Научная статья на тему 'Интервью с шеф-редактором редакции национального вещания «Сияжар» ГТРК «Мордовия» Н. М. Лобановым'

Интервью с шеф-редактором редакции национального вещания «Сияжар» ГТРК «Мордовия» Н. М. Лобановым Текст научной статьи по специальности «СМИ (медиа) и массовые коммуникации»

CC BY
321
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Интервью с шеф-редактором редакции национального вещания «Сияжар» ГТРК «Мордовия» Н. М. Лобановым»

2012. № 1/2

а 8

:=

В и а

2

к к

е

ТЕЛЕВИДЕНИЕ О НАРОДЕ.

«СИЯЖАРУ - 20 ЛЕТ»

Интервью с шеф-редактором редакции национального вещания «Сияжар» ГТРК «Мордовия» Николаем Михайловичем Лобановым

В о п р о с: В первую очередь примите наши поздравления с 20-летним юбилеем вашей редакции. За эти годы вы стали флагманом среди СМИ республики на национальном языке. Что стало важнейшим достижением за прошедшие годы?

О т в е т: Спасибо за поздравления. Их за последние дни, месяцы мы действительно получили больше, чем ожидали. Не скрою, приятно на душе. Но эти поздравления я разделяю с нашими зрителями и радиослушателями, поскольку без них нам не просто было бы готовить передачи. Соглашусь с вами, редакция «Сияжар» на сегодня среди средств массовой информации занимает одно из ведущих мест. Конечно, мы не собираемся конкурировать с такими изданиями, как газеты «Мокшень правда», «Эрзянь правда», журналами «Мокша» и «Сятко». За их плечами почти вековой опыт. Но за то, что сделано редакцией за прошедшие 20 лет, нам не стыдно. Все эти годы основной задачей «Сияжара» было помочь духовному развитию мордвы, сохранению ее традиций, обрядов - всего того ценного, что досталось нам от наших предков. И еще: мы всегда боролись и боремся с «национальным нигилизмом», пренебрежением ко всему родному, мордовскому. Поддерживая само-

бытность мордвы, «Сияжар» всегда выступает против межнациональной розни. Эта линия у журналистов редакции на первом плане. Даже самая малая информация, рассказывающая о дружбе народов, в эфире звучит с особой теплотой. Практически нет такого уголка в республике, где бы не побывали наши корреспонденты. В эфир подготовлены тысячи передач и очерков о сельских учителях, тружениках сельского хозяйства, работниках культуры и искусства, различных мастерах своего дела. А сколько за эти годы в эфире песен и частушек спето, сколько талантов открыто - просто не счесть! Скажу больше: все эти люди для нас стали близкими и родными, они сегодня готовы подсказать н а м н о в ы е те м ы , н а й ти д р у-ги х, н е менее и нтересных людей, за что им особое спасибо.

В: Без четких целей нет движения вперед. Какие основные задачи вы ставите перед собой, планируя долгосрочную программу развития редакции?

О: Все темы, задачи для нас подсказывает сама жизнь. Многое приходит неожиданно: главное, вовремя это заметить, бросить свой «сияжаровский крючок». И тогда успех обеспечен. А в том, что многое нам под силу, - нет никаких сомнений.

В: Расскажите о своем коллективе. Планируете ли увеличивать штат сотрудников в ближайшей перспективе?

О: Коллектив решает все. Журналистика - не исключение. Конечно, многое зависит от конкретных личностей. Одни все успевают, другим нужно время, чтобы сосредоточиться, чтобы подготовить достойный материал.

За 20 лет коллектив менялся не раз - одни ушли на заслуженный отдых, другие перебрались в газеты, журналы... Но ритм и направление в работе редакции оставались прежними. Да и требования те же. Главное - не потерять связь со зрителем, сохранить взаимное понимание. Может, читатель не согласится со мной, но на ТВ это так. Потерять своего зрителя - значит работать «вхолостую». К счастью, у нас все наоборот. С каждым годом аудитория «Сияжара» растет, об этом свидетельствуют и письма, и телефонные звонки, и различные опросы. Но это не говорит о том, что мы на вершине славы и всяческого признания. О том, что надо двигаться вперед, быть в центре всех событий, нельзя забывать никому, кто так или иначе причастен к подготовке выпусков и программ редакции «Сияжар»: ни корреспондентам, ни операторам, ни режиссерам, ни звукорежиссе-

© Лобанов Н. М., 2012

1000-летие единения мордовского народа с народами Российского государства

В жизни мордовского телевидения поворотным стал 1992 год, когда на базе Гостелерадиокомитета была организована телерадиокомпания. Причем это было не очередное переименование, а создание принципиально новой структуры. Решено было создать и национальную редакцию. Днем «рождения» новой редакции считается 4 апреля 1992 года. Первоначально под национальное вещание был выделен один эфирный день. Передачи велись поочередно на мокшанском и эрзянском языках. Однако такое положение вызывало массу замечаний и претензий со стороны общественности, в первую очередь — эрзянской интеллигенции. В компанию зачастили делегации. Писали, звонили с просьбами разделить «Сияжар» на две редакции, мокшанскую и эрзянскую. Подобное разделение произошло одновременно с увеличением объемов телевизионного вещания с 450 до 700 часов в год. По вторникам стали выходить передачи на эрзянском языке, по четвергам — на мокшанском. Это не противоречило идее телевизионного программирования, суть которого состоит в том, что зритель знает, когда и в какое время он сможет увидеть ту или иную передачу.

Итак, из шести вещательных дней два были отданы национальной редакции, что соответствует и процентному соотношению русскоязычного и мордовского населения. Данный принцип ни в коей мере нельзя возводить в абсолют. Но нельзя согласиться и с требованиями увеличить объем национального вещания до 10 часов в сутки,

которые прозвучали на I съезде мордовского народа и даже были записаны в его резолюции. Если сегодня ГТРК «Мордовия» резко увеличит объемы вещания на мордовских языках, это обернется снижением качества передач и приведет к дискредитации идеи национального вещания. С образованием редакции «Сияжар» была сформулирована концепция вещания на мордовских языках: это должно было быть телевидение о проблемах нации, языка, литературы и искусства, фольклора и этнографии, сегодняшнем дне народа и его истории. Причем главное условие — ни в коем случае не копировать выпуски, выходящие на русском языке. То есть национальные коллективы в первую очередь должны заниматься тем, что не в состоянии делать другие редакции. Начало регулярного вещания на мордовских языках в свое время вызвало широкий резонанс в республике. Появились публикации в газетах. Люди были рады тому,

что наконец-то появилась возможность услышать передачи на родном языке.

Наша телекомпания имеет тесные связи с коллегами из финно-угорских республик. Вместе готовим в эфир программу «Финно-угорский мир». За 20 лет работы редакции «Сияжар», а она была открыта с доброй подачи директора телекомпании С. Н. Десяева, коллектив постоянно обновлялся, на место опытных приходили молодые, энергичные корреспонденты. Среди тех, кто начинал в редакции, хочется отметить А. И. Михатова, А. П. Исаеву, М. В. Фадеева и других. На смену им пришли и радуют своим творчеством О. Чернова, Е. Полшкова, Л. Дряхло-ва, П. Капков, Т. Михалкина, М. Паракшина. Добросовестно выполняют вою работу режиссеры редакции — Любовь Марсо-ва, Виталий и Ольга Лобановы.

2012. № 1/2

а

5

:=

5

В и

а о

и =

= 5

е

Координаторы телепрограммы "Финно-угорский мир"

рам. На ТВ и РВ труд, как известно, коллективный. Где-то небольшое упущение - срыв обеспечен. Нас, к счастью, это не касалось.

В: В своих интервью вы часто подчеркиваете, что редакция «Сияжар» не гонится за сенсацией, а стремится найти интересных героев. Кто он - интересный герой - в вашем понимании?

О: Мы действительно не гонимся за «жареными» фактами. Да и что понимать под сенсацией? Кого-то убили, изнасиловали, схватили вора за руку? Такое сейчас сплошь и рядом. Соглашусь с тем, что это - жизнь, но зритель от нее просто устал. Мы в своих передачах, конечно, даем такие сообщения, только в меру. Для нас важнее: как подобное не допустить, как построить свой эфир, чтобы в обществе было меньше негатива, непонимания, как настроить людей на радость, веру, любовь ко всему окружающему? Если сумеем сделать для этого даже самую малость - уже неплохо. Для нас интересными героями были и остаются люди творческие, с открытым сердцем и душой, кто весь свой рабочий день строит на добре, порядочности, человечности.

В: Скептики утверждают, что у национальных изданий нет будущего, так как в настоящее время на-

висла серьезная угроза сокращения численности коренного населения республики, утраты языковых и культурных традиций. Как вы смотрите на эту ситуацию?

О: Скептики утверждали, что к началу 2000 года умрет последний мордвин. Как видим, ошиблись. И даже очень. В этом, надеюсь, есть вклад «Сияжара». Более того, сейчас люди еще с большим желанием изучают свой родной язык, историю своих предков, возрождают обы-

чаи, традиции. Наша задача - все это «доброе и вечное» довести до тысяч зрителей, радиослушателей. Национальные издания будут «жить» до тех пор, пока есть кому их читать, кому смотреть и слушать. Речь идет не только о мордве, но и о людях других национальностей. Дай Бог, чтобы над подобными рассуждениями скептиков посмеялись наши внуки и правнуки.

В: Николай Михайлович, планируете ли вы расширять международные и межрегиональные связи в этот важный для на шей республики год? Как складывается ситуация с вещанием на национальных языках в других финно-угорских республиках России? Какие проекты вы осуществляете совместно с национальными редакциями других республик?

О: Наша редакция поддерживает тесны е свя зи с коллегами из других финно-угорских республик, и прежде всего из МарийЭл, Коми, Удмуртии, Карелии, Ханты-Мансийского округа. Совместно готовим выпуски телевизионного и радиожурнала «Финно-угорский мир», где рассказываем об обычаях, традициях, об истории и быте финно-угров. Замечаем много общего и в языке, и в нарядах, и в различных сказаниях. Поневоле

Встреча на семинаре финно-угорских журналистов

1000-летие единения мордовского народа с народами Российского государства

приходишь к мысли, что финно-угры когда-то были единым народом. Об этом свидетельствуют исторические исследования, мнения многих известных ученых. На эту тему не раз были выступления и в наших программах - в Сыктывкаре или Саранске, Ижевске или Петрозаводске.

«Сияжар» вещает на канале «Россия 1», наши коллеги в названных республиках и городах работают на равных условиях. И дай Бог нам всем оставаться в единой сетке вещания еще долгие годы. Если же будет увеличено время - это пойдет на пользу и тем, кто выходит в эфир, и тем, кто нас смотрит.

В: В юбилейный для Мордовии год планируется проведение множества грандиозных мероприятий. Наверняка, вам уже известна программа предстоящего события. Какие мероприятия вам кажутся наиболее интересными?

О: Да, действительно, республика на пороге большого события - 1000-летия единения. Не каждый народ может похвастаться такой датой. Это еще одно подтверждение того, как крепки наши корни, как богата наша история, как долго в мире и согласии живем мы с другими народами Российского государства. К столь важному событию редакция давно ведет подготовку. Мы бываем практически на всех мероприяти-

Информационная программа "Кулят" на мокшанском и эрзянском языках выходит в эфир ежедневно, кроме субботы и воскресенья

ях, связанных с этим днем, из выпуска в выпуск готовим сюжеты, зарисовки, репортажи. 1000-летию посвятили несколько фильмов и очерков, которые периодически доводим до зрителя. Отдельные работы находят место в сетке вещания родственных телекомпаний, там, где компактно проживает мордва.

В: Очевидно, ваши зрители в районах республики и за ее пределами ждут от национальной редакции

Запись программы «Играй, гармонь!»

«Сияжар» всестороннего освещения юбилейных торжеств. Планируете ли вы выходить в прямой эфир?

О: Сейчас сложно сказать, как будем выходить в эфир, в записи или будут прямые включения. Знаем одно - зрители в республике и в диаспоре получат полную картину происходящего. Подготовим репортажи, интервью, интересные выступления гостей и организаторов большого праздника. Опыт имеем неплохой - в памяти праздник финно-угорских народов, который прошел в Саранске в 2007 году. О красочном фестивале тогда узнали во всех уголках России. Многие сюжеты были подготовлены нашими корреспондентами.

В: Лично для Вас, Николай Михайлович, предстоящее событие - большой праздник или большой труд, требующий максимальной отдачи?

О: Каждое событие, связанное с национальной культурой, которое проходит в нашей родной республике, - для нас прежде всего праздник. Только в этот день мы еще и помогаем тем, кто не смог приехать на торжество и ждет от нас интересных репортажей с места события. Обещаем: так будет и впредь.

Интервью подготовила сотрудник Межрегионального научного центра финно-угроведения Т. М. Казанцева

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.