудностью в процессе как краткосрочного (55%), так и длительного (59%) межкультурного взаимодействия является языковой барьер, который является существенным стимулирующим фактором для изучения иностранного языка и культуры. Следовательно, студентам, имеющим опыт межкультурного взаимодействия, значительно легче определить качества личности иностранцев и объяснить особенности новой для них страны, чем респондентам, не выезжавшим за рубеж и развивающимся в условиях монокультурной среды.
Таким образом, будущие учителя ИЯ из ПЭГ вузов РТ реализовав МКВ, стараются проявлять чувство солидарности со всем миром, способствовать взаимопониманию и взаимоуважению народов стран(ы) изучаемого языка, их культур, цивилизаций, ценностей и образов жизни.
Литература:
1. Алиев Р. Билингвальное образование. Теория и практика / Р. Алиев, Н. Каже. -Рига: RETORIKAA, 2005. - 384 с.
2. Билингвальное обучение: опыт, проблемы, перспективы: Сб. науч. тр. / под ред. Р. С. Баура, Т. Н. Кучеровой, А. Я. Минора, К. Вендеротта. - Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 2004. - 236 с.
3. Гальскова Н. Д. Обучение на билингвальной основе как компонент углубленного языкового образования / Н. Д. Гальскова [и др.] // ИЯШ. - 2003. - № 2. - С. 12-16; № 3. - С. 3-6.
4. Гусева О. Ю. Особенности развития этнической идентичности в процессе межкультурного взаимодействия и в ситуации моноэтнической среды // Журнал прикладной психологии. - 2003. - № 6. - С. 38-43.
5. Шамбезода Х. Д. Функциональная дистрибуция языков малочисленных народов в условиях двуязычия. - Душанбе: Ирфон, 2007. - 390 с.
6. Методы обучения иностранному языку // Щукин А. Н. Обучение иностранным языкам: Теория и практика: Учебное пособие для преподавателей и студентов. 2-е изд., испр. и доп. — М.: Филоматис, 2006.
7. Christine Le Pape Racine. Mehrsprachigkeit und Immersion. -Mehrsprachigkeitskonzept - Tertiärsprachenlernen - Deutsch nach Englisch. Europarat, 2005. - 186 S.
8. Neuner G. Mehrsprachigkeitskonzept und Tertiärsprachendidaktik. - Hufeisen B., Neuner G. Mehrsprachigkeitskonzept - Tertiärsprachendidaktik - Deutsch nach Englisch. Zweiter Druck, korrigierte Auflage 2005. Graz: Europarat, 2005. - 184 S.
ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ СТУДЕНТОВ В ПОЛИЛИНГВАЛЬНЫХ И ПОЛИКУЛЬТУРНЫХ УСЛОВИЯХ
Аннотация. В статье рассматривается билингвальное обучение как важный инструмент академических успехов будущих учителей иностранного языка в полилингвальных группах. В процессе билингвального обучения иностранный язык выступает не только в качестве объекта изучения, но и как средство познания, в результате
чего достигается так называемый двойной эффект: имеет место как изучение предмета, так и изучение языка и культуры.
Ключевые слова: билингвальное обучение, этнокультурная компетенция, этнокультурная среда, полилингвальные группы, межкультурные взаимодействия, межэтническая толерантность, эмпатия.
DEVELOPMENT OF INTER-CULTURAL COOPERATION OF STUDENTS IN MULTI-LINGUAL AND MULTI-CULTURAL ENVIRONMENTS
Abstract. This article addresses bilingual education as being an important instrument for the academic success of future students of a foreign language in poly-lingual groups. In the process of bilingual education, a foreign language is not only an object of study, but also an educational tool, resulting in the achievement of a double-effect of the foreign language being both an instructional tool as well as a linguistic and cultural object of study.
Key words: bilingual education, ethno-cultural competence, enthno-cultural environment, poly-lingual groups, intercultural interaction and cooperation, inter-ethnic tolerance, empathy.
Сведения об авторах: Сайфуллоева Зарина - кандидат политических наук, доцент кафедры немецкого языка и методики его преподавания Таджикского государственного педагогического университета имени Садриддина Айни, e-mail: [email protected]
Сайфуллаев Хайрулло Габдуллаевич - доктор педагогических наук, доцент, заведующей кафедрой немецкого языка и методики его преподавания Таджикского государственного педагогического университета имени Садриддина Айни, e-mail: [email protected]
Куджов Холмахмад Раджабович - старший преподаватель кафедры иностранных языков Таджикского педагогического института города Пенджикент, e-mail: [email protected]
Information about authors: Sayfulloeva Zarina - Ph.D in Politics sciences, associate professor, Chair of German and its Methodologz of Teaching, Tajik State Pedagogical Universitz named after Sadriddin Aini
Sayfullaev Khayrullo Gabdullaevich - Ph.D in Philology, head of Chair of German and its Methodologz of Teaching, Tajik State Pedagogical Universitz named after Sadriddin Aini
Kujov Kholmahmad Rajabovich - senior teacher of german language, department of foreign languages of Tajik Pedagogical Institute in Penjikent city