Научная статья на тему 'Этнографическая экспедиция как форма историко-литературного исследования'

Этнографическая экспедиция как форма историко-литературного исследования Текст научной статьи по специальности «Прочие социальные науки»

CC BY
351
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
VICTORY SONGS / ETHNOGRAPHIC EXPEDITION / EDUCATIONAL COMPONENT / GREAT PATRIOTIC WAR / MUSIC / POETIC TRANSLATION / ПЕСНИ ПОБЕДЫ / ПАТРИОТИЧЕСКОЕ ВОСПИТАНИЕ / ВОСПИТАТЕЛЬНЫЙ КОМПОНЕНТ / ВЕЛИКАЯ ОТЕЧЕСТВЕННАЯ ВОЙНА / МУЗЫКА / ПОЭТИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД

Аннотация научной статьи по прочим социальным наукам, автор научной работы — Фокин А. А., Чотчаева М. Ю., Дюльденко А. А.

В статье описывается опыт работы Ставропольского государственного педагогического института по проведению этнографической экспедиции с целью поиска текстов военных песен на языках народов Северного Кавказа, их переводов и систематизации. Внимание акцентируется на исторических реалиях бытования песен Победы в многонациональном языковом пространстве региона, причинах отсутствия их переводов на языки народов Северного Кавказа, подчеркивается наднациональное значение песен периода Великой Отечественной войны в формировании гражданской идентичности современного российского общества.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ETHNOGRAPHIC EXPEDITION AS A FORM OF A HISTORICAL AND LITERARY RESEARCH

Experience described in this article is about Stavropol State Pedagogical Institute conducting an ethnographic expedition with the aim to find texts of war songs in languages of North Caucasian people, as well as their translation and systematization. The main focus is made on historical realities of the existence of victory songs in the multinational linguistic space of the region and the reasons for the absence of their translations into the North Caucasian languages. The article emphasizes the supranational significance of songs of the Great Patriotic War period in the formation of the civil identity of the modern Russian society.

Текст научной работы на тему «Этнографическая экспедиция как форма историко-литературного исследования»

References

1. Kagarlickij Yu.I. Vglyadyvayas' v gryaduschee: Kniga o Gerberte U'ellse. Moskva: Kniga, 1989.

2. Britikov A.F. Russkij sovetskij nauchno-fantasticheskij roman. Leningrad: Nauka, 1970. Available at: http://www.e-reading.club/bookreader. php/8438/Britikov_-_Russkiii_sovetskiii_nauchno-fantasticheskiii_roman.html

3. Lagin L. Ataviya Proksima. Available at: http://www.e-reading.club/bookreader.php/32495/Lagin_-_Ataviya_Proksima.html

4. Lagin L. OstrovRazocharovaniya. Available at: http://www.e-reading.club/bookreader.php/90678/Lagin_-_Ostrov_Razocharovaniya.html

5. U'ells G. Vojna v vozduhe. Sobranie sochinenij: v 15 t. Moskva, 1964; T. 4: 5 - 294.

6. U'ells G. Osvobozhdennyj mir. Sobranie sochinenij: v 15 t. Moskva, 1964; T. 4: 295 - 494.

7. U'ells G. Chto oznachaet dlya chelovechestva prochnyj mir. Sobranie sochinenij: v 15 t. Moskva, 1964; T. 15: 384 - 393.

8. Kriger I.B. Filosofiya Gerberta U'ellsa. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filosofskih nauk. Moskva, 2005.

9. Oru'ell Dzh. Zverskaya ferma. Available at: https://www.e-reading.club/bookreader.php/43047/0ruell_-_Zverskaya_ferma.html

10. Vern Zh. Gektor Servadak. Puteshestviya i priklyucheniya v okolosolnechnom mire Available at: https://www.e-reading.club/bookreader. php/89261/Vern_-_Gektor_Servadak.html

Статья поступила в редакцию 10.09.18

УДК 82.0

Fokin A.A., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Stavropol State Pedagogical Institute (Stavropol, Russia), E-mail: [email protected]

Chotchaeva M.Yu., Doctor of Sciences (Philology), Professor, Stavropol State Pedagogical Institute (Stavropol, Russia), E-mail: [email protected]

Dyuldenko A.A., Cand. of Sciences (History), teaching assistant, Stavropol State Pedagogical Institute (Stavropol, Russia), E-mail: [email protected]

ETHNOGRAPHIC EXPEDITION AS A FORM OF A HISTORICAL AND LITERARY RESEARCH. Experience described in this article is about Stavropol State Pedagogical Institute conducting an ethnographic expedition with the aim to find texts of war songs in languages of North Caucasian people, as well as their translation and systematization. The main focus is made on historical realities of the existence of victory songs in the multinational linguistic space of the region and the reasons for the absence of their translations into the North Caucasian languages. The article emphasizes the supranational significance of songs of the Great Patriotic War period in the formation of the civil identity of the modern Russian society.

Key words: victory songs, ethnographic expedition, educational component, the Great Patriotic War, music, poetic translation.

А.А. Фокин, д-р филол. наук, проф., Ставропольский государственный педагогический институт, г. Ставрополь, E-mail: [email protected]

М.Ю. Чотчаева, д-р филол. наук, проф., Ставропольский государственный педагогический институт, г. Ставрополь, E-mail: [email protected]

А.А. Дюльденко, канд. ист. наук, ассистент Ставропольский государственный педагогический институт, г. Ставрополь, E-mail: [email protected]

ЭТНОГРАФИЧЕСКАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ

КАК ФОРМА ИСТОРИКО-ЛИТЕРАТУРНОГО ИССЛЕДОВАНИЯ

В статье описывается опыт работы Ставропольского государственного педагогического института по проведению этнографической экспедиции с целью поиска текстов военных песен на языках народов Северного Кавказа, их переводов и систематизации. Внимание акцентируется на исторических реалиях бытования песен Победы в многонациональном языковом пространстве региона, причинах отсутствия их переводов на языки народов Северного Кавказа, подчеркивается наднациональное значение песен периода Великой Отечественной войны в формировании гражданской идентичности современного российского общества.

Ключевые слова: песни Победы, патриотическое воспитание, воспитательный компонент, Великая Отечественная война, музыка, поэтический перевод.

В социальной жизни России одним из ключевых факторов всегда был и остается межнациональный аспект. Ещё большее значение он приобретал в критические моменты российской истории, к которым, несомненно, относится период Великой Отечественной войны. В это трагическое для всей страны время значительно укрепилась созданная в первые десятилетия советской власти уникальная парадигма развития межнациональных отношений, частично разрушенная в 1990-е годы. Губительный путь «парада суверенитетов», этнических конфликтов, фрагментации российского культурного пространства привел к возникновению так называемых «горячих точек», одной из которых по-прежнему остается Северный Кавказ, где в единый клубок противоречий сплелись культурные, религиозные и этнические факторы. В последние десятилетия в этом регионе все больше укрепляется тенденция к «стихийному мультикультурализму», последствием которого является разделение российского культурного пространства на фрагментарность, утрата общекультурной целостности и единства. В настоящее время более трех десятков государств объявили Северный Кавказ зоной своих стратегических интересов, всемерно пытаясь усилить здесь свое влияние. Во многом вследствие этого в последние три десятилетия русскоязычная российская культура утрачивает в севе-

рокавказском регионе безраздельное доминирование, уступая позиции мировым культурным системам, связанным с восточной традицией. На стыке межнациональных и межрелигиозных отношений возникают самые неразрешимые проблемы, преодолеть которые помогают «духовные скрепы», транслирующиеся не только на русском, но и на национальных языках. Так, на Северном Кавказе выросло уже не одно поколение молодых людей, которым общие культурные ценности великой страны, в том числе и богатейший потенциал арсенала песен Победы, незнакомы и в силу этого неинтересны; так постепенно происходит утрата преемственности патриотических традиций, существенно влияющих на формирование национального самосознания, чувства гордости за свою Родину. В этом отношении большое значение имеет поликультурный диалог, осуществлять который необходимо самыми различными способами, в том числе и с помощью песенного искусства, наиболее популярного в современной молодежной среде [7].

Воспитательный потенциал арсенала песен Победы, к сожалению, не используется в полной мере в профилактике экстремизма в культурной сфере, при решении стратегических задач национальной политики государства, в том числе по причине снижения роли и значения русского языка в национальных ре-

спубликах, тогда как именно через знание русского языка, русской культуры обеспечиваются возможности социализации кавказской молодежи, ее интеграции в более широкий внешний мир, обретение общероссийской гражданской идентичности и патриотизма.

В этой связи особого внимания заслуживает опыт ГБОУ ВО «Ставропольский государственный педагогический институт» по формированию и развитию чувства патриотизма у студентов на основе познавательного интереса и уважения к истории Великой Отечественной войны, ее отражению в культуре народов Северного Кавказа посредством организации экспедиционной работы этнолингвистической направленности и привлечения к ней студентов и преподавателей института [5].

На этапе формулирования идеи, цели и задач проекта этнографическая экспедиция рассматривалась не только как инновационная форма комплекса мероприятий воспитательно-патриотической направленности, но и как научно-исследовательский проект, предполагавший изучение конкретного объекта - текстов песен Победы, переведенных на языки народов Северного Кавказа, а также научное описание и осмысление самого разнообразного материала: фольклорных и художественных текстов, научной и критической литературы, рукописей, музыкальных фонограмм, видео и аудио материалов, газетных и журнальных источников и т. д. [2]. Такое разнообразие материала определило различные методы получения и обработки источников, в том числе: полевые исследования, изучение письменных источников и устных преданий, изучение архивных материалов, сравнительный анализ текстов на разных языках, статистический и социологический методы [4]. Песни Победы, являясь для молодежи определенной системой отсчета социальных и культурных контекстов, могут способствовать перекодировке стереотипных поведенческих норм молодежи и решению назревших проблем в сфере межэтнических отношений.

В ходе реализации проекта, благодаря обращению к арсеналу песен Победы, их переводам на разные языки народов Северного Кавказа, был выявлен весьма оригинальный и своеобразный выход на этническую историю современных народов Северного Кавказа, обозначена необходимость дальнейших поисков и исследований с привлечением выводов и заключений, сделанных на имеющемся материале музыковедами, лингвистами, историками [1]. Этнографический материал, собранный в процессе изучения современной культуры и традиций народов Северного Кавказа по сохранению и приумножению песенной памяти о Великой Отечественной войне, явился неоценимым источником для исследования современных социальных проблем в республиках Северного Кавказа, вопросов межнационального взаимодействия и культурного взаимообмена, сохранения и развития национальных языков, литератур, восстановления переводческой культуры, как необходимого фактора межнационального диалога.

Исследование песен Победы на языках народов Северного Кавказа относится к особой области этнографических исследований - этнографическое исследование современности. Следовательно, в процессе реализации проекта решался целый ряд конкретных задач. С одной стороны, включение в поле исследования всех сторон культурной жизни современного населения республик Северного Кавказа (например, традиций празднования Дня Победы), с другой - исследование национальных черт культуры каждого народа в том виде, как она проявляется при сохранении и популяризации на национальном языке песен Победы, а значит, и памяти о Великой Отечественной войне.

Поскольку методика современного этнографического исследования до сих пор представляет собой неисчерпаемое поле для научных дискуссий [2; 3], нам пришлось, используя традиционные методы исследования, вырабатывать в ходе экспедиции и собственную методологию. Поэтому акцент был сделан не столько на объекте и предметной области этнографии, то есть на исследовании современной жизни народов Северного Кавказа, сколько на основном инструменте сбора фактического, источниковедческого материала - методе анализа и обработки собранного полевого материала - переводов песен Победы на языки народов Северного Кавказа, на методе непосредственного общения с носителями языковой и поэтической, музыкально-песенной национальной культуры. Эти методы позволили получить положительный результат и стали важнейшим средством получения информации об этнических свойствах изучаемых объектов - песнях Победы на языках народов Северного Кавказа и их

культурно-воспитательном, патриотическом потенциале влияния на молодёжь в национальных республиках.

В качестве метода фиксации бытующего этнографического явления была избрана форма реконструкции, и в ходе проекта реализован ряд очень важных и значимых в образовательном, воспитательном и исследовательском планах мероприятий:

1) реконструкция истории Великой Отечественной войны на Северном Кавказе (Сбор материалов по этой теме проводился преимущественно с использованием интернет-технологий, а также непосредственно среди народов Северного Кавказа, принимавших участие в боевых действиях Великой Отечественной войны);

2) реконструкция истории репрессированных народов Северного Кавказа, в ходе которой были выяснены причины депортации, повлекшей за собой негативное отношение к Великой Отечественной войне, ее отражению в культуре и литературе, в том числе послевоенного времени (Понимание этих исторических фактов позволило выявить причины отсутствия переводов песен Победы на языки некоторых народов Кавказа в советское послевоенное время и, напротив, интерес к этим песням в последние десятилетия);

3) реконструкция истории культурных связей между народами Северного Кавказа, между республиками, их отдельными регионами в различные периоды послевоенной истории, что позволило выявить истоки влияния одной национальной литературы или отдельных национальных поэтов на другие литературы или поэтов других национальностей в вопросе развития интереса к теме Великой Отечественной войны, к переводам песен Победы на национальные языки (Собранный этнографический материал позволил значительно расширить фактическую базу исследований историко-культурных связей народов Северного Кавказа, в том числе на современном этапе их культурного и языкового развития, в вопросах патриотического воспитания молодежи);

4) подготовка и сетевое тиражирование видеоклипов с песнями Победы на национальных языках, издание сборника текстов песен Победы на языках народов Северного Кавказа и проведение отчетного благотворительного концерта, запись которого также размещена в сети Интернет.

При подготовке этнографических экспедиций перед студенческими поисковыми группами ставились задачи по изучению материальной культуры, традиций национальной памяти о Великой Отечественной войне, сбору песенного материала, и т. д. За сравнительно короткий срок была изучена этнографическая литература, получены необходимые исторические данные, фотографии и прочие материалы о культуре народов национальных республик Северного Кавказа в поствоенный советский период и в период новейшей российской истории. Тщательно собирались сведения о фактах сохранения в культурной памяти народов Северного Кавказа песен Победы, их бытования в письменных, печатных или музыкальных памятниках, документах, других видах источников. Помимо выборки фактических данных из литературных, научных источников объектом для поисковой работы стали библиотечные, музейные и архивные коллекции, фонды республиканских радио и телевидения, личные архивы населения.

Программа каждой экспедиции включала определенные параметры, обусловленные проблематикой экспедиции, методом и исследуемым материалом и состояла из 7 основных разделов: «Повседневность» (формы бытования песни в современной действительности); «Устная история» (история создания песни, данные о первых исполнителях, биография переводчика, сведения об исполнителе на национальном языке); «Архив» (запись и обработка художественного текста, обработка музыкального материала, работа с рукописями, газетными фондами библиотек и архивов); «Социальная история» (традиции исполнения песни на национальном языке в настоящее время); «Семейные традиции» (семейные традиции исполнения песен, семейные архивы); «Дополнения» [6].

В рамках экспедиции были проведены социологические опросы с целью выявления наиболее популярных у молодежи песен о Великой Отечественной войне и о Великой Победе. Создана и постоянно пополняется электронная (аудио, видео) база песен Великой Отечественной войны на национальных языках, разработаны ресурсы для функционирования информационных площадок в самых популярных социальных сетях с целью формирования интереса к отражению героического прошлого России в культуре народов Северного Кавказа, а также создания условий для поликультурного диалога студенческой молодежи субъектов Северо-Кавказского федерального округа.

Участники экспедиции вели опросы местного населения, обрабатывали собранные ими материалы (переводы, музыкальные партитуры).

В ходе работы экспедиционных отрядов осуществлялась также видео- и фотосъемка. На основе видеоматериалов подготовлены фото- и видеоотчеты, которые представлены в социальных сетях и используются в качестве учебных материалов при проведении лекций и конференций. Некоторые фотографии опубликованы в центральных и региональных СМИ, на официальном сайте ГБОУ ВО «Ставропольский государственный педагогический институт».

В целом результаты этнографической экспедиции оказались весьма плодотворными: выяснилось, что существуют уникальные переводы песен Победы, имеющие бытование в культуре народов Северного Кавказа; представилось возможным записать их исполнение в естественной обстановке, зафиксировать рассказы об авторах переводов и исполнителях песен Победы с использованием современной звуко- и видеозаписывающей аппаратуры. В результате деятельности экспедиции появилась возможность анализа разновременных переводов одних и тех же текстов, описать их поэтику, проанализировать музыкальные аранжировки.

Особым и самым значимым итогом работы в рамках проекта мы считаем те доверительные отношения с национальными переводчиками и исполнителями песен Победы, дружеские отношения между исполнителями песен - представителями разных национальностей, всплеск интереса к эпохе, ее культуре и людям, которые мы наблюдали в процессе совместной деятельности.

Материалы экспедиции доступны студентам, преподавателям, заинтересованным исследователям и могут быть ис-

Библиографический список

пользованы в образовательных, воспитательных и научных целях.

Переводы песен Победы на языки народов Северного Кавказа оказались свидетельством памяти о героическом прошлом Советского народа в целом, народов Северного Кавказа в частности; песни Победы продолжают жить и в наше время. Результаты экспедиции позволяют утверждать, что культурная стратегия в северокавказском регионе должна основываться на обеспечении и гармоничном взаимодействии всех трех культурных потоков (северокавказского, общероссийского и мирового), к которым добавляется также важный срез местных межкультурных взаимодействий.

Выполнение мероприятий проекта привело к повышению уровня гражданского самосознания у молодежи, вне зависимости от национальной принадлежности, признанию необходимости сохранения памяти о великих исторических подвигах защитников Отечества, восстановлению и популяризации песен о Великой Отечественной войне, Великой Победе.

Опыт реализации этнографической экспедиция «Песенный арсенал Победы на языках народов Северного Кавказа» может служить уникальной стартовой площадкой для аналогичных экспедиционных и культурно-просветительских мероприятий в других регионах России, в особенности в национальных республиках, стать отправной точкой для активизации интереса студенческой молодежи к изучению языков малых народов России (в частности, Северного Кавказа). Сложно переоценить актуальность затронутой нами проблемы, поскольку на всем постсоветском пространстве практически нет полиэтнических культурных регионов, для которых проблема межкультурного диалога как средства предотвращения межэтнических конфликтов не была бы в числе наиболее приоритетных.

1. Фокин A.A., Чотчаева М.Ю. Педагогический потенциал песен военной поры. KANT. 2018; 2 (27): 145 - 148.

2. Песенный арсенал Победы на языках народов Северного Кавказа: сборник песен. Составитель A.A. Фокин, М.Ю. Чотчаева, Р.Э. Герман. Ставрополь, 2017.

3. Козьмин ß.A. Полевая этнография. Санкт-Петербург, 2006.

4. Бромлей Ю.В. Этнография. Москва, 1982.

5. Громов Г.Г. Методика этнографических экспедиций. Москва, 1966.

6. Зорин A.H. Основы этнографии. Казань. 1994.

7. Токарев СЛ. Истоки этнографической науки. Москва, 1978.

References

1. Fokin A.A., Chotchaeva M.Yu. Pedagogicheskij potencial pesen voennoj pory. KANT. 2018; 2 (27): 145 - 148.

2. Pesennyj arsenal Pobedy na yazykah narodovSevernogo Kavkaza: sbornik pesen. Sostavitel' A.A. Fokin, M.Yu. Chotchaeva, R.'E. German. Stavropol', 2017.

3. Koz'min V.A. Polevaya 'etnografiya. Sankt-Peterburg, 2006.

4. Bromlej Yu.V. 'Etnografiya. Moskva, 1982.

5. Gromov G.G. Metodika 'etnograficheskih 'ekspedicij. Moskva, 1966.

6. Zorin A.N. Osnovy 'etnografii. Kazan'. 1994.

7. Tokarev S.A. Istoki 'etnograficheskoj nauki. Moskva, 1978.

Статья поступила в редакцию 14.09.18

УДК 82-21

Sharypina T.A., Doctor of Sciences (Philology), Head of Department of Foreign Literature,

Institute of Philology and Journalism, Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod (Nizhny Novgorod, Russia),

E-mail: [email protected]

Frolova A.S., MA student, Institute of Philology and Journalism, Lobachevsky State University of Nizhny Novgorod

(Nizhny Novgorod, Russia), E-mail: [email protected]

THE MYTH OF THE NEW MAN IN THE SOCIALIST-ORIENTED GERMAN LITERATURE: "CEMENT" (HEINER MULLER'S ADAPTATION OF A NOVEL WITH THE SAME TITLE BY FEODOR GLADKOV TO STAGE). The article considers a phenomenon of reference of Heiner Muller to the material of the Soviet literature (F. Gladkov, M. Sholokhov) in search of peddlers of communist utopia. The article concludes that the crucial issue in adaptation work for the playwright was to reveal a complex of contradictions and difficulties of the emergence of the New Man. H. Muller demonstrates ambiguity of the man's transfiguration process and he focuses on the theme of the emancipation of women and raises before readers and spectators a question about the viability of the Myth of the New Socialist Man. The article concentrates on images and parallels of ancient literature which make the play remains valid and its conflict be timeless.

Key words: building socialism, emancipation, negative dialectics, inner revolution.

Т.А. Шарыпина, д-р филол. наук, проф., зав. каф. зарубежной литературы Институт филологии и журналистики

Нижегородского государственного университета им. Н.И. Лобачевского, г. Нижний Новгород,

E-mail: [email protected]

А.С. Фролова, магистр Института филологии и журналистики, Нижегородский государственный университет

им. Н.И. Лобачевского, г. Нижний Новгород, E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.