Научная статья на тему 'ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТРАДИЦИИ В ТВОРЧЕСТВЕ БАТЫРАЯ'

ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТРАДИЦИИ В ТВОРЧЕСТВЕ БАТЫРАЯ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
54
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Батырай / поэт / герой / фольклор / песня / горец / горянка / традиции / народная / образ / певец / чунгур / эпитет / метафора / Batyray / poet / hero / folklore / song / mountaineer / mountaineer / traditions / folk / image / singer / chungur / epithet / metaphor

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Э.М. Курбанова

Поэзия Батырая – великого гуманиста прошлого столетия – итог достижений даргинской лирики, венец даргинской поэзии. Героям ранних песен Батырая присущи романтическая возвышенность чувств и физическая сила, позволяющая им, как и героям волшебных сказок, совершать невероятные действия и героические поступки. Женщина в изображении Батырая необычайно красива – агатовые брови, яхонтовые глаза, бумажно-белый лоб, тонкий стан. Но величие Батырая как поэта состоит не только в том, что он сумел постичь народно-поэтические традиции в создании образа горца. На основе анализа социальной структуры даргинского села он создал реалистические образцы представителей разных слоев тогдашнего общества, выразил любовь к крестьянину-труженику и заклеймил позором богачей и представителей духовенства. Автор делает вывод о том, что в песнях Батырая лирический конфликт создается с помощью фольклорных символических образов. Некоторые из них могут быть употреблены одинаково по отношению к женщине и мужчине. В даргинской народной лирике процесс складывания народно-песенной символики продолжался в эпоху выделения певцов-импровизаторов из среды носителей фольклора.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FOLKLORE TRADITIONS IN BATYRAY’S WORK

The heroes of Batyray’s early songs are characterized by a romantic loftiness of feelings and physical strength, which allows them, like the heroes of fairy tales, to perform incredible actions and heroic deeds. The woman in the image of Batyray is unusually beautiful – agate eyebrows, yakhon eyes, a paper-white forehead, a thin figure. But the greatness of Batyray as a poet lies not only in the fact that he was able to comprehend the folk poetic traditions in creating the image of the highlanders. Based on the analysis of the social structure of the Dargin village, he created realistic examples of representatives of different strata of the then society, expressed love for the hardworking peasant and branded the rich and the clergy with shame. The author concludes that in Batyray’s songs the lyrical conflict is created with the help of folklore symbolic images. Some of them can be used in the same way in relation to a woman and a man. In the Dargin folk lyrics, the process of folding folk song symbolism continued in the era of the separation of singers-improvisers as a group from the larger group of singers.

Текст научной работы на тему «ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТРАДИЦИИ В ТВОРЧЕСТВЕ БАТЫРАЯ»

Сами образы, сохранившиеся в лезгинском пословичном фонде, высвечивают все грани истории и культуры лезгин, их настроения, волнения, переживания и надежды.

Лезгинские пословицы богаты и разнообразны по форме и семантике. В них имеется большое количество устойчивых сочетаний, отличающихся образностью и стилистической разноплановостью. В основе пословичного стиля лезгин лежит живая разговорная речь лезгинского народа. В них используется множество различных выразительных средств, делая пословичную речь более образной, яркой и эмоциональной.

Широко используют их в своем творчестве лезгинские поэты и писатели, что говорит об их тесной связи с традициями народного творчества. К примеру, в творчестве лезгинских поэтов Сулеймана Стальского, Алибека Фатахова довольно часто встречаются пословичные выражения: Мы сила, когда вместе, а не порознь; Если жадность на цепи не держать, беды не миновать; Шакал, привыкший воем выть, свою привычку не оставит; Старый враг не может быть другом; Нет крыльев, на крышу не прыгай; От слов пустых предостеречь необходимо; Учись, ищи, упорным будь; Каждый себя ханом мнит; Иному ложь ласкает слух; Человеку труд - отрада отрад; Хитры слова, так жди двойной игры и т. д.

Ф.И. Вагабова пишет, что «раскрыть содержание таких пословиц и поговорок помогает ашугская поэзия, которая подтверждает народные наблюдения: «Не ищи опоры в хане» - ашуг Ахмед, «Легче расплатиться с Аллахом, не приведи ханским должником стать» - ашуг Саид, «Кто хана другом сочтет, в жизни того не будет радости» - Кюр Раджаб» [2, с. 173].

Библиографический список

Лезгинские пословицы несут в себе скрытый смысл, порою их нужно разгадывать. Как отмечает А.М. Ганиева, «при переводе их на русский язык приходится «расшифровывать», выявлять скрытый смысл, который понятен тем, кто владеет языком оригинала, например: «Кьилик квай к1арас патахъли хьайит1а, къула пис гумм йида». - «Если нижнее полено окажется кривым, то очаг будет сильно дымить (т. е. от бестолкового начальника мало пользы); Валарай экъеч-1на, рекьел алайдан кьил хун». - «Выскочив из кустов, разбить голову первому встречному на дороге» (не тому, кого поджидал)» [3, с. 9].

Анализ этих метких и лаконичных изречений лезгин говорит о культурно-исторической и психологической общности с другими народами. Однако своеобразие природно-климатических условий и нравственной жизни отдельных дагестанских народов породило и самобытные, специфические, характерные только для данного народа пословичные изречения.

Проведенный анализ идейно-тематического и художественного своеобразия лезгинских пословиц и поговорок привел к выводу о том, что приведенные к месту они играют ключевую роль в жизни данного народа. Способствуют освоению богатств родного лезгинского языка. Имеют большую эстетическую и этическую значимость. Все пословичные изречения лезгин по своему содержанию и идейно-художественным особенностям взаимосвязаны, и это реалистически отражает круг соприкасающихся друг с другом предметов и явлений объективного мира. Пословицы и поговорки как формулы мышления лезгинского народа превосходно учат речевой сжатости, лаконичности и образности.

1. Аникин В.П. Русские народные пословицы, поговорки, загадки и детский фольклор. Москва, 1957.

2. Вагабова Ф.И. Формирование лезгинской национальной литературы. Махачкала, 1970.

3. Ганиева А.М. Пословицы и поговорки лезгин (исследование и тексты). Махачкала, 2010.

4. Жигулев А.М. Русские народные пословицы и поговорки. Москва: Московский рабочий, 1958.

References

1. Anikin V.P. Russkie narodnyeposlovicy, pogovorki, zagadkiidetskij fol'klor. Moskva, 1957.

2. Vagabova F.I. Formirovanie lezginskojnacional'nojliteratury. Mahachkala, 1970.

3. Ganieva A.M. Poslovicy ipogovorkilezgin (issledovanie iteksty). Mahachkala, 2010.

4. Zhigulev A.M. Russkie narodnye poslovicy ipogovorki. Moskva: Moskovskij rabochij, 1958.

Статья поступила в редакцию 15.11.22

УДК 82

Kurbanova E.M., Cand. of Sciences (Philology), senior researcher, IYALI of the Russian Academy of Sciences; senior lecturer,

Department of Literature of the Peoples of Dagestan, DSU (Makhachkala, Russia), E-mail: emma.kurbanova.70@mail.ru

FOLKLORE TRADITIONS IN BATYRAY'S WORK. The heroes of Batyray's early songs are characterized by a romantic loftiness of feelings and physical strength, which allows them, like the heroes of fairy tales, to perform incredible actions and heroic deeds. The woman in the image of Batyray is unusually beautiful - agate eyebrows, yakhon eyes, a paper-white forehead, a thin figure. But the greatness of Batyray as a poet lies not only in the fact that he was able to comprehend the folk poetic traditions in creating the image of the highlanders. Based on the analysis of the social structure of the Dargin village, he created realistic examples of representatives of different strata of the then society, expressed love for the hardworking peasant and branded the rich and the clergy with shame. The author concludes that in Batyray's songs the lyrical conflict is created with the help of folklore symbolic images. Some of them can be used in the same way in relation to a woman and a man. In the Dargin folk lyrics, the process of folding folk song symbolism continued in the era of the separation of singers-improvisers as a group from the larger group of singers.

Key words: Batyray, poet, hero, folklore, song, mountaineer, mountaineer, traditions, folk, image, singer, chungur, epithet, metaphor.

Э.М. Курбаноеа, канд. филол. наук, ст. науч. сотр. Института языка, литературы и искусства имени Г Цадасы РАН, г. Махачкала,

доц. Дагестанского государственного университета, г. Махачкала, E-mail: emma.kurbanova.70@mail.ru

ФОЛЬКЛОРНЫЕ ТРАДИЦИИ В ТВОРЧЕСТВЕ БАТЫРАЯ

Поэзия Батырая - великого гуманиста прошлого столетия - итог достижений даргинской лирики, венец даргинской поэзии. Героям ранних песен Баты-рая присущи романтическая возвышенность чувств и физическая сила, позволяющая им, как и героям волшебных сказок, совершать невероятные действия и героические поступки. Женщина в изображении Батырая необычайно красива - агатовые брови, яхонтовые глаза, бумажно-белый лоб, тонкий стан. Но величие Батырая как поэта состоит не только в том, что он сумел постичь народно-поэтические традиции в создании образа горца. На основе анализа социальной структуры даргинского села он создал реалистические образцы представителей разных слоев тогдашнего общества, выразил любовь к крестьянину-труженику и заклеймил позором богачей и представителей духовенства. Автор делает вывод о том, что в песнях Батырая лирический конфликт создается с помощью фольклорных символических образов. Некоторые из них могут быть употреблены одинаково по отношению к женщине и мужчине. В даргинской народной лирике процесс складывания народно-песенной символики продолжался в эпоху выделения певцов-импровизаторов из среды носителей фольклора.

Ключевые слова: Батырай, поэт, герой, фольклор, песня, горец, горянка, традиции, народная, образ, певец, чунгур, эпитет, метафора.

Актуальность исследования обусловлена отсутствием разработанности темы, связанной с фольклорными традициями в творчестве даргинского дореволюционного поэта Омарла Батырая. Величие Батырая как поэта состоит не только в том, что он сумел постичь народно-поэтические традиции в создании образа горцев. На основе анализа социальной структуры даргинского села он создал реалистические образцы представителей разных слоев общества того времени, выразил любовь к крестьянину-труженику и заклеймил позором богачей и невежественных представителей религии. [1-5].

Целью работы является рассмотреть использование поэтом в своих песнях всего многообразия фольклорных традиций. Цель работы реализуется в решении следующих задач: показать эстетическую природу песен Батырая, исследовать использование фольклорных традиций в его творчестве, провести анализ образов и выразительных средств, использованных поэтом.

Анализ фольклорных традиций в творчестве Батырая в даргинской литературе имеет теоретическое значение: он позволяет несколько расширить теорети-

ческую область изучения фольклорных традиций в творчестве классика даргинской литературы Омарла Батырая.

Практическая значимость связана с возможностью использования данной работы в вузовском лекционном курсе, в спецкурсах по исследованию фольклорных традиций в творчестве Батырая.

В даргинских селах издавна славились певцы, обладающие приятным голосом, умеющие виртуозно играть на чунгуре, способные импровизировать на основе народно-поэтических текстов. Батырай не только удачно совместил все эти качества певцов, но и превзошел всех своих предшественников и достиг вершин поэтического мастерства. Первый поэтический опыт Батырая - это те же народные песни, в которых способы создания образа и словесного его воплощения остались прежними, хотя певец, смотря на то, кому они адресованы, вносит в исполняемое произведение нечто новое. На первых порах такие изменения происходили путем отбора из богатого арсенала изобразительно-выразительных средств народной лирики того, что, по мнению певца, больше импонировало слушателям и соответствовало лирическому строю исполняемой в данный момент песни.

Таковы, например, импровизации «Твоя и моя любовь» (ср. с «В бескрайних горах» - «Дубагар дубуртазир»), «Сокол акушинских хребтов» (ср. с «Эй, уходящий, уходящий» - «Эй, аркьяни, аркьяни»), которые отличаются от народных только несколькими тропами. Здесь элементы импровизации проступают еле заметными штрихами. Поэтому в этих произведениях мировосприятие певца в целом остается фольклорным.

Усвоив эстетическую природу народных песен, где рисуется внешний облик горянки, Батырай строит импровизацию или путем нанизывания привычных образов, или в известную схему вносит свои изменения.

Кагъалла андайлишир Ц1удара къашла нудбар, Нудбела дях1яраур Ляг1лу-якьутла х1улбар, Ц1удара х1авайлишир Ц1уб арцла г1яббасунар, Ц1уб иг1я хъяб някъбашир Ахсинаг буслусунар.

На бумажном лбу

Черные агатовые брови,

Под тенью бровей

Яхонтовые глаза,

На черном платье

Бело-серебряные монеты,

На белых перламутровых запястьях

Жемчужные браслеты. (Подстроч. перевод).

Вслед за народной песней Батырай создает романтически возвышенный образ горянки. Внешность героини, изображенной в песне, призвана показать не только природную красоту женщины. Обратим внимание на то, как поэт показывает лоб, глаза и руки, т. е. открытые взору части тела горской девушки. Поэт не смог бы говорить о ее других природных достоинствах, не нарушая горского этикета.

Богаты одежда и украшения горянки. И этим певец хочет показать, что она достойна лучшей жизни. Сначала выделяются бумажно-белый лоб, агатовые брови, яхонтовые глаза, перламутровые запястья (руки), потом - черное платье, бело-серебряные монеты на нем, жемчужные ожерелья на запястьях. Лоб, брови, глаза, руки горянки не меньшее богатство, чем драгоценные камни.

Изобразительные возможности сравнения с большим мастерством были использованы Батыраем в песне («Ту, которую полюбил»): Талхъа къарчигъалаон Хьадуцибил бик1лиши

Гордая голова,

Словно у княжеского сокола.

Походку женщины поэт сравнивает с легким бегом трехлетнего жеребенка. В следующих строках в образе последовательно выделяются другие приметы: черные глаза, как аварский горох, и брови похожи на отблески египетского клинка. Для создания портрета героини Батырай пользуется не только традиционной фольклорной схемой - нанизыванием эпитетов. Основную нагрузку здесь несут сравнения. Такое последовательное, целенаправленное использование сравнений для описания внешнего облика горянки в даргинской поэзии встречается впервые. Традиционные фольклорные эпитеты: «яхонтовые глаза» (ляг1лу якьутла х1улби»), «красный огонь» (х1инт1ин ц1а), «щербетные глаза» (шарабла х1улби), «сахарное сердце» («чакар урк1и»), «сахарное дерево» («чакалла гал-га»), «шербетный источник» (шарабла г1иниз), «бумажный лоб», (кагъарла анда) и т. д., встречаются в этом и других импровизациях Батырая.

В импровизациях о храбреце находит образное выражение неприятие народом существующих социальных устоев и морально-этических норм. Песни эти, выражающие мечту народа о свободной жизни, звучат как гимн храбрецу, наделенному народными певцами сверхъестественной силой. Особенность этих песен в том, что они по своему характеру являются застольными гимнами (деза)

и в жанровом отношении близки к народным песням. Традиционные элементы в них еще преобладают над импровизированными.

Образ храбреца в песне («Урчила кванилиу») «Под грудью коня» напоминает эпического героя. Он создан путем гиперболического описания его коня: Урчила кванилиу Под грудью коня

Карбан хьурадикьани, Ты укроешь караван,

Ярагьла дях1ярау Твоего оружия тень

Х1уреба т1ашиани. Скроет войско под собой

Аналогично рисуется герой и в песне («Куц1и вац1а ц1ябдикьул») «Затемняющий лес», где описываются одежда и оружие. А храбрец из импровизации «Гриву чудища схватив» («Ял дуцили аждагьа») показан в действии, он сражается с врагами. Храбрец внушает страх неприятелю, но облик врага не очерчен.

Батыраевский храбрец - гиперболизированное воплощение народных представлений о свободной личности и нормах его поведения. Некоторые его песни звучат как гимн мужеству, подвигу. Эта идея, к примеру, в песне «У прославленного героя» («Х1акьли г1вях1на гъвабзала»), подчеркнута образом памятника, поставленного у дороги. У храбреца нет могилы на кладбище: Х1акьли г1вях1на гьвобзала Х1вябразир х1вяб ах1дирар, Шивухъун багьадулла Гьво дублир ц1илда дирар.

У прославленного героя На кладбище не бывает могилы, И надгробья храбрецам Ставят на краю дороги. В этой песне, как и в народных песнях, Батырай не рисует индивидуального облика героя. Мы не знаем, чем прославился храбрец, однако поэт, творя в рамках народной лирики, высказал свое отношение к герою, к обществу, в котором нет возможности развернуться незаурядной личности.

Рассмотрение идейно-тематической структуры песен о храбреце показывает усиление в них социальных мотивов по сравнению с народными песнями. Этому способствует и то, что поздние импровизации Батырая, как даргинские застольные гимны, величальные песни (деза), не прикрепляются к определенному лицу. Они через восприятие обобщенного героя, находящегося в поисках путей борьбы с существующим строем, затрагивают общественные вопросы.

Таким образом, от импровизации с портретной характеристикой храбреца Батырай перешел к созданию песен путем обобщения явлений окружающей действительности. Наряду с песнями-портретами, Батырай создавал и импровизации на основе народных любовных песен с монологической формой композиции. Такие песни вмещают в себя раздумья, размышления по поводу самых разнообразных жизненных ситуаций. Большинство песен-монологов композиционно построены по принципу художественного параллелизма, подчиняющегося законам, выявленным еще А.Н. Веселовским в «Исторической поэтике».

Художественный параллелизм, по словам Веселовского, «покоится на сопоставлении субъекта и объекта по категории движения, действия как признака волевой жизнедеятельности».

Для создания образа лирического героя народная песня берет картину природы либо гармонирующую настроению героя, либо контрастирующую с этим настроением.

Батырай в первый период своего творчества должен был обратиться к этому приему как наиболее распространенному и легко поддающемуся усвоению: Гьик1ди ахъ дубурташир Вава гьанни кьар дуръар, Х1у гьанни дила дуръар Чалхлизир чакар урк1и.

На тех высоких горах, Тоскуя по цветку, сохнет трава, По тебе, тоскуя, сохнет, В теле сахарное сердце. А.Н. Веселовский говорил, что история развития художественного параллелизма в устно-поэтическом творчестве приводит, в конечном счете, к переходу его в сравнения и символы. Это подтверждает и фольклор даргинцев. Процесс перехода параллелизмов в сравнения и символы находит свое выражение и в творчестве певцов-импровизаторов.

Так, в песне Батырая «Мне бывает очень жаль», посвященной бесправному положению горянки, явственно виден переход параллелизма в символический образ. Стихотворение делится на две части. Первая часть - картина из мира природы. Стихи рассказывают о похищении ягненка волком: Нуни язихъ дикьани Чубки мургъе мукьара, Азаюнтла диркьанир Дуцибх1или хьанц1 биц1ли.

Мне бывает очень жаль Златорунную овцу,

Если волк ее настиг В Азаюнтской стороне.

Вторая часть переносит повествование в мир человеческих отношений. В ней рассказывается о положении женщины, которая, будучи выдана замуж за нелюбимого, чувствует себя ягненком, уворованным волком: Пурра язихъ дикьани Ц1уба г1яраби лагьа, Мигла хъвяммела хъулир Руркъвях1или солдатли.

Еще больше мне жаль Аравийского голубя, Когда в доме с дубовыми балками Солдат приручает его.

Поворот к изображению человеческих отношений во второй части становится ясным, когда появляется образ дома, в котором голубь подвергается дрессировке. Первую часть песни с образами златорунной овцы и волка по своему художественному строю трудно отличить от народной песни. Символический образ аравийского голубя приближает изображение человека к фольклорному и во втором четверостишии. Однако обе части образуют как бы новое качество. При соотнесении со вторым четверостишием образы ягненка и волка теряют свое природное содержание. Под ними читатель разумеет горянку и ее нелюбимого мужа. И в этом смысле они воспринимаются как своего рода метафорические образы. Слушатель постигал смысл этой песни посредством фольклора, где горянка изображена беспомощной, бессильной и неспособной постоять за себя.

Батырай один из первых в даргинской литературе сумел показал тяжелую и безрадостную жизнь горской девушки. Она очень часто по воле родителей выходила замуж без любви. Среди его песен о семье нет ни одной, которая повествовала бы о счастливой любви. Главная их тема - неравный брак, а женщина -жертва обстоятельств и мужа-тирана. Поэту искренне жаль ее, он раскрывает внутренний мир горянки, передает ее переживания.

Следование народно-поэтическим образцам обнаруживается в образе героя первых произведений Батырая. В некоторых импровизациях нет представления об определенном человеческом облике.

«Серый волк в лесной глуши» («Ва хьар вац1айла хьанц1 биц1») - одно из первых произведений поэта, которое было создано на основе народной лирической песни. Основной мотив импровизации - тема неудавшейся любви. При рас-

Библиографический список

смотрении идейно-образного строя стиха нельзя не заметить его почти полного подчинения канонам фольклорной поэтики.

Стихия народно-образного мышления, ее традиционных символов полностью подчиняет себе авторскую мысль, которая все же ощущается нами как его переживания:

Ва, хьар вац1айла хьанц1 биц1, Х1ула авъалла т1вях1 дург1, Дила дигул мукьалла Диркводи чакар урк1и.

Серый волк в лесной глуши, Чтоб у тебя четыре ноги сломались, Моего ягненка любимого, Сердце сахарное съел.

Шулла ц1удара хъирхъа. Х1ула лига мух1ли дург1, Дила кьабул шалайла Диржади шараб х1улби.

Черный ворон со скалы, Да расколется твой клюв: У света очей моих Глаза выпиты тобой.

Жалоба героя на горькую судьбу передана фольклорными средствами, в символических образах, характерных для народных любовных и семейно-быто-вых песен. Сетования лирического персонажа на неудавшуюся любовь в четверостишии выражены в образной символике волка и ягненка. Первые две строки заключают в себе символический образ, последние - другой образ, противоположный первому. Расположенные один за другим, они вызывают представление о той злой силе, которая губит предмет любви лирического персонажа. Такое же противопоставление наблюдается и во второй строфе, ибо черный ворон в даргинском словесном искусстве является символом несчастья.

Таким образом, проведенный анализ привел к выводу о том, что в песнях Батырая лирический конфликт создается с помощью фольклорных символических образов. Некоторые из них могут быть употреблены одинаково по отношению к женщине и мужчине. В даргинской народной лирике процесс складывания народно-песенной символики продолжался в эпоху выделения певцов-импровизаторов из среды певцов - носителей фольклора.

1. Абакарова Ф.О. Очерки дореволюционной даргинской литературы. Махачкала, 1963.

2. Вагидов А.М. Поиск продолжается. Статьи. Махачкала: Дагкнигоиздат, 2000.

3. Веселовский А.Н. Историческая поэтика. Москва: Высшая школа, 1989.

4. Магомедов З.А. Жизнь и творчество Батырая. Махачкала, 1971.

5. Магомедов З.А. Композиция песенной лирики народов Дагестана. Махачкала, 2003.

References

1. Abakarova F.O. Ocherki dorevolyucionnoj darginskoj literatury. Mahachkala, 1963.

2. Vagidov A.M. Poiskprodolzhaetsya. Stat'i. Mahachkala: Dagknigoizdat, 2000.

3. Veselovskij A.N. Istoricheskaya po'etika. Moskva: Vysshaya shkola, 1989.

4. Magomedov Z.A. Zhizn' i tvorchestvo Batyraya. Mahachkala, 1971.

5. Magomedov Z.A. Kompoziciya pesennoj liriki narodov Dagestana. Mahachkala, 2003.

Статья поступила редакцию 15.11.22

УДК 82

Kurbanova E.M., Cand. of Sciences (Philology), senior researcher, IYALI of the Russian Academy of Sciences; senior lecturer, Department of Literature of the Peoples of Dagestan, DSU (Makhachkala, Russia), E-mail: emma.kurbanova.70@mail.ru Gashimova Z.Sh., MA student, Department of Literature of the Peoples of Dagestan, DGU (Makhachkala, Russia), E-mail: emma.kurbanova.70@mail.ru

FEATURES OF DARGINSKY VERSIFICATION. Principles of rhythmic organization of poetry are diverse, and depend on the nature and specifics of the language. Rhythmic basis of poetic speech remains the same and unchanged for the Dagestan peoples. In Dagestan languages, both longitude and stress are weakly expressed. And that is why Dagestani poetry is based on a syllabic system of versification that requires the same number of syllables per line. The principles of rhythmic organization of poetry are diverse, and depend on the nature and specifics of the language. However, the rhythmic basis of poetic speech, established since ancient times, remains uniform and unchanged for the Dagestan peoples. Such a common basis is the division of speech into rhythmic commensurate segments-poems. In the Dargwa language, as in the languages of other peoples of Dagestan, both the length of the vowels and the stress are weakly expressed. Therefore, Dargwa vowels by their very nature don't become rhythmic foundations for versification, which relies on metrics.

Key words: versification, rhyme, rhythm, stanza, syllable, line, verse, rhythmic organization, meter, metric, versification system, rhyming.

Э.М. Курбаноеа, канд. филол. наук, ст. науч. сотр. Института языка, литературы и искусства имени Г Цадасы РАН, г. Махачкала; доц. Дагестанского государственного университета, г. Махачкала, E-mail: emma.kurbanova.70@mail.ru З.Ш. Гашимоеа, магистрант, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: emma.kurbanova.70@mail.ru

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.