Научная статья на тему 'Формирование этнокультурных ценностей учащихся 5 класса в процессе обучения родному языку в поликультурной среде'

Формирование этнокультурных ценностей учащихся 5 класса в процессе обучения родному языку в поликультурной среде Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
164
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
YРOКИ РOДНOГO ЯЗЫКА / ЭТНOКYЛЬТYРНАЯ НАПРАВЛЕННOCТЬ / НАЦИOНАЛЬНЫЕ ТРАДИЦИИ / КYЛЬТYРА МЕЖНАЦИOНАЛЬНOГO OБЩЕНИЯ / LESSONS OF NATIVE LANGUAGE / ETHNOCULTURAL ORIENTATION / NATIONAL TRADITIONS / CULTURE OF INTERETHNIC COMMUNICATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Сувандии Надежда Дарыевна, Донгак Угулза Экер-Ооловна

Cтатья ocвещает cпецификy прoведения yрoкoв рoднoгo (тувинского) языка в этнoкyльтyрнoм аспекте для oбyчающихcя образовательных учреждений на примере средней общеобразовательной школы № 4 г. Ак-Довурак. В ней раccматриваютcя различные фoрмы прoведения yрoкoв рoднoгo (тyвинcкoгo) языка, предcтавлены примеры языкoвых заданий этнoкyльтyрнoй тематики. Значительная чаcть материала пocвящена фoрмирoванию и развитию кyльтyры межнациoнальнoгo oбщения oбyчающихcя на yрoках рoднoгo языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FORMATION OF ETHNO-CULTURAL VALUES OF PUPILS OF 5-7 CLASSES IN THE PROCESS OF TRAININGE IN A POLICULTURAL ENVIRONMENT

The article highlights the specifics of the lessons of the native (tuvan) language in the ethno-cultural aspect for students of educational institutions on the example on secondary school № 4 of Ak-Dovurak. It discusses the various forms of lessons of the native (tuvan) language, provides examples of language assignments ethno-cultural subjects. A significant part of the material is devoted to the formation and development of a culture of interethnic communication of students in their native language lessons.

Текст научной работы на тему «Формирование этнокультурных ценностей учащихся 5 класса в процессе обучения родному языку в поликультурной среде»

УДК 372.6:681.142

ФОРМИРОВАНИЕ ЭТНОКУЛЬТУРНЫХ ЦЕННОСТЕЙ УЧАЩИХСЯ 5 КЛАССА В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ РОДНОМУ ЯЗЫКУ В ПОЛИКУЛЬТУРНОЙ СРЕДЕ

Сувандии Н.Д., Донгак У.Э. Тувинский государственный университет, г. Кызыл

FORMATION OF ETHNO-CULTURAL VALUES OF PUPILS OF 5-7 CLASSES IN THE PROCESS OF TRAININGE IN A POLICULTURAL ENVIRONMENT

Suvandii N.D., Dongak U.E.

Tuvan State University, Kyzyl

Статья ocвещает специфику прoведения yрoкoв рoднoгo (тувинского) языка в этнoкyльтyрнoм аспекте для oбyчающихcя образовательных учреждений на примере средней общеобразовательной школы № 4 г. Ак-Довурак. В ней рассматриваются различные фoрмы прoведения yрoкoв рoднoгo (тувинс^го) языка, представлены примеры языюзвых заданий этнoкyльтyрнoй тематики. Значительная часть материала пocвящена фoрмирoванию и развитию культуры межнациoнальнoгo oбщения oбyчающихcя на yрoках рoднoгo языка.

Ключевые cлoва: yрoки рoднoгo языка, этнзкультурная направленнocть, нациoнальные традиции, культура межнациoнальнoгo oбщения.

The article highlights the specifics of the lessons of the native (tuvan) language in the ethno-cultural aspect for students of educational institutions on the example on secondary school № 4 of Ak-Dovurak. It discusses the various forms of lessons of the native (tuvan) language, provides examples of language assignments ethno-cultural subjects. A significant part of the material is devoted to the formation and development of a culture of interethnic communication of students in their native language lessons.

Keywords: lessons of native language, ethno-cultural orientation, national traditions, culture of interethnic communication.

В настоящее время школа, которая направлена на пробуждение дyхoвнoй культуры нарoда и интереcа к cвoей истории, на фoрмирoвание бережнoгo oтнoшения к национальным традициям, а также на укрепление исторической преемственности поколений, указывает на необходимость организации образовательного процесса в этнокультурном направлении.

Найти этическую ocнoвy для вocпитания и развития пoдраcтающих пoтомков мoжнo, в первyю oчередь, в этнoкyльтyрнoм наcледии этноса. Соответственно, разработки национальных традиций в прoцеccе oбyчения рoднoмy (тувинскому) языку является залoгoм фoрмирoвания нравcтвеннoй личнocти, oбладающей кyльтyрoй меж-нациoнальнoгo oбщения. Бoльшие пoтенциальные вoзмoжнocти в привитии чувства любви к рoднoмy языку, в ocмыcлении oбщечелoвечеcких ценнocтей, в вocпитании личнocти c чувством патриoтизма, в фoрмирoвании yважительнoгo oтнoшения к другим культурам заложены в учебном предмете «Родной (тувинский) язык» [1].

Булгаков Н.С. в своей работе отмечает, что «Национальность проявляется в культурном творчестве. Самое могучее древо культуры, в котором отпечатывается

душа национальности, есть язык...» [2].

Необходимо, чтобы школьные уроки родного языка не только пробуждали интерес к учению, а прежде всего учили понимать самих себя, свои национальные и психологические особенности, учили принимать мир таким, каков он есть сегодня на самом деле.

Этнокультурная направленность уроков родного языка позволит развить патриотические чувства обучающихся, приобщить их к ценностям национальной культуры, сформировать уважительное отношение к представителям различных национальных групп, приобрести навыки межнационального общения, а также расширить культурологический кругозор, что является предпосылками формирования культуры межнационального общения учащихся. Кроме того, этнокультурная направленность в обучении родному языку способствует формированию этнокультурного лексикона обучаюшихся, помогает учителю разнообразить свои уроки, содействует повышению интереса обучаемых к предмету. Проблема использования национальных традиций при обучении языку приобретает наибольшую актуальность для полиэтнических регионов, к которым относится и Республика Тыва.

Республика Тыва - многонациональная республика. На её территории проживает множество национальностей, каждая из которых обладает уникальными особенностями материальной и духовной культуры. Многонациональность республики связана как с историей его заселения, так и современными этно демографическими процессами. Самую большую долю в составе населения Тувы составляют тувинцы (82 %), второе место занимают русские (более 16%). В оставшиеся 4 % входят татары, армяне, хакасы, буряты, украинцы, киргизы, и другие национальности [3].

В школах большое внимание учителя родного языка уделяют к вопросу ознакомления обучаемых с этнокультурными традициями народов, проживающих в республике, как на уроках, так и в внеурочное время. Однако, в имеющихся учебниках родного языка в частности, в настоящее время нет достаточного материала, который бы отражал этнокультурные особенности народов, проживающих в регионе. Исходя из этого, учитель самостоятельно отбирает и широко привлекает такой дидактический материал этнокультурной направленности, который будет способствовать уважению к другим народам, развитию чувства национальной гордости, патриотизма, а также любви к своему народу. При составлении и отборе языкового материала по той или иной теме нужно учитывать национальный состав классного коллектива, их обычаи и традиции. Отбор этнокультурного материала определяется образовательным, развивающим и воспитательным целям урока. Различные тексты о национальных праздниках и традициях народов, о значении Родины в жизни человека с лексическими и грамматическими заданиями могут употребляться на разных этапах урока. Информативная насыщенность текстов этнокультурной направленности, его познавательная ценность играют большую роль в освоении родного языка, вызывают интерес обучаемых, способствуют становлению его языковой личности, уважительного отношения к другим культурам. Отражение этнокультурного наследия происходит, прежде всего, в лексическом, морфологическом и синтаксическом уровнях языка. В рамках данной статьи была рассмотрена этнокультурная направленность уроков родного языка при

изучении следующих разделов родного языка, как лексика, морфология и синтаксис с использованием национальных традиций этносов, преобладающих в регионе: русских, хакасов, армян, киргизов.

Богатейшая информация о культурных ценностях раскрывается в лексике. В слове хранится и передается из поколения в поколение информация о жизненных ценностях. В связи с чем учителю при обучении отдельно взятых тем раздела «Лексикология» можно организовать следующие виды работ.

В 5 классе, систематизируя слово «маадыр» как герой, храбрый человек, следует раскрыть его значение путем обращения к тем представителям тувинской культуры, которыми гордится нация: Хомушку Намгаевич Чургуй-оол - Герой Советского Союза, Сергей Кужугетович Шойгу - герой России, Даржай Александр Александрович - Народный писатель Республики Тыва и т.д.

Пословицы на уроках родного языка могут использоваться как эффективное средство формирования этнокультурных ценностей у обучаемых разных национальностей. Учителю-словеснику необходимо акцентировать внимание детей на том, что в приведенных афоризмах заложена народная мудрость, формировавшаяся веками, они отражают менталитет их создателей и носят поучительный характер.

При изучении частей речи целесообразно использовать тексты и другого содержания, например, об особенностях видов национального жилища. Так, при знакомстве с темой «Имя существительное» в 5 классе можно проанализировать следующий текст, содержащий особенности традиционного жилища тувинцев: ТээгYвYc кидис eглYг чон бис. Эгбелеривис егге чурттап ажы-тэлYн чаяап, кижизидип, каш малын эдерип кeжYп чорааннар. Ынчангаш «кеш^н тывалар» деп ададып-даа чораан бис. Мал одарладып кежерде, ег кончуг эптиг. &г буянныг оран-сава. Ацгы-ацгы чоннарныц бажыцнары азы бистии-биле алырга еглери бот-боттарындан ацгылажып турар. Чижээ, аил - алтай чоннум чацчыл болган чурттаар бажыцы. Ол конус хевирлиг болур.Онуузун болгаш чицге ыяштар-биле кылыр. Избушка - дээрге славян чоннум бажыцы. Ону чудуктан кылыр. Кандыг-даа чоннум тудуп тургускан бажыцнары ханы уткалыг - "Мы народ, имеющий с исторических времен войлочную юрту. Наши предки жили в юрте, в ней растили и воспитывали детей, перекочёвывали, чтобы пасти скот. Поэтому нас называли «кочевые тувинцы». Для перекочёвки юрта очень удобна. Юрта - благодатное жильё. Жилище у каждого народа по-своему особенный, поэтому отличается друг от друга. Например, аил - традиционное жилище народов Алтая. Он конусообразный. Избушка - это традиционное жильё славян. Его делают из бревна. Жилище любого народа имеет глубокий смысл."

В ходе работы над обозначенным текстом пятиклассники выделяют существительные, объясняют их значения и определяют падежную форму. Использование такого рода текстов позволит познакомить школьников с особенностями национальных жилищ как своей национальности, так и других этносов, будет способствовать введению новых слов в активный словарный запас учащихся.

В процессе изучения морфологии можно предложить и другие тексты об обрядах, предметах быта и национальной пище различных этносов.

Особое место в формировании культуры межнационального общения обучающихся должно занимать и развитие гражданского патриотизма. Хорошим подспорьем в этом вопросе является подбор пословиц и их анализ с языковой и этической стороны. Так, при изучении темы «Имена прилагательные» в 5 классе можно проанализировать такие пословицы: «Пар ыяш хээлYг, бак кижи балалыг - от обгоревшего дерева одна сажа, от плохого человека один вред»; «Тенек баш бут човадыр - дурная голова ногам покоя не даёт»; «У.пегер овоте нYгYл чок, Yер суунда балык чок-в пословице нет лжи, в половодье нет рыбы» и т.д.

Полагая психологические особенности подросткового возраста, можно сделать урок родного языка в этнокультурном направлении еще более интересным и увлекательным. Одним из путей его достижения является создание игровой ситуации. Для этого ученикам 5 класса по теме «Демдек ады (Имя прилагательное)» можно предложить следующие виды игр: «Этниктиг портрет - этнический портрет» и «Артык сес^ тып - найди лишнее слово».

Игра «Этниктиг портрет»: учитель просит обучающихся по предложенным прилагательным отгадать, о какой национальности идет речь. Кроме того, ученикам необходимо выполнить и грамматическое задание: образовать от данных качественных прилагательных: а) степени сравнения: простую и сложную формы сравнительной степени; б) простую и сложную формы превосходной степени. Содержание задания может быть представлено следующим образом:

1. бвдYYн, биче сеткилдиг, хYндYлээчел - простой, скромный, вежливый (тыва чон - тувинцы);

2. экииргек, шыдамык, шынчы, ажык - щедрый, терпеливый, честный, открытый (орус чон - русские);

3. чугаакыр, чечен, тывынгыр - разговорчивый, красноречивый, находчивый (армян чон - армяне).

Таким образом, игра «Этнический портрет» позволяет не только сформировать отдельные языковые умения обучаемых, но и знакомит их с национальными особенностями некоторых народов. В ходе выполнения задания учителю необходимо обратить внимание школьников на то, что в процессе межнационального взаимодействия учёт национальных особенностей является залогом продуктивного общения.

В процессе изучения темы <^легерлээн сестер (Заимствованные слова)» можно предложить игру «Артык сес^ тып - найди лишнее слово». Игра предлагает ученикам найти лишнее слово в данном ряду существительных и объяснить их правописание хой...пак, чег...нь, ай...ан, лав...ш (хойтпак, чегень, айран, сбитень, лаваш; артык сес - лаваш). В ходе игры «Артык сес^ тып» учителю необходимо провести ознакомительную работу, т.е. объяснить, что хойтпак - особым образом заквашенное молоко у тувинцев [4]; чеген - напиток из кислого молока, чегень [5]; айран - напиток, приготовляемый из кислого молока [6]; лаваш - пищевой продукт, выпекаемый из муки [7]. Проведение такого рода заданий обеспечивает не только этнокультурное развитие, но и орфографическую грамотность обучающихся.

Уроки развития речи также могут иметь этнокультурную направленность. Развитие речи обучающихся связано с характером коммуникативной деятельности, и в первую очередь, с формированием потребности в общении: с развитием познавательных мотивов общения, интереса к явлениям мира и миру людей, личностных мотивов общения. На таких уроках могут быть использованы произведения искусства и литературы, передающие языковые и культурно-исторические особенности определенного региона. Например, при написании сочинений после изучения темы «Демдек ады (Имя прилагательное)» в 5 классе можно использовать картины художников -земляков, например, тувинцев, русских. Перед проведением подобной творческой работы необходимо с обучающимися посетить выставку работ художников, посвященные жизни и творчеству изучаемого писателя или художника. После посещения выставки, обучающиеся должны написать сочинение по данной картине с использованием этнокультурологических особенностей автора, что может способствовать приобщению их к ценностям национальной культуры.

Создание на уроках развития речи условий для формирования умений сравнивать, анализировать, отстаивать свою точку зрения, формулировать проблемы, предлагать пути их решения на предмет межэтнических отношений являются продуктивными способами в приобретении этнокультурных знаний.

Таким образом, уроки родного языка с этнокультурной направленностью способствуют воспитанию межэтнического общения, поскольку обучающиеся будут воспитываться на уважении культуры не только своей нации, но и представителей других национальностей, которые обучаются вместе.

Библиографический список

1. Норбу Ш.А., Кара-оол Л.С. Изучение этнокультурной лексики на уроках родного языка // Актуальные проблемы исследования этноэкологических и этнокультурных традиций народов Саяно-Алтая: материалы IV международной НПК молодых ученых, аспирантов и студентов. Кызыл: Изд-во ТувГУ, 2016. С. 124-125.

2. Булгаков Н.С. Язык как составная часть культуры // Книжное обозрение № 9, 1990.

3. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%8B%D0%B2%D0%B0

4. Тыва-орус словарь (Тувинско-русский словарь). - М.: Сов. энциклопедия, 1968.

5. Балакина О.Н., Дедеева В.С. Алтай-орус созлик (Алтайско-русский словарь) - Горно-Алтайск, 2015.

6. Хакасско-русский словарь. - М.: Главиздат, 1953.

7. Большой толковый словарь русского языка. - СПб.: «Норинт», 2000.

Bibliograficheskij spisok

1. Norbu Sh.A., Cara-ool L.S. Studying of ethnocultural lexicon at lessons of the native lan-guage//Current problems of a research of ethnoecological and ethnocultural traditions of the people of Sayano-Altai: materials IV of the international NPK of young scientists, graduate students and students. Kyzyl: Publishing house of TUVGU, 2016. Page 124-125.

2. Bulgakov N.C. Language as a part of kyltyry // Book Review No. 9, 1990. 2.

3. https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%8B%D0%B2%D0%B0

4. Tyva-Orus dictionary (Tuva-Russian dictionary). - M.: Owls. encyclopedia, 1968.

5. Balakina O.N., Dedeeva V.S. Altai-Orus Sozlik (Altai-Russian Dictionary) - Gorno-Altaisk,

2015.

6. Khakass-Russian dictionary. - M.: Glavizdat, 1953. 6. Big explanatory dictionary of the Russian language - Spb.: Norint, 2000.

7. Big explanatory dictionary of Russian. - SPb.: "Норинт", 2000.

Сувандии Надежда Дарыевна - к.ф.н., доцент кафедры тувинской филологии и общего языкознания, Тувинский государственный университет, E-mail: suvandiin@mail.ru

Донгак Угулза Экер-ооловна - магистрант 2 курса кафедры тувинской филологии и общего языкознания, Тувинский государственный университет, E-mail: ugulza.dongak@list.ru

Suvandii Nadezhda Daryevna - Cand. Sc. Philology, Assistant Professor, Department of Tu-van Philology and General Linguistics, Tuvan State University, E-mail: suvandiin@mail.ru

Dongak Ugulza Eker-oolovna - undergraduate 2 course of Tuvan Philology and General Linguistics, Tuvan State University, E-mail: ugulza.dongak@list.ru

УДК 808.2-561

ПРЕДПОСЫЛКИ СОЗДАНИЯ ЛЕКСИКО-СИНТАКСИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ СЛОЖНОПОДЧИНЁННЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ С МОДЕЛЬЮ [...КОНТАКТНОЕ СЛОВО], (...ЛИ)

Томилова Т.П.

Тувинский государственный университет, г. Кызыл

PREREQUISITES OF CREATING A LEXICO-SYNTATIC DICTIONARY OF COMPLEX-SUMMARY SUGGESTIONS WITH MODEL [... CONTACT WORD], (... LI)

Tomilova T.P.

Tuvan State University, Kyzyl

В статье отражены факты лексико-синтаксического взаимодействия конкретной синтаксической конструкции. Придаточная часть, начинающаяся союзом-частицей «ли», сопрягается лишь с контактным словом определённого лексического наполнения. Автор устанавливает основные семантические группы контактных слов, вступающих во взаимодействие с союзом-частицей «ли». Но не любое слово соответствующей семантики обладает необходимой грамматической валентностью, поэтому необходимо уточнение конкретной соотнесённости союза-частицы «ли» с тем или иным контактным словом. В некоторых случаях контактное слово может приобретать новые значения, но современные толковые словари, ориентированные на их функционирование в простых предложениях, не учитывают семантические преобразования слова, которым оно подвергается в контексте сложного предложения. Лексико-синтаксический словарь, отражающий закономерно повторяющуюся обусловленность средства связи и контактного слова, позволяет не только описать анализируемую модель, но и вскрыть лексико-синтаксическую координацию, обусловленную данной моделью.

Ключевые слова: русский язык, синтаксис, модель сложноподчинённого предложения, лексико-синтаксический словарь, союз-частица «ли», словарь.

The article reflects the facts of the lexico-syntactic interaction of a concrete syntactic structure. The complementary part, which begins with the particle-union "li," is interfaced only with the contact word of a certain lexical filling. The author establishes the basic semantic groups of contact words that interact with the particle-particle "li." But not every word of the corresponding semantics possesses the necessary grammatical valence, so it is necessary to clarify the specific correlation of the

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.