При чтении эти связи проявляются в свободном смысловом восприятии графических образов языковых явлений, при порождении ПТ (письме) - в автоматическом правильном лексико-грам-матическом оформлении высказывания в графическом коде.
При порождении высказывания особое значение имеет знание синтаксических правил. Исследователь Т.Н. Ушакова полагает, что процесс развертывания текста можно объяснить на основе понятия динамической стереотипии во второй сигнальной системе. Т.Н. Ушакова выделяет так называемый «синтаксический стереотип», результатом действия которого является последовательная активизация функциональных нервных структур, фиксирующих обобщенные грамматические значения. Формирование синтаксических стереотипов должно происходить вследствие многократного восприятия предложений одного типа. Другими словами, постоянное повторение «рисунка» возбуждения нервных образований, соответствующих грамматическим обобщениям, должно иметь своим следствием возникновение внутренне слаженной системы. Такие функциональные системы Т.Н. Ушакова и называет синтаксическими динамическими стереотипами. Они играют важную роль в речевом процессе при построении предложений и понимании воспринимаемых фраз, являясь их «костяком», который может быть реализован в высказывании после активизации во второй сигнальной системе базовых элементов, соответствующих значащим словам будущей речи. Варьирование конкретных слов в предложении не мешает формированию стереотипа потому, что каждое конкретное слово имеет обобщенное грамматическое оформление и значение [8, с. 190 - 192].
Выбор конкретных словоформ при построении фразы происходит следующим образом. В результате обобщающей и классифицирующей работы нервной системы создается система вто-росигнальных структур, соответствующая морфемной системе языка. Базовые элементы связаны в мышлении, образуя вер-
Библиографический список
бальную сеть. При выборе слова во второй сигнальной системе локализуются диффузные очаги возбуждения, охватывающие, в частности, функциональные структуры, фиксирующие парадигмы слов. Эти очаги не могут быть прямо переведены в речь. Для того чтобы из них была выделена изолированная структура, соответствующая отдельному слову, должен произойти дифференцирующий процесс. В момент построения фразы форма слова (например, существительное в определенном падеже) образуется каждый раз заново путем объединения корневой морфемы и окончания. Результатом является связное предложение. Мы полагаем, такой механизм порождения предложения применим к речевой деятельности как на родном, так и на иностранном языке.
При письме, как и при чтении, осуществляется скрытая артикуляция, то есть беззвучное редуцированное внутреннее прогова-ривание, интенсивность которого зависит от степени автоматизи-рованности техники письма и трудности текста. Следовательно, при письме актуализируются сложные связи двигательных, рече-моторно-слуховых и зрительно-графических образов явлений в единстве с их значением, при этом ведущим анализатором здесь является двигательный, сопутствующими - зрительный, рече-моторный и слуховой. Таким образом, программа письменного высказывания реализуется во внутреннем проговаривании при ведущей роли слухового анализатора и в меньшей степени рече-моторного (редуцированная артикуляция), и затем фиксируется в виде письменного текста по правилам синтаксиса нужного языка, то есть происходит переход к графическому коду.
Можно сделать вывод, что восприятие и порождение речи имеют сходные механизмы. Письмо представляет собой процесс, обратный, но во многом схожий с чтением, поэтому при обучении зрительно-письменному переводу чтение и письмо необходимо рассматривать в тесной взаимосвязи как разные формы единой речевой деятельности.
1. Клычникова З.И. Психологические особенности восприятия и понимания письменной речи (психология чтения): Автореферат диссертации ... доктора психологических наук. Москва, 1975.
2. Психолингвистические проблемы функционирования слова в лексиконе человека (под ред. А.А.Залевской). Тверь: Тверской государственный университет, 1999.
3. Основы физиологии человека. Под редакцией Н.А. Агаджаняна. Москва: Издательство Университета дружбы народов, 2000.
4. Бурлаков Ю.А. Физиологическая характеристика формирования речевых навыков и умений. Москва: Издательство МГУ, 1985.
5. Кондрашова Н.В. Обучение переводу студентов старших курсов факультета изобразительного искусства педагогического вуза (на материале немецкого языка). Диссертация ... кандидата педагогических наук. Санкт-Петербург, 2002.
6. Фоломкина С.К. Зависимость типов упражнений от видов чтения Методические записки по вопросам преподавания иностранных языков в вузе (Проблемные вопросы обучения чтению) Москва: МГПИИЯ им. М. Тореза, 1970.
7. Креленштейн Н.С. Виды чтения и уровни компрессии текста Обучение научных работников иностранным языкам. Москва: Наука, 1984.
8. Ушакова Т.Н. Функциональные структуры второй сигнальной системы: Психофизиологические механизмы внутренней речи. Москва: Наука, 1979.
References
1. Klychnikova Z.I. Psihologicheskie osobennosti vospriyatiya i ponimaniya pis'mennoj rechi (psihologiya chteniya): Avtoreferat dissertacii ... doktora psihologicheskih nauk. Moskva, 1975.
2. Psiholingvisticheskie problemy funkcionirovaniya slova v leksikone cheloveka (pod red. A.A.Zalevskoj). Tver': Tverskoj gosudarstvennyj universitet, 1999.
3. Osnovy fiziologii cheloveka. Pod redakciej N.A. Agadzhanyana. Moskva: Izdatel'stvo Universiteta druzhby narodov, 2000.
4. Burlakov Yu.A. Fiziologicheskaya harakteristika formirovaniya rechevyh navykoviumenij. Moskva: Izdatel'stvo MGU, 1985.
5. Kondrashova N.V. Obuchenieperevodu studentovstarshih kursov fakul'teta izobrazitel'nogo iskusstva pedagogicheskogo vuza (na materiale nemeckogo yazyka). Dissertaciya ... kandidata pedagogicheskih nauk. Sankt-Peterburg, 2002.
6. Folomkina S.K. Zavisimost' tipov uprazhnenij ot vidov chteniya Metodicheskie zapiski po voprosam prepodavaniya inostrannyh yazykov v vuze (Problemnye voprosy obucheniya chteniyu) Moskva: MGPIIYa im. M. Toreza, 1970.
7. Krelenshtejn N.S. Vidy chteniya i urovni kompressii teksta Obuchenie nauchnyh rabotnikovinostrannym yazykam. Moskva: Nauka, 1984.
8. Ushakova T.N. Funkcional'nye struktury vtoroj signal'noj sistemy: Psihofiziologicheskie mehanizmy vnutrennejrechi. Moskva: Nauka, 1979.
Статья поступила в редакцию 26.09.16
УДК 378:316.77
Martynova Ye.V., Cand. of Sciences (Pedagogy), senior lecturer, Kemerovo State University of Culture (Kemerovo, Russia), E-mail: Lizaveta.martynova@mail.ru
Sorokina V.V., Deputy Director for Educational and Methodical Work, teacher of Russian language and literature, Gymnasium No. 25 (Kemerovo, Russia), E-mail: gimnaz25@mail.ru
Sherbinin A.A., translator, member of the Union of Translators of Russia, English instructor, Secondary School No. 16 (Kemerovo, Russia), E-mail: questador@mail.ru
FORMATION OF INCLINATION TO COMPILATION OF RUSSIAN AND ENGLISH ANALYTICAL TEXTS BY STUDENTS AND PUPILS. The article highlights many years of research and teaching experience in the formation of inclination of learners to the compilation of analytical texts on different levels of education: school and university. The study is conducted in Kemerovo State University of Culture at Department of Documentary Communications Technology. The disclosure of analytical texts specificity includes the fol-
lowing features: the objective goal to solve the problem, the availability of cognitive procedures (description, explanation, evaluation, prognosis), the presence of lead-knowledge, reasoned functional-semantic model of production, constructive attitude to the displayed object. The speech activity is presented in Russian and English. The authors propose to use the existing experience in the practice of typical speech methods of presentation, which provide creating of functional, genre, logic models of analytical texts. Typical methods of presentation are the formal characteristics that define the functional and stylistic features of analytical texts; speech patterns and cliches, indicating an introduction of the individual fragments of meaning to the text; aspect and sense structures. Using standard methods of presentation allows bringing the process of creating the analytic texts to formalized algorithmized that contributes to the solution of practical problems, associated with the formation of inclination for authoring activity of students and pupils in Russian and English.
Key words: information text models, analytical texts, typical presentation techniques, inclination for compilation of analytical texts.
Е.В. Мартынова, канд. пед. наук, доц. Кемеровского государственного института культуры, г. Кемерово,
Е-mail: Lizaveta.martynova@mail.ru
В.В. Сорокина, зам. дир. по учебно-методической работе, учитель русского языка и литературы,
МБОУ «Гимназия 25», г. Кемерово, Е-mail: gimnaz25@mail.ru
А.А. Щербинин, переводчик, член Союза переводчиков России, учитель английского языка,
МБОУ «Средняя общеобразовательная школа № 16», г. Кемерово, Е-mail: questador@mail.ru
ФОРМИРОВАНИЕ ГОТОВНОСТИ К СОСТАВЛЕНИЮ АНАЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ У СТУДЕНТОВ И ШКОЛЬНИКОВ НА РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ
В статье освещается многолетний научно-педагогический опыт по формированию готовности учащихся к составлению аналитических текстов на разных уровнях обучения - школьном и вузовском. Исследование проводилось в Кемеровском государственном институте культуры на кафедре технологии документальных коммуникаций. Раскрыта специфика аналитических текстов, которая включает следующие признаки: целевая установка на решение проблемы, наличие познавательных процедур (описания, объяснения, оценки, прогноза), наличие выводных знаний, аргументированная функционально-смысловая модель построения, конструктивное отношение к объекту отображения. Речевая деятельность представлена на русском и английском языках. Авторы предлагают использование сложившихся в практике речевого опыта типовых приёмов изложения, с помощью которых реализуется создание функциональных, жанровых, логических моделей аналитических текстов. Типовые приёмы изложения представляют собой формальные признаки, определяющие функционально-стилистические особенности аналитических текстов; речевые обороты-клише, обозначающие введение в текст отдельных смысловых фрагментов; смысловые и аспектные структуры. Использование типовых приемов изложения позволяет приблизить процесс создания аналитических текстов к формализованному, алгоритмизированному, что способствует решению практических задач, связанных с формированием готовности к авторской деятельности у студентов и школьников на русском и английском языках.
Ключевые слова: информационные модели текстов, аналитические тексты, типовые приемы изложения, готовность к составлению аналитических текстов.
Современные образовательные стандарты высшего и общего полного среднего образования предусматривают развитие у учащихся способностей к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач межличностного и межкультурного взаимодействия. Они нацеливают на формирование навыков критического, оценочного мышления [1; 2]. В связи с этим все больше преподавателей понимают важность развития в учебном процессе школы и вуза умений, необходимых для создания аналитических текстов.
В Кемеровском государственном институте культуры (КемГИК) на кафедре технологии документальных коммуникаций проведено исследование, посвященное изучению аналитической информации: специфике ее содержания, создания, использования [3]. В результате было установлено, что целенаправленное изучение аналитических текстов, их специфических особенностей и отличительных признаков стало активно развиваться с начала XX века. Прежде всего, оно охватило жанры журналистики. Свои научные интересы посвятил этой теме профессор, доктор филологических наук А.А. Тертычный, работающий на факультете журналистики Московского государственного университета [4]. Разработки этого автора стали основой исследования, были доработаны и распространены авторами данного труда за пределы журналистики для научных аналитических текстов, создаваемых нефилологами в практи-ко-ориентированных ситуациях.
Аналитический текст представляет собою литературно оформленный результат исследования определенных фактов, на основе которых выведены новые знания, позволяющие сделать рекомендации по совершенствованию объекта отображения.
Аналитический текст имеет своей целью донести до читателя не просто информацию, а призывает его, проследив цепочку авторских рассуждений по поводу взаимодействия элементов изучаемого объекта, сделать тот или иной вывод, который, как правило, автор формулирует в итоговой части своей работы и направляет на совершенствование объекта отображения.
Принципиальное отличие аналитических текстов от информационных заключаются в глубоком проникновении в предмет, о котором идёт речь: о нём не просто сообщаются какие-то сведения, которые могут так и не задержаться в сознании читателя, а на основании изучения приводимых фактов, выявляются новые существенные качества объекта исследования, которые до этого не были очевидными. Иными словами, аналитический текст дает читателю новую информацию не столько путем её сообщения, сколько путем логических умозаключений.
Объектом отображения в аналитических текстах выступают разнообразные события, процессы, ситуации, а также материальные объекты, законы и т. п. и связанные с ними теоретические и практические проблемы. Чтобы во всем этом разобраться автору приходится уточнять причины и следствия, оценивать правильность выбора путей и средств решения проблемы. Разумеется, что такие материалы имеют большой объем, поскольку важны не сами факты, а мысли автора, порожденные фактами. В связи с этим аналитические тексты появляются в виде объемных публикаций, как правило, в книгах или журналах, но не в газетах.
Для того чтобы аналитические тексты были интересны читателям, автор-аналитик показывает логическую цепочку развития событий с возможным прогнозом на будущее. Он строит свои рассуждения примерно так: что было, каково положение сейчас, что необходимо предпринять, что будет, если не предпринять этих шагов, что принесет пользу, а что вред. Такая специфика аналитического текста дает возможность автору изображать не только реальное положение, но и желаемое состояние. Представление о будущем рано или поздно сформирует и новую действительность. Иными словами, аналитик формирует новую модель в мышлении читающей аудитории.
Функции аналитических текстов следующие:
• являются средством социальной ориентации аудитории. Только аналитический текст может представить причинно-следственные связи, дать им трактовку, оценку, обосновать прогноз, план действий, связанный с отображаемым объектом;
• представляют собою источник данных для принятия решений в различных социальных институтах. Несмотря на то, что существующее законодательство не обязывает социальные институты реагировать на публикации, касающиеся их деятельности, аналитические тексты могут оказывать им существенную помощь в принятии решений по важным и актуальным событиям жизни.
Существуют главные ориентиры в построении аналитического текста: познавательный и коммуникативный.
Познавательный ориентир. Реализуется автором в том случае, если аудитория предельно заинтересована в предмете. Для этого автор может включить в текст отдельные элементы процесса познания или несколько взаимосвязанных элементов, когда каждый из них раскрывает суть проблемы.
Коммуникативный ориентир. Аналитический текст зачастую служит средством коммуникации для аудитории. Комму-
никативные потребности собственно социальные (для осуществления социальной деятельности) и социально-психологические (для выработки у отдельных людей адекватной социальной ориентации, в том числе в профессиональной деятельности) обуславливают коммуникативный ориентир. При этом аудитория воспринимает не только содержательный компонент, но и эмоциональный. Делается это с помощью различных приемов воздействия на эмоции (использования художественно-выразительных средств, включения в текст интриг, парадоксальностей, противоречий).
Обобщая вышесказанное и подчеркивая главные отличительные особенности аналитических текстов, важно указать на следующие признаки: целевая установка на решение проблемы, наличие познавательных процедур (описания, объяснения, оценки, прогноза), наличие выводных знаний, аргументированная функционально-смысловая модель построения, конструктивное отношение к объекту отображения.
Целевая установка на решение проблемы. Аналитические тексты нацелены на сообщение новой информации, которая формируется в ходе смысловой обработки представленного материала и в конечном итоге служит основой для дальнейшего принятия решений по совершенствованию объекта отображения.
Наличие познавательных процедур. Аналитические тексты включают результаты обработки фактов с помощью познавательных процедур (описания, объяснения, оценки, прогноза). Убедительность и доказательность авторских рассуждений может быть усилена включением в текст описаний приемов и методов познания, которые нередко выводятся на первый план.
Наличие выводных знаний. В аналитических текстах новые выводные знания формируются на основе отобранного фактического материала, его обобщения и выводов.
Аргументированная функционально-смысловая модель построения. Базовой функционально-смысловой моделью аналитического текста является рассуждение. Это - текст аргументированный. Он строится по логической схеме «тезис - доказательство - вывод».
Конструктивное отношение к объекту отображения. Автор-аналитик представляет рекомендации по совершенствованию объекта отображения, указывает его перспективы развития. Аналитические тексты отражают объект отображения в динамике.
Различают стили, формы и соответствующие им жанры аналитических текстов. Аналитические тексты создаются в научном, публицистическом и официально-деловом стилях. Они существуют преимущественно в письменной форме бытования.
Далее в ходе исследования, организованного в КемГИК, был изучен накопленный в педагогической практике опытный материал, отражающий технологии и методики обучения созданию текстов научно- исследовательских жанров [5; 6]. Опираясь на анализ опыта, автор исследования аналитической информации совместно с педагогами школ предприняли попытку дополнить существующие дидактические приемы формирования готовности учащихся к составлению аналитических текстов за счет изучения и использования типовых приемов изложения. При этом рассматривались варианты на русском и английском языках.
Типовые приёмы изложения - это сложившиеся в результате речевого опыта, способы построения речи, определяющие функциональные, жанровые, логические модели текстов, их смысловое содержание в коммуникативном пространстве.
Поясним, как могут выглядеть, предлагаемые для изучения и использования, типовые приемы изложения, которые составляют информационные модели аналитических текстов.
Начнём с функциональных моделей. Их два вида: функционально-стилистические и функционально-смысловые. Функционально-стилистические, используемые в аналитических текстах - это научные, публицистические, официально-деловые (художественные и разговорные исключаются). Функционально-смысловые модели - описание, повествование, рассуждение - все присутствуют в аналитических текстах.
Типовые приёмы изложения, определяющие функционально-стилистические особенности аналитических текстов построены на формальных признаках, владение которыми нормализует процесс речевой аналитической деятельности.
Таблица 2
Формальные признаки, определяющие функционально-стилистические особенности аналитических текстов (фрагмент)
Функциональный стиль Формальные признаки стиля
Научный Конкретность, логичность, аргументированность, доказательность, проблемность, высокая насыщенность терминами и т. д.
Публицистический Доходчивость, обобщенность, наличие общественно-политический лексики и т. д.
Официально-деловой Стандартное расположение материала, конкретность, наличие речевых стандартов-клише и т. д.
Таблица 1
Стили, формы и жанры аналитических текстов (фрагмент)
Стили Жанры
Письменная форма Устная форма
Научный Диссертация Монография Научная статья Курсовая работа Реферат учебный Автореферат диссертации Рецензия научная Аналитический отчет и т.д. Доклад на конференции Выступление в дискуссии и т. д
Публицистический Интервью аналитическое Статья публицистическая Обозрение Комментарий Рецензия публицистическая Интервью аналитическое и т. д.
Официально-деловой Аналитическая справка Докладная записка и т.д.
Таблица 3
Речевые обороты-клише, реализующие логичность изложения (фрагмент)
Речевые обороты на русском языке Речевые обороты на английском языке
Отсюда заключаем... Thus we conclude ...
Это позволяет предположить. It would suggest ...
В связи с тем, что. Due to...
Следовательно. Consequently.
Является продолжением.и т.д. The continuation is... etc.
Один из формальных признаков, определяющих функционально-стилистические особенности аналитических текстов, -логичность изложения. Этот признак может быть реализован с помощью речевых оборотов-клише.
Типовые приёмы изложения функционально-смысловых моделей аналитических текстов раскрывают технику сравнительного описания, показывают правила формирования узлов повествования, представляют отличительные признаки видов
Таблица 4
Речевые обороты-клише, используемые для раскрытия отдельных аспектов смыслового содержания аналитической статьи (фрагмент)
Назначение лексических оборотов Лексические обороты
На русском языке На английском языке
Выражение несогласия с автором анализируемого произведения Автор произведения - не подтверждает своего мнения...фактами, примерами. - противоречит сам себе. - необоснованно утверждает. - критически относится. - упускает из виду. - пренебрегает. - не совсем прав. Это не совсем так. Нельзя со всем согласиться. The author of this work - does not confirm the opinion with ... facts, unmistakable examples ... - contradicts himself ... - absolutely unreasonably claims that... - is critical to... - overlooks the fact... - neglects the idea... - not quite right ... It is utterly not so ... We cannot agree with all the information...
Выражение авторской точки зрения Я убежден. Мне кажется. Я считаю. Думается, что. Следует сказать, что. Хочется убедить в том, что. Важно обратить внимание на . Необходимо заметить, что. Нет сомнения в том, что. I am convinced. I think. I believe. It seems that ... I should say that ... I want to be absolutely believable that ... It is important to pay attention to ... It should be noted that ... There is no doubt that ...
Выражение положительной оценки Заслуга автора. Решает оригинально. Создает хорошее впечатление. Верно определяет. К счастью. Достоинством является. Следует согласиться. The advantage of the author... Resolves originally ... It creates an excellent impression ... It trulye defines ... Fortunately. The advantage is ... We agree ...
Введение аргументов Во-первых,.. во-вторых,.. в-третьих,.. И еще.и потом. . - это одно. Другой факт. Далее следует. Далее. Следующий пример. И наконец, такой факт. First. Second.. Third,.. And yet... and then.. it is the one thing. Another fact is... Followed by. Further pattern. The following example ... Finally, such a fact ...
Подтверждение аргументов - ссылки на общее мнение Известно, что. По общему признанию. По данным печати. Специалисты утверждают. Из литературы известно, что. It is known that. Admittedly. According to the press ... The experts say ... From the literature it is known that ...
- ссылки на источник По свидетельству. Исходя из последних данных. Как показывает опыт. According to ... Based on the recent data ... As the experience of ...
- ссылки на авторитет Как считает. Как сказал еще. Как утверждает. According to ... As said ... more As claims...
рассуждения (доказательства, опровержения, объяснения, обоснования) и т. д. Они также нацеливают на использование формальных приемов изложения, что делает труд автора-аналитика более технологичным и нормализованным.
Жанровые модели состоят из множества типовых приемов изложения содержания, определяющих специфические особенности каждого жанра. Так, аналитическое интервью строится в диалоговой ответно-вопросной форме. Поэтому типовые приемы изложения указывают на различные способы конструирования разнообразных видов вопросов.
Логические модели определяют композиционные структуры аналитических текстов, их смысловое и аспектное содержание. Проиллюстрируем на примерах.
Типовые приемы изложения фиксируют смысловое содержание аналитической статьи. Оно имеет следующий вид:
• обоснование актуальности и формулировка проблемы;
• определение степени разработанности проблемы;
• представление проведенной подготовительной работы;
• формулировка целей и задач текста;
• описание методов, которые использовались при изучении объекта отображения;
• обсуждение различных точек зрения на изучаемый объект отображения;
Библиографический список
• личные мысли, наблюдения автора и их интерпретация
• представление материала, включающего в себя построения логических суждений, доказательств, умозаключений - это сердцевина всей аналитической статьи;
• изложение результатов изучения объекта отображения и их обоснование;
• оценка значения результатов исследования, способности ответить на обозначенную в статье проблему;
• рекомендации по использованию полученных результатов в практической деятельности.
Отдельные аспекты смыслового содержания статьи раскрываются с помощью речевых оборотов-клише.
В рецензии на научное издание могут быть выделены следующие аспекты аналитического разбора: проблема, фактический материал, практическая значимость, научная новизна, структура произведения, отбор материала и т. д.
Использование типовых приемов изложения позволяет приблизить процесс создания аналитических текстов к формализованному, алгоритмизированному, что способствует решению практических задач, связанных с формированием готовности к авторской деятельности студентов и школьников на русском и английском языках.
1. Об утверждении федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению подготовки 51.03.06 Библиотечно-информационная деятельность (уровень бакалавриата). Приказ Министерства образования и науки РФ от 11 августа 2016 г № 1001 Available at: http://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/71376524/
2. Федеральный государственный образовательный стандарт среднего (полного) общего образования. Приказ Минобрнауки России от 17 мая 2012 г. № 413 Available at: http://минобрнауки.рф/documents/2365
3. Методы информационно-аналитической деятельности: научно-методический сборник. Кемерово: КемГУКИ, 2010.
4. Тертычный А.А. Аналитическая журналистика. Москва: Аспект-Пресс, 2010.
5. Ярская-Смирнова Е. Создание академического текста. Учебное пособие для студентов и преподавателей вузов. Москва: ООО «Вариант»: ЦСПГИ, 2013.
6. Михельсон Т.Н., Успенская Н.В. Как писать по-английски научные статьи, рефераты, рецензии: учебное пособие. Санкт-Петербург: Специальная литература, 1995.
References
1. Ob utverzhdenii federal'nogo gosudarstvennogo obrazovatel'nogo standarta vysshego obrazovaniya po napravleniyu podgotovki 51.03.06 Bibliotechno-informacionnaya deyatel'nost'(uroven'bakalavriata). Prikaz Ministerstva obrazovaniya i nauki RF ot 11 avgusta 2016 g № 1001 Available at: http://www.garant.ru/products/ipo/prime/doc/71376524/
2. Federal'nyj gosudarstvennyj obrazovatel'nyj standart srednego (polnogo) obschego obrazovaniya. Prikaz Minobrnauki Rossii ot 17 maya 2012 g. № 413 Available at: http://minobrnauki.rf/documents/2365
3. Metody informacionno-analiticheskoj deyatel'nosti: nauchno-metodicheskij sbornik. Kemerovo: KemGUKI, 2010.
4. Tertychnyj A.A. Analiticheskaya zhurnalistika. Moskva: Aspekt-Press, 2010.
5. Yarskaya-Smirnova E. Sozdanie akademicheskogo teksta. Uchebnoe posobie dlya studentov i prepodavatelej vuzov. Moskva: OOO «Variant»: CSPGI, 2013.
6. Mihel'son T.N., Uspenskaya N.V. Kak pisat'po-anglijskinauchnye stat'i, referaty, recenzii: uchebnoe posobie. Sankt-Peterburg: Special'naya literatura, 1995.
Статья поступила в редакцию 28.09.16
УДК 37.013.43
Naumova V.I., Doctor of Art Criticism, Professor, Head of Department of Architecture and Design, East Kazakhstan State Technical University n.a. D. Serikbayev (Ust-Kamenogorsk, Kazakhstan), E-mail: stm@art.asu.ru Stepansky V.V., teacher, Department of History of Russian and Foreign Art, Altai State University (Barnaul, Russia), E-mail: stm@art.asu.ru
CULTURAL AND HISTORICAL HERITAGE OF ARCHITECTURAL AND ART SCHOOLS AND REGIONAL FEATURES OF THE DEVELOPMENT OF ARCHITECTURAL EDUCATION. The article shows experience of organization of architectural art education in Russia in the 1920s - 30s. The work traces stages of evolution of Bauhaus School. The paper defines what the innovative principles of art training of architects-designers are. The use of project training as a central link of an education system created on the basis of expansion of a circle of cross-disciplinary communications and experience of Bauhaus School is shown. Quality characteristics of project thinking, the modular principle of creation of subject matters are designated. The authors study foreign experience and experience of development of the Leningrad school of designing and affirm that theoretical and structure-forming unit of educational institution is not the department, but its workshops. Each workshop of the department shall have its own task and thematic orientation: design of the information environment, economic design, design of the urban environment, engineering design.
Key words: design thinking, modular principle, interdisciplinarity, non-standard figurative thinking, style, suprematism.
В.И. Наумова, д-р искусствоведения, проф., зав. каф. архитектуры и дизайна, Восточно-Казахстанский государственный технический университет им. Д. Серикбаева, г. Усть-Каменогорск, E-mail: stm@art.asu.ru В.В. Степанский, преп. каф. истории отечественного и зарубежного искусства факультета искусств, Алтайский государственный университет, г. Барнаул, E-mail: stm@art.asu.ru