Научная статья на тему 'Экзистенциальные черты кэнта в английском языке национального периода'

Экзистенциальные черты кэнта в английском языке национального периода Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
439
64
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОРМА ЯЗЫКА / ЛЕКСИЧЕСКИЙ СУБСТАНДАРТ / АРГО / СЛЕНГ / МАРГИНАЛЬНАЯ КРИМИНАЛЬНАЯ СУБКУЛЬТУРА / ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Фишук Ирина Владимировна

Статья посвящена рассмотрению социолингвистических особенностей кэнта как субстандартной лексической формы существования английского языка национального периода и мобильности кэнтизмов в ареально-территориальном, темпорально-историческом и профессионально-корпоративном аспектах на примерах, взятых из словарей английского лексического субстандарта Э. Партриджа, Дж. Лайтера, Г. Уэнтворта и Б. Флэкснера.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Экзистенциальные черты кэнта в английском языке национального периода»

Вестник Челябинского государственного университета. 2009. № 22 (160).

Филология. Искусствоведение. Вып. 33. С. 128-133.

И. В. Фищук

ЭКЗИСТЕНЦИАЛЬНЫЕ ЧЕРТЫ КЭНТА В АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ПЕРИОДА

Статья посвящена рассмотрению социолингвистических особенностей кэнта как субстандартной лексической формы существования английского языка национального периода и мобильности кэнтизмов в ареально-территориальном, темпорально-историческом и профессионально-корпоративном аспектах на примерах, взятых из словарей английского лексического субстандарта Э. Партриджа, Дж. Лайтера, Г. Уэнтворта и Б. Флэкснера.

Ключевые слова: кэнт, форма языка, лексический субстандарт, арго, сленг, маргинальная

криминальная субкультура, экзистенциальные

Кэнтом (cant) принято именовать древнее арго в британском варианте английского языка. Он является, по мнению некоторых ученых, одной из форм существования субстандартной лексики, противостоящей литературному стандарту. Мы определяем кэнт как эзотерическую социолектную форму существования английского лексического субстандарта, обслуживающую криминальную субкультуру антисоциальных и асоциальных групп людей, выполняющую в ней основные функции конспиративного общения, пароля и эмоционально-экспрессивного языкового средства, употребление которой приводит к возникновению социальной диглоссии в речи ее носителей.

Экзистенциальные черты кэнтиз-

мов в английском языке национального периода представлены ареальной, локально-территориальной, темпоральной и профессионально-корпоративной вариативностью, отражающей соответствующие характеристики того социума, который обслуживается этим компонентом лексического субстандарта. Рассмотрим названные особенности на примерах, взятых из словарей, в которых кэнтизмы снабжены соответствующими социолингвистическими пометами и указателями. При этом основным формальным маркером кэнта выступает в данных словарях помета с. (= cant), выделяемая нами, как и более частные социолингвистические маркеры, полужирным курсивом1.

Важным стимулом к распространению английского языка по всему миру стала эпоха колонизации, в результате чего появилось Британское содружество наций и соответствующие национальные варианты английского языка, ставшего полинациональным.

черты.

На этом основании выделяются семь основных ареалов распространения английского лексического субстандарта, отражающих семь основных национальных вариантов английского языка: Британский, Американский, Австралийский, Новозеландский, Канадский, Индийский и Южноафриканский. Рассмотрим их на примерах: 1. Кэнт британского ареала (Британский ареал в большинстве случаев не имеет указателей в виде соответствующей словарной пометы, поскольку основная часть корпуса цитируемых словарей относится к британскому варианту английского языка, однако в отдельных случаях лексикографы приводят помету Brit. (= British): Bellows. A cant term for the lungs2; 2. Кэнт американского ареала: cheese n. A lie, nonsense, cant. 19513; 3. Кэнт канадского ареала: skinner. One guilty of indecent assault, esp. on children’: Can. c.: since ca. 1950 - or earlier; 4. Кэнт австралийского ареала: curler. A sweater of gold coins: Aus. c.: late C. 19-20; 5. Кэнт новозеландского ареала: tank, n. A safe: NZ c.: -1932; 6. Кэнт индийского ареала (Со времени формирования на территории метрополии индийских анклавов, выходцы из Индии, поселившись в Лондоне, стали осваивать «остатки» британского кэнта. Кэнт индийского ареала представлен в словарях лексического субстандарта малым количеством примеров): dropstick. Pickpocketing: West Indian c.: since ca. 1955; 7. Кэнт южноафриканского ареала: bok. A girl. S. African c.: C. 20.

Миграции населения в рамках Британского содружества наций, ее отражение в художественной литературе, а также развитие кинематографии и СМИ способствовали передвижению различных компонентов англоязычного лексического субстандарта, включая кэнт,

между основными национальными вариантами английского языка. Это позволяет проследить ареальную мобильность тех кэнтизмов, которые снабжены в словарях соответствующими ареальными пометами. Поскольку британский вариант английского языка исторически предшествует его другим национальным вариантам, то правомерно предположить первоначальное движение британского кэнта в его другие ареальные разновидности, сложившиеся по мере колониальной экспансии Великобритании. В этой связи целесообразно рассмотреть следующие три основные группы межареальной мобильности кэнтиз-мов: 1. Переход кэнтизмов из британского ареала непосредственно в другие ареалы: А) переход кэнтизмов из британского ареала в американский ареал: squeal, v.i.; v.t. with on. To turn informer: c., orig. (-1864), North Country; but in late C. 19-20 mainly US; Б) переход кэнтизмов из британского ареала в австралийский ареал: fi(p)penny. A clasp knife: Aus. c.: ca. 1860-1910. Ex England; В). переход кэнтизмов из британского ареала в новозеландский ареал: do a job. To commit a burglary: c., Eng. and, in C.20, also NZ: since latish C. 19; Г) переход кэнтизмов из британского ареала в южноафриканский ареал: canned. Tipsy: c.: since ca. 1910 in Britain and ca. 1938 in S. Africa; 2. Переход кэнтиз-мов в британский ареал из других ареалов кэнта; А). переход кэнтизмов из американского ареала в британский ареал: stuffy, adj. Wealthy: c.: adopted, ca. 1930, ex US; Б) переход кэнтизмов из австралийского ареала в британский ареал: front man. He who lures the victim into a crooked game of cards: Aus. c.: since ca. 1935, by ca. 1940, Eng. c.; В) переход кэнтизмов из американского ареала в британский ареал (а также одновременно с этим в канадский ареал): ditched, be. To get into trouble, be abandoned: Can. and Eng. c. (mainly vagrants’): C.20. Orig. US; Г) переход кэнтизмов из американского ареала в британский ареал (а также одновременно с этим в южноафриканский ареал): canned. Tipsy: c.: since ca. 1910 in Britain and ca. 1938 in S. Africa; adopted ex US; 3. Межареальные переходы кэнтизмов за пределами британского ареала: А) переход кэнтизмов из американского ареала в канадский ареал: bindle stiff. A hobo: Can. c. : since ca. 1910. Ex US; Б) переход кэнтизмов из американского ареала в австралийский ареал: strong-arm, v. To

bully; to manhandle: Aus. c.: since late 1920s. Adopted from US; В) переход кэнтизмов из австралийского ареала в канадский ареал: shill, schill. A confidence-trickster’s confederate: Can. and Aus. c. : since early C. 20; Г) переход кэнтизмов из американского ареала в австралийский ареал (а также одновременно с этим в канадский ареал): mechanic. A dishonest card-player; a card-sharp: Aus. and Can., adopted ex US where orig. c.: since ca. 1940; Д) переход кэнтизмов из австралийского ареала в новозеландский ареал: shelfer. An informer to the police: Aus. and NZ c. :-1932.

Национальные варианты английского языка в Великобритании, США, Канаде. Австралии, Новой Зеландии, Индии и ЮАР выступают в качестве государственных или одного из государственных языков, функционирование которых на территориях соответствующих государств может проявляться в исторически сложившихся геолектах - регио-лектах, территориальных и локальных диалектах (локалектах и полудиалектах) и различных говорах. Подобная географическая дифференциация названных национальных вариантов английского языка воздействует и на территориально-локальную дифференциацию различных компонентов английского лексического субстандарта, включая и кэнт. Это обусловливает правомерность и необходимость учитывать не только ареальные, но и геолектные особенности функционирования кэнта в макросистеме полинационального английского языка. В связи с этим, целесообразно рассмотреть отдельно ареальную и, на ее базе, локально-территориальную вариативность англоязычного кэнта.

Анализируя англоязычный кэнт национального периода, в рамках британского ареала мы выделили следующие локальнотерриториальные виды кэнта: 1. Кэнт, использующийся в разных административных частях Великобритании: А) англоирландский кэнт: whack, n. A pickpocket: Anglo-Irish c. : C. 19; Б) кэнт Англии: boozer. A public-house: English c. since late C. 19; В) ирландский кэнт: counsellor. A barrister: Irish c. (-1889); Г) шотландский кэнт: kid’s-eye. A fivepenny piece: Scottish c. of ca. 1815-50; 2. Кэнт, использующийся в разных городах Великобритании: А) ливерпульский кэнт: briffen (-fin). Bread and dripping: Liverpool street arabs’, and tramps’ c.: since ca. 1900; Б) Дартмурский кэнт: slop. A prisoner’s over-

coat: Dartmoor c. : C. 20; В) кэнт Нориджа (Норвича): heigh-ho. Stolen yarn: Norwich c.: ca. 1855-1910; Г) кэнт Глазго: jostler. A swindler: Glasgow c.: mid-C. 19-20; Д) кэнт Лондона: fox, v.t. and v.i., to watch closely though slyly: London c. (-1859); S. Кэнт, использующийся на отдельных территориях Великобритании: А) локальный кэнт: retriever. A 'verser' (q.v.): local c. of ca. 1592; Б) северный кэнт: side! Yes: Northern c. :-1864; В) кэнт Ист-Энда (беднейшей части Лондона): bawl. 'To suck or swallow’: East End of London c. :-1933; 4. Кэнтизмы, использующиеся в учреждениях: А) кэнт, использовавшийся в долговой тюрьме Лондона: tekelite. A defaulting debtor: ca. 1830-50: c. of the Debtors’ Prison in Whitecross Street, London; Б) кэнт Ньюгейтской долговой тюрьмы: leave the world with (one’s) ears stuffed full of Cotton. To be hanged: Newgate c. of ca. 1820-40.

Анализируя локально-территориальную вариативность англоязычного кэнта в рамках австралийского ареала, мы выделили кэнт Сиднея: fiz(z)-gig. An informer to the police: c. of Sydney, NSW: from ca. 1930.

Локально-территориальная мобильность кэнтизмов прослеживается только на материале кэнта британского ареала. В этой связи целесообразно рассмотреть следующие основные типы локально-территориальной мобильности кэнтизмов: 1. Переход кэнтиз-мов из шотландского диалекта в Ирландию: counsellor. A barrister: Irish c. (-1889). Ex Scots (C. 19-20); 2. Переход кэнтизмов, существовавших изначально в северной части Англии в качестве диалектизмов, в использование в Великобритании повсеместно: crash, v. To kill: c.: C. 17-19. Prob. ex N. Country dial. crash, to smash; S. Переход кэнтизмов, изначально бывших в употреблении только в шотландском диалекте, в использование на территории всего британского ареала: snell. A needle: c.: from ca. 1845. Ex Scots snell, sharp; 4. Переход кэнтизмов, первоначально существовавших в качестве диалектизмов в шотландском и английском диалектах, в повсеместное использование в британском ареале: yegg. A traveling burglar or safe-breaker: c., anglicised by 1932. Possibly ex Scottish and English dial. yark or yek, to break.

В темпоральном аспекте дифференциация кэнта в английском языке национального периода проявляется во времени появления кэнтизмов в использовании социума, периоде функционирования и времени выхода из упо-

требления. Вариативность кэнта в диахронии определяется по темпоральным (временным) и историческим пометам. Темпоральная вариативность прослеживается по соответствующим пометам, представленным в словаре Э. Партриджа в форме указаний нескольких столетий, конкретных веков, частей веков, десятилетий или конкретных годов. Проследим это на примерах: 1. Кэнт XVI века (Англоязычный кэнт XVI века представлен в словаре Э. Партриджа только на материале британского ареала. Причина этого, вероятно, в том, что британский кэнт является самым ранним, и оттуда кэнтизмы распространялись в другие ареалы): tartar, T. A thief, strolling vagabond, sharper: c.: 1598; 2. Кэнт XVII века (Кэнт XVII века представлен в основном примерами кэнтизмов, относящихся к британскому ареалу. Незначительное количество примеров относится к американскому ареалу): red rogue. A gold coin: c.: C. 17; 3. Кэнт

XVIII века (Кэнт XVIII века представлен лексическими единицами, относящимися к британскому ареалу. Американский ареал представлен малым количеством примеров): cod, v. To cheat: c.: C. 18; 4. Кэнт XIX века (Кэнт

XIX века представлен лексическими единицами, относящимися к британскому ареалу, американском, австралийскому и южноафриканскому ареалам): under-shell. A waistcoat, as upper-shell is a coat: c. : C. 19; 5. Кэнт XX века (Кэнт XX века представлен лексическим единицами, относящимися к британскому, американскому, австралийскому, новозеландскому, индийскому и южноафриканскому ареалам): rim. To bugger (a woman): c.: C. 20.

Вариативность англоязычного кэнта в диахронии представлена, кроме темпоральных помет, историческими пометами. Вслед за Э. Партриджем, целесообразно разграничивать древний кэнт, использовавшийся до первой мировой войны, и современный кэнт, функционирующий с первой мировой войны до настоящего времени. Данное историческое явление является основанием для такого деления, так как первая мировая война вызвала большие изменения в социальной дифференциации и социальной структуре общества. Это привело к рассекречиванию как социума носителей кэнта, так и самого кэнта как языкового явления. Ср., например: bridge, n. In NZpost-WWl c., a look, a glance.

Период функционирования кэнтизмов может охватывать от двух до пяти веков, и в этом

проявляется темпорально-историческая мобильность англоязычного кэнта национального периода. Это явление характерно для кэнта британского, американского, австралийского и южноафриканского ареалов. Ср., например: 1. Кэнтизмы, функционировавшие в течение двух веков: curler. A sweater of gold coins: Aus. c. : late C. 19-20; 2. Кэнтизмы, функционировавшие в течение трех веков: catch, n. A prize; a booty: c.: C. 17-19; 3. Кэнтизмы, функционировавшие в течение четырех веков: piked off, ppl adj . Clear away, safe; dead: c. : late C. 17-20; 4. Кэнтизмы, функционировавшие в течение пяти веков: gage. A quart pot: c.: mid-C. 15-19.

Профессионально-корпоративная вариативность англоязычного кэнта национального периода проявляется в дифференциации кэнтизмов по различным профессиональнокорпоративным группам и классам элементов, относящихся к маргинальным криминальным антисоциальным и асоциальным субкультурам.

Существует много определений понятия «субкультура». Согласно определению Н. Смелзера, субкультура - это «система норм и ценностей, отличающих культуру определенной группы от культуры большинства общества»4. Когнитивный подход М. Соколова состоит в понимании субкультуры как системы познавательных теоретических конструктов, сквозь призму которых воспринимается окружающая действительность5. К. Б. Соколов предложил концепцию социокультурной стратификации, согласно которой субкультура - это социально-психологическое и художественное явление. Это картина мира, присущая определенной большой группы лю-дей6.

В своем исследовании мы затрагиваем лексиконы маргинальных асоциальных и антисоциальных субкультур. С. Сусарева понимает «маргинальность» как «состояние групп и индивидов в ситуации, вынуждающей их под влиянием внешних факторов, связанных с резким социально-экономическим и социокультурным переструктурированием общества в целом, изменять свое социальное положение и приводящей к существенному изменению или утрате прежнего статуса, социальных связей, социальной среды, а также ценностных ориентаций»7. В. П. Коровушкин понимает под маргинальной асоциальной субкультурой «систему ценностей, традиций,

норм и форм поведения, присущих определенному социуму, представители которого (чаще добровольно, реже вынужденно) исключены в разной степени из существующей в данном обществе и в данное время привычной среды, сферы деятельности и образа жизни, из общепринятого социокультурного пространства, вытеснены на обочину окружающего, часто навязываемого порядка вещей, оторваны от прежнего окружения». У такой общности людей существует свое видение окружающий действительности, своего места в ней и свои ценности8. Маргинальной антисоциальной субкультурой можно считать систему традиций и форм поведения общности людей, нормы которой прямо противоположны нормам общества. Члены такой общности характеризуются стремлением противопоставить себя обществу, разрушить общественные нормы и нарушить традиции.

В. П. Коровушкин говорит о существовании лексиконов маргинальных субкультур, которые представляют собой полуавтономные или неавтономные экзистенциальные формы языка. Это субстандартные лексические системы с иерархической структурой, которые в функциональном и понятийном планах соотносятся с конкретным субкультурным социумом. Их отличительными чертами являются этикостилистическая сниженность, инвективность и социально-корпоративная детерминированность, которая отражает субкультурную специфику данного социума. Функционирование лексиконов маргинальных субкультур создает в социуме ситуацию частичной лексической диглоссии. Доминирующая экзистенциальная форма - литературный язык - используется в качестве целостного языкового кода и обеспечивает общение на данном языке, а подчиненная форма существования языка - лексикон маргинальной субкультуры - присутствует в речи носителей языка только в качестве элементов языкового кода9.

Рассмотрим указанные характеристики кэнта на примерах: 1. Кэнт корпоративномаргинальных антисоциальных субкультур криминальных элементов: А) кэнт браконьеров: tunnel, v.i.; go tunnelling. To catch partridges at night: poachers’c.: mid-C. 19-20; Б) кэнт преступников: titter. A girl or young woman: criminals’ c. (-1812); В) кэнт карточных игроков: ton. £100; gamblers’c. : since ca. 1940; Г) кэнт карточных шулеров: old lady. A card broader than the rest: cardsharpers’ c.: 1828; Д)

кэнт проституток: fancy house. A brothel: prostitutes’ c. : from ca. 1860; Е) кэнт торговцев «белыми рабынями» (проститутками): double, v. (Of a pimp) to take a second woman: white-slavers’ c.: C. 20; Ж) кэнт «белых рабынь» (проституток): franchucha. A French prostitute in the Argentine: white-slave c. : late C. 19-20; З) кэнт заключенных: works, the. A convict establishment: prisoners’ c. : from ca. 1870; И) тюремный кэнт: wheel-of-life. The treadmill: prison c.: ca. 1870-1910; К) кэнт каторжников: kinchen, kinchin. A child; a young boy (or girl), a young man. In C. 19-20, convicts’ c.; Л) кэнт воров-взломщиков: it won’t do. Signal for desisting from a burglary: c. esp. burglars’: ca. 1800-80; М) кэнт воров-карманников: trim, n. A back trouser pocket: pickpockets’ c.: since ca. 1930; Н) кэнт уличных воров: fat’s running! The brat who grew up begging and pilfering, who learned when he saw a badly loaded dray to yell “The fat’s run-nin’!” and bring his fellows swarming round the tailboard: street thieves’ c. : mid-C. 19; О) кэнт речных воров: salmon. A corpse fished from a river (esp. the Thames): water rats’ c.: mid-C. 19-20; П) кэнт магазинных воров: goose, n. A shop assistant: shoplifters’ c. : since ca. 1930; Р) кэнт мошенников: carpet, n. The sum of £3: spivs’ c.: since ca. 1942; С) кэнт фальшивомонетчиков: white, n. a half-crown: counterfeiters’ c.: -1823; Т) кэнт торговцев лошадьми: liker. A hobble or a halter: horse-copers’ c.:-1914; У) кэнт уличных торговцев: jam stores. Auction stores: pitchmen’s cant10; 2. Кэнт корпоративно-маргинальных асоциальных субкультур деклассированных элементов: А) кэнт нищих: road-starver. A long coat without pockets: mendicants’ c. : ca. 1881-1914; Б) кэнт попрошаек: oil of angels. Money: beggars’ c.; В) кэнт бродяг: old donah. A mother: tramps’ c. (-1893); Г) кэнт беспризорников: briffin. Bread and dripping: Liverpool street arabs’ c. : since ca. 1900; Д) кэнт цыган: mumper. A half-bred gipsy: later

C. 19 gipsies’ c.; S. Кэнт профессиональных субкультур: А) морской кэнт: ‘ark-pirate. A thief «working» navigable rivers: nautical c. (-1823); Б) кэнт скачек: case, n. In C. 20 racing c., a fool, a ‘mug’; В) политический кэнт: Heeler. One who follows at the heels: specif, a subservient hanger-on of a political patron. polit. сant, U.S.10

Мобильность кэнтизмов в профессионально-корпоративном аспекте проявляется в од-

новременном использовании кэнтизмов представителями нескольких асоциальных или антисоциальных субкультур: 1. Кэнтизмы, использовавшиеся одновременно преступниками и бродягами: titter. A girl or young woman: criminals’ and tramps’ c. (-1812); 2. Кэнтизмы, использовавшиеся одновременно попрошайками и бродягами: prick. A pin: tramps’ and beggars’ с.: -1933; 3. Кэнтизмы вошедшие в лексикон проституток и торговцев «белыми рабынями»: counter. An occasion of sexual intercourse (from the angle of the prostitute): prostitutes’ and white-slavers’ c. : C. 20; 4. Кэнтизмы, использовавшиеся одновременно бродягами и цыганами: shab, v.i. V.i., to run away: tramps’ and gipsies’ c. : C. 19-20; 5. Кэнтизмы, одновременно функционировавшие в речи беспризорников и бродяг: briffen (-fin). Bread and dripping: Liverpool street arabs’, and tramps’ c. : since ca. 1900.

Анализ экзистенциальных особенностей кэнта в английском языке национального периода позволяет сделать следующие выводы: 1) кэнт функционирует в семи основных ареальных формах, соотнесенных с соответствующими национальными вариантами полина-ционального английского языка; 2) кэнт характеризуется локально-территориальной вариативностью по административным частям Великобритании; по городам; по отдельным территориям; по отдельным учреждениям; 3) англоязычный кэнт проявляет очевидную темпорально-историческую вариативность в рамках XVI, XVII, XVIII, XIX, XX веков; 4) кэнт маргинальных криминальных антисоциальных субкультур связан с родом деятельности представителей данных субкультур; 5) кэнт маргинальных асоциальных субкультур связан с видами этих деклассированных элементов; 6) корпоративная вариативность англоязычного кэнта национального периода отражает соотнесенность кэнта с различными языковыми коллективами социума, объединенными общим делом или увлечением; 7) кэнт характеризуется ареальной, локальнотерриториальной, темпорально-исторической и профессионально-корпоративной мобильностью.

Примечания

1 Основное количество примеров приводятся из следующего словаря: Partridge, E. A Dictionary of slang and unconventional English

/ еd. by Paul Beale. New York : Macmillan Publishing Co., 1984. XXIX. 1400 p. Примеры приводятся без ссылок на страницы, так как словари являются алфавитными.

2 Random House historical dictionary of American slang. Vol. 2, H-O. / еd. J. E. Lighter. New York : Random House, 1997.

3 Wentworth, H. Dictionary of American Slang. Second Supplemented Edition / H. Wentworth, B. S. Flexner. New York : Thomas Y. Crowell Publishers, 1975. 766 p.

4 Смелзер, Н. Социология : пер. с англ. М. : Феникс, 1998. 688 с. URL : http://scepsis.ru/li-brary/id_580.html.

5 См.: Соколов, М. Субкультурное измерение социальных движений : когнитивный подход // Молодежные движения и субкультуры Петербурга. СПб., 1999. URL : http://subcul-ture.narod.ru/texts/book2/sokolov.htm.

6 См.: Соколов, К. Б. Субкультуры, этносы и искусство: концепция социокультурной стратификации // Вестн. Рос. гуманит. науч. фонда. 1997. № 1. С. 134-143.

7 Сусарева, С. Маргинальная ситуация переходного периода // Человеческие ресурсы. 2001. № 2. URL : http://www.pmuc.ru/jornal/ number13/susareva.htm.

8 Коровушкин, В. П. Английский лексический субстандарт versus русское лексическое просторечие (опыт контрастивносоциолектологического анализа) : монография. Череповец : ГОУ ВПО ЧГУ, 2008. С. 58.

9 Там же. С. 58-59

10 Random House historical dictionary of American slang. Vol. 2, H-O. / еd. J. E. Lighter. New York : Random House, 1997

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.