дов двух стран. Несомненно, процесс обмена и взаимообогащения культур открывает широкие возможности для заимствования и даже копирования определенных элементов, но важно четко осознавать и учитывать специфику, понимать и уважать инаковость своих задач, целей, потребностей и находить свои пути их решения. Это вполне возможно, так как культурная универсальность, творческий характер знаний присущи университетскому сообществу любой страны как сообществу людей, которые учат, обучаются и исследуют в течение всей своей жизни.
Следует подчеркнуть, что по мнению американских и европейских исследователей, в их системах существуют серьезные социальные проблемы, которые нужно решать. Так, в США студенты не умеют общаться, очень замкнуты, у них снижены мотивация к обучению, общий культурный уровень и др. Выход из сложившейся ситуации видится в возвращении к живому общению между студентами и преподавателями, студентами между собой, к работе в группах, что, собственно, и предусматривает отечественная система образования [3]. Очевидно, что при формировании корпоративной культуры магистратуры в россий-
ских вузах необходимо руководствоваться целями и задачами, обозначенными Федеральным Государственным образовательным стандартом нового, третьего, поколения, а изучив многолетний опыт ведущих зарубежных университетов, выбрать то, что приемлемо для нашей культуры.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арапова, А. Учеба в американском университете / А. Арапова // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 7, Философия. — 2002. — № 3. — С. 127—129.
2. Артамонова, М. В. Преподаватели и руководители вузов об интеграции в европейское образовательное пространство / М. В. Артамонова // Социс. — 2008. — № 1. — С. 146—151.
3. Блинова, Т. Двухуровневое высшее профессиональное образование в России: плюсы и минусы / Т. Блинова // Вестн. ХГАЭП. — 2007. — № 4 (31). — С. 69—71.
4. Брага да Круз, М. Современные вызовы европейской университетской культуре / М. Брага да Круз // Высш. образование сегодня. — 2008. — № 2. — С. 22—24.
5. Вострокнутов, С. И. Особенности организации самоуправления и общественной деятельности студентов в высшем учебном заведении / С. И. Вострокнутов // Высш. образование сегодня. — 2008. — № 7. — С. 54—56.
6. Сергеева, Т. Б. Особенности корпоративной культуры образовательного учреждения / Т. Б. Сергеева, О. И. Горбатько // Педагогика. — 2006. — № 10. — С. 18.
Поступила 06.07.08.
ЭТНИЧЕСКАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ОБРАЗОВАНИЯ ЖУРНАЛИСТА И ЕЕ ВЛИЯНИЕ НА ЭФФЕКТИВНОСТЬ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ НАЦИОНАЛЬНОГО ВЕЩАНИЯ
(на примере телекомпании «ТелеСеть Мордовии» (10 канал))
Л. Н. Макаркина («ТелеСеть Мордовии» (10 канал))
В статье обобщается роль этнического образования в профессиональной деятельности журналистов. Анализируется содержательный потенциал национальной программы «Од пинге» как средство развития национальной культуры региона, а также процесс формирования творческих навыков будущих журналистов.
Ключевые слова: этнокультура; региональное телевидение; национальное вещание; телевизионная программа; творчество; средства массовой коммуникации; национальный язык.
На формирование творческих навы- Журналистами национальных редак-ков телевизионного работника влияет ций телекомпаний Мордовии являются
множество факторов, в том числе вос- представители разных районов респуб-
питание, образование, культура, мента- лики. Их воспитание происходило в мор-
литет, теоретические знания. довских семьях с опорой на нацио-
© Макаркина Л. Н., 2010 75
ИНТЕГРАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
нальные традиции народа, его культуру, национально-этническую обрядность, а мировоззрение формировалось на основе воспитания в этнической среде в единстве с общечеловеческими ценностями и полученными знаниями.
Из глубины веков дошли до нас повествования о прошлом мордовского народа: рассказы о первых поселенцах необжитых мест, о событиях, связанных с основанием городов и деревень. Эти знания пригодились журналистам редакции «Од пинге» («Новое время») при подготовке путевых очерков для программы «Велесь течи» («Село сегодня»). В каждом выпуске рассказывается история той или иной местности, раскрываются особенности быта, ведения хозяйства, изготовления национальной одежды. Так, в видеоматериале о с. Атяшево (Отяж-буе) приводятся факты образования данного населенного пункта: первыми его жителями были три брата, один из которых — Отяж. В данной программе авторы с помощью жителей села стараются расставить приоритеты деревенской жизни, особое внимание обращая на важность и значимость для сельчан работы педагогов, деятелей культуры, священников. При этом журналисты опираются на свой жизненный опыт.
В национальных школах республики ученики ежегодно принимают участие в этнокультурных внеклассных мероприятиях, литературных вечерах, экспедициях, предметных и творческих олимпиадах на мордовских языках. Многие сотрудники национальной редакции «Од пинге» со школьной скамьи сотрудничали с национальными изданиями «Эрзянь Правда», «Мокшень Правда», «Чилисе-ма» («Восход»), «Якстерь тяштеня» («Красная звездочка»), неоднократно становились победителями республиканских олимпиад по родному языку. Их творческий подход к работе играет важную роль в создании качественного телевизионного продукта.
Знание языка позволяет журналисту в процессе профессиональной деятельности в полной мере раскрыть особенности местного фольклора и сельской самодеятельности, а также доступно и
вместе с тем достоверно донести до телезрителя необходимую информацию. Полученный багаж знаний часто помогает и на практике. В национальной программе «Од пинге», например, регулярно выходят репортажи о мордовских мастерицах, в частности занимающихся изготовлением национальной женской одежды. Как известно, она состоит из нескольких частей, каждая из которых имеет сложную и разнообразную вышивку. Мордовские костюмы различны по технике изготовления (у мокшан свои особенности шитья и вышивки, у эрзян свои), даже в пределах одного района их структура может быть неодинакова. Информацией об особенностях данного вида народного прикладного искусства жители мордовских сел владеют с детства. Так, во многих мордовских селах до сих пор на свадьбы, православные и государственные праздники женщины надевают национальные платья, головные уборы и украшения. Кроме того, практически при каждой сельской школе есть краеведческий музей, где непременно присутствуют экспозиции с мордовской одеждой. О ее элементах учителя рассказывают на уроках краеведения, родной литературы, на внеклассных занятиях и факультативах. Дополнительные знания будущие журналисты получают на лекциях по истории в общеобразовательных и высших учебных заведениях. Впоследствии корреспондент (редактор или продюсер) воспроизводит полученные в процессе воспитания, образования знания в творческой деятельности в формате медиатекстов этнического характера.
В. Т. Третьяков приписывает прессе на национальном языке функцию интеграции общества. По его мнению, «единое национальное сознание, национальный менталитет сегодня фиксируется, помимо самой жизни, все более и более интернационализирующейся, именно в национальной прессе — единственном материальном носителе повседневного „коллективного разума“» [7, с. 104].
Одно из важных преимуществ национальных журналистов — знание мордовской литературы и ее богатой истории, которую продолжают современные писа-
тели и поэты. Как известно, свои самые откровенные и эмоциональные интервью о войне, концлагере и личной жизни народный писатель России К. Г. Абрамов давал только на родном эрзянском языке. После его смерти эти высказывания неоднократно выходили в региональных информационных выпусках с синхронным переводом.
В последнее время в связи с развитием культурного и экономического сотрудничества журналистам телекомпаний Мордовии часто приходится брать интервью у представителей финно-угорских народов. При подготовке репортажей на разные темы, беседуя с иностранными гостями, корреспонденты национальных редакций прибегают к помощи переводчика, что говорит о низком уровне знания английского и финно-угорских языков, хотя в Мордовском университете все вышеперечисленные языки преподаются. К сожалению, сталкиваясь с подобным коммуникативным барьером, журналисты не спешат дополнительно изучать языки.
Обращаясь к проблеме менталитета, В. Ф. Олешко со ссылкой на исследование Б. Шулындина определяет его как «сформированную под влиянием достаточно постоянных географических, геополитических и социальных факторов систему стереотипов поведения, чувственно-эмоциональных реакций и мышления, которые являются выражением иерархически соподчиненных приоритетных ценностей». Применительно же к СМИ он рассматривает менталитет как «определенные стереотипы в оценке события, заострение внимания на каком-либо вопросе, приверженность к определенным традициям» [5, с. 24].
Говоря о традициях отечественных СМИ, многие исследователи обращают внимание на склонность российской журналистики к анализу. В сюжетах на национальном языке нередко встречаются размышления и рассуждения автора (это присутствует даже в некоторых информационных материалах).
Журналист как творческая личность подвержен психологическим и физиологическим процессам, сопутствующим
творчеству, неотъемлемую часть которых составляют субъективность. Творческая причина субъективности — индивидуальность журналиста как человека, который занимается творчеством. В толковом словаре С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой читаем: «Творче-
ство — создание новых по замыслу культурных или материальных ценностей» [4, с. 780]. Специфика журналистики как творчества заключается в том, что уже известным явлениям придается новое звучание, и каждый раз они осмысливаются по-новому.
По мнению П. Ф. Потапова, «когда каждый народ стремится возродить и отстоять самобытность, он обращается прежде всего к своему историческому и культурному наследию» [6, с. 61]. Национальное журналистское творчество как составляющая системы этнокультуры региона в современных его формах имеет коллективно-личностный характер, поскольку индивидуальность личности журналиста в масскоммуникативном процессе и его результатах причастна и к макро- (социальная, национальная, политическая общность людей), и к минигруппе (профессиональный коллектив, редакция, студия) социума. Взаимосвязь индивидуального и общественного пронизывает все виды деятельности журналиста, вливаясь в конечном счете в ее культурно-коммуникативную функцию. Обрабатывая и передавая информацию о национальной культуре (при разговоре с интервьюируемым, написании текста, начитке сюжета и его монтаже), журналист так или иначе вносит в нее субъективность. Он руководит процессом беседы, выбирает тот или иной стиль написания текста, те или иные кадры из имеющегося видеоряда, а также музыкальную композицию для озвучивания сюжета. Постоянный зритель со временем по стилю, манере чтения и структуре сюжета начинает узнавать автора. Таким образом, национальный журналист становится узнаваем по своим удачным работам или зарабатывает репутацию автора «шаблонных» репортажей. От его эрудированности и грамотности зависит, насколько быстро и верно зритель пой-
ИНТЕГРАЦИЯ ОБРАЗОВАНИЯ
мет доносимую до него информацию, какое мнение сложится у него об увиденном на экране и какие эмоции вызовет данный видеосюжет.
Отмеченные выше особенности деятельности национальных журналистов не означают, что в эфир не выходят проблемные репортажи. Они присутствуют в каждом порядке программы «Од пинге». К ним, например, относятся видеосюжеты о развалившемся доме культуры в с. Пиксяси Ардатовского района (автор И. Учайкина), о коммунальных проблемах сына первого мордовского энциклопедиста и просветителя М. Е. Ев-севьева (автор Л. Макаркина), о нехватке аудиокниг на мордовском языке в библиотеке для слепых (автор О. Качаева). В данных репортажах нет экспрессивности, есть только факты и комментарии респондентов.
Подлинное отношение автора к событию проявляется через язык, которым пользуется журналист. Выбор слова, понятия, определения может значительно изменить эмоционально-оценочную окраску всего сообщения. Например, эрзянское слово «паро» («хорошо»), сказанное с другой интонацией и с ударением на другой слог, будет означать «хватит». Особая роль функционирования национального языка обнаруживается и в коммуникативной связи «журналист — аудитория». Оно эффективно тогда, когда за максимально короткий срок журналист находит общий язык со своим зрителем.
Большое значение имеет понимание сотрудниками телекомпании самобытности отдельно взятых деревень. Жители некоторых населенных пунктов неохотно идут на контакт с журналистами. Тогда приходится объяснять необходимость записи интервью, ее актуальность, значимость для содержательности репортажа, структуры программы в целом и заинтересованности аудитории. Встречаются села, где, наоборот, приезд съемочной группы воспринимается как праздник. Практика показывает, что в мордовских населенных пунктах более охотно идут на контакт с журналистами своей национальности. Здесь срабатывает принцип «свой, значит, не навредит».
Журналисты национальной редакции «Од пинге» знают не только родной литературный язык (мокшанский или эрзянский), но и определенный диалект (своего и соседних сел). Полученное филологическое образование, общение с сокурсниками (в каждой группе специальности «Журналистика» есть эрзянские и мокшанские подгруппы) способствуют расширению языковых возможностей: большинство выпускников-эрзян знают мокшанский язык, и наоборот.
У корреспондентов имеются свои методы сбора и подачи информации. Каждый из них работает в определенном направлении: одни — с выставочными залами, музеями; другие — с молодежными патриотическими организациями, школами; третьи — с национальным театром и музыкальными коллективами и т. п. Но все они в равной степени освещают вопросы истории, этнокультуры и жизни села. Как отмечает В. Ф. Олеш-ко, журналистское творчество изначально индивидуально, однако индивидуальные особенности мышления, знания, эмоции, чувства в тексте СМИ преобразуются, возвышаются над индивидуальным, обобщаются и становятся в лучших образцах этих текстов общественными, но открывающими телезрителю что-то по-новому, в иной форме [6, с. 61].
При работе с людьми важно систематически пополнять достоверные знания по вопросам общения, использовать продуктивные новые практики социокультурной коммуникации, одновременно сохраняя и закрепляя традиционные формы. Представление о социальных ролях и статусе участников общения позволяет снять или нейтрализовать часть психологических барьеров. Ум и эмпа-тические способности журналиста, сопереживание, широта проявлений человеческих качеств помогают «раскрыть собеседника». Познавательные задачи, которые ставятся перед журналистом, «заставляют его использовать многочисленные тактики и стратегии для того, чтобы сделать процесс сбора материала продуктивным» [3, с. 68, 116].
Телевизионный ведущий — носитель определенного культурного кода. Владе-
ние языком, культура речи значительно расширяют границы кадра и помогают решать коммуникативные задачи [2, с. 24]. Очевидно, что в основу профессиональной подготовки специалистов информационной сферы, включая национальных журналистов, освещающих вопросы этнокультурной жизни региона, следует положить личностный и социальный подходы в их комплексном варианте [1, с. 89].
Предъявляемые к профессии журналиста требования знания национальной культуры, умения «подвергать ее оценке и критике», производить «ежедневные записи эпохи» предполагают наличие у него определенных свойств, которые составляют основу профессионально важных качеств специалиста.
В ходе исследовательской работы нами определены следующие направления формирования профессионализма тележурналистов национального вещания:
1) совершенствование научно-теоретической и методической подготовки, выражающейся в компетентности тележурналиста. Так, например, сотрудники редакции «Од пинге» часто принимают участие в научно-практических конференциях, семинарах молодых писателей и т. п., а журналисты, будучи студентами последних курсов, готовят дипломные работы, опираясь на практический опыт;
2) самовыражение в журналистском творчестве и обогащение речевого потенциала. В это направление входят подготовка видеосюжетов для программы «Од пинге», публикации в национальных журналах «Сятко» и «Мокша», участие в вокальных конкурсах;
3) перевод воспроизводящей функции, выполняемой тележурналистом, в организационно-деятельностную, так как тележурналист — не только носитель, но и живой образец воспитанности культуры межнационального общения;
4) реализация творческих идей в новых рубриках и авторских программах. В программе «Од пинге» только за последний год появилось несколько новых рубрик: «Проповедь», «Авторская песня», «Мастер-класс» и др.
Авторы национальных программ способствуют развитию национального образования, языковой культуры, совершенствованию национальных отношений в регионе, повышению статуса мордовских языков в деловой и культурной жизни республики и на территориях с компактным проживанием мордовского населения, популяризации национальной культуры, литературы в молодежной среде. На это ориентированы еженедельные рубрики в программе «Од пинге» о творчестве молодых писателей, композиторов, актеров театра, вокалистов, танцевальных коллективов и др.
Таким образом, журналист национальной редакции, развиваясь как личность и совершенствуясь как специалист, вносит большой вклад в создание качественного телевизионного продукта, который отвечает современным требованиям тележурналистики и вместе с тем сохраняет этнический колорит. Результаты практической деятельности свидетельствуют о значимом влиянии национальной культуры на профессиональную деятельность тележурналистов и национального вещания на состояние этнокуль-туры.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Авраамов, Д. С. Профессиональная этика журналиста / Д. С. Авраамов. — М. : Изд-во Моск. ун-та, 2003. — 272 с.
2. Крысин, Л. П. Владение языком: лингвистические и социокультурные аспекты / Л. П. Крысин // Язык — Культура — Этнос. — М., 1994. — С. 24—32.
3. Мельник, Г. С. Общение в журналистике: секреты мастерства / Г. С. Мельник. — СПб. : Питер, 2005. — 217 с.
4. Ожегов, С. И. Толковый словарь русского языка / С. И. Ожегов, Н. Ю. Шведова. — М. : АЗЪ, 1995. — 928 с.
5. Олешко, В. Ф. Журналистика как творчество / В. Ф. Олешко. — М. : РИП-холдинг, 2004. — 220 с.
6. Потапов, П. Ф. Журналистика и этнокуль-тура народов Поволжья на рубеже XX—XXI веков / П. Ф. Потапов. — Саранск : Изд-во Мордов. ун-та, 2002. — 196 с.
7. Третьяков, В. Т. Как стать знаменитым журналистом : курс лекций по теории и практике современной русской журналистики / В. Т. Третьяков. — М. : Ладомир, 2004. — 623 с.
Поступила 27.01.10.