Педагогика
УДК 811.161.1
аспирант кафедры межкультурной коммуникации Мячина Влада Ваэлевна
Российский государственный педагогический университет имени А .И. Герцена (г. Санкт-Петербург)
ДИНАМИКА УЧЕБНОГО ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКОГО ПОЛЯ «ТУРИЗМ» В СОДЕРЖАНИИ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ (НА МАТЕРИАЛЕ ЛЕКСИЧЕСКИХ МИНИМУМОВ)
Аннотация. В статье представлена динамика учебного лексико-семантического поля «Туризм» в содержании обучения русскому языку как иностранному. На материале лексикографических источников идеографического характера определяются два основных подполя в структуре исследуемого лексико-семантического поля, выделяются его основные тематические блоки. На основе сопоставления лексических минимумов, предназначенных для студентов различных уровней владения языком, делаются выводы о необходимости увеличения объема лексического минимума, предназначенного для студентов продвинутого уровня, на основе тематического, структурно-грамматического и когнитивного расширителей.
Ключевые слова: методика обучения русскому языку как иностранному, методика обучения лексике, динамика учебного лексико-семантического поля, лексические минимумы по русскому языку как иностранному.
Annotation. The article represents the dynamics of academic lexical-semantic field "Tourism" in the content of teaching Russian as a foreign language. As exemplified in conceptual dictionaries two main subfields are distinguished in the field's structure as well as its thematic coalitions. In frames of comparing basic dictionaries devoted to students with different levels of proficiency it is concluded that the increase of basic vocabulary volume for advanced competence is required and should be achieved in terms of thematic, structure-grammatical and cognitive expanders.
Keywords: Russian as a foreign language training method, vocabulary training method, dynamics of academic lexical-semantic field, basic dictionaries on Russian as a foreign language.
Введение. По общему мнению методистов и лексикологов, формирование содержания обучения лексике иностранных студентов должно опираться на различного рода лексические объединения: тематические группы, лексико-семантические группы, лексико-семантические поля и др. [1; 3]. Одним из таких объединений, имеющих как лингвистический, так и методический потенциал, является лексико-семантическое поле (далее ЛСП), структурирующее, организующее и систематизирующее лексику языка. Хотя исследователи подчеркивают тот факт, что ЛСП представляет собой системную организацию лексики на основе семантических связей между языковыми единицами,важным представляется замечание Ю.Н. Караулова, который отмечает, что ЛСП частично вбирает в себя свойства ассоциативного поля и тематического класса [4].
Изложение основного материала статьи. В данной работе будет рассматриваться ЛСП «Туризм», ставшее основой актуальной для иностранных студентов лексической темы. Объем и структура данного поля подробно рассматривались нами в ранее опубликованной работе [10]. По данным идеографических и тематических словарей («Тематический словарь слов и словосочетаний русского языка» Л.Г. Саяховой, Д.М. Хасановой, «Большой толковый словарь русских существительных» под ред. Л.Г. Бабенко)было установлено, что ядерными лексемами поля являются слова туризм и турист, а ближайшую периферию поля составляют более 100 лексических единиц, транслирующих в основных значениях семантику туризма. Таким образом, если учитывать не только ближайшую, но и дальнейшую периферию поля, то можно заключить, что полный объем ЛСП «Туризм» в современном русском языке составляет около 300 единиц.
Современные толковые словари русского языка традиционно выделяют два основных семантических компонента в содержании лексемы туризм, которые условно относят туризм к двум сферам: спортивно-походной и курортно-экскурсионной. Ср., например, толкование лексемы туризм в «Большом универсальном словаре русского языка» под ред. В.В. Морковкина (2016 г.):1) групповые походы с целью физической закалки организма как вид спорта; 2) путешествия, которые совершаются для отдыха, развлечения и удовлетворения своей любознательности; 2.1) отрасль экономики, занятая организацией и обслуживанием таких путешествий, а также совокупность предприятий, которые относятся к этой отрасли.
Два значения лексемы туризм также зафиксированы в «Толковом словаре русского языка» С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1992 г.): 1) вид спорта групповые походы, имеющие целью физическую закалку организма; 2) вид путешествий, совершаемых для отдыха и самообразования.
Соответственно семантике слова туризм, структура соответствующего ЛСП включает два основных подполя или две сферы, одна из которых связана со спортом и походной жизнью, а другая - со сферой отдыха. Таким образом, можно говорить о двух основных сферах в содержании ЛСП «Туризм»: спортивно-походной (условно - «Туризм 1»)и курортно-экскурсионной («Туризм 2»).
По данным различных лексикографических источников идеографического характера, в основном содержании ЛСП «Туризм 1» (сфера спортивно-походного туризма) могут быть выделены следующие основные блоки лексики:
1. Виды туризма: горный, водный, пеший, экстремальный, спелеотуризм, конный и др.
2. Локация: туристская база, кемпинг, лагерь, палатка, стоянка и др.
3. Снаряжение туриста: рюкзак, компас, котелок, спальный мешок и др.
4. Организация: маршрут, проводник, поход и др.
5. Действия, совершаемые туристом: разводить костер, разбивать лагерь, ночевать в палатке, ориентироваться, ходить на лыжах, сплавляться по реке, подниматься в горы и др.
Основное содержание курортно-экскурсионной сферы туризма («Туризм 2»)составляют следующие блоки лексики:
1. Виды туризма: внутренний, международный, пляжный, дикий, организованный, сельский, космический и др.
2. Локация: отель, хостел, гостиница, дом отдыха, санаторий, номер в гостинице и др.
3. Атрибуты: чемодан, фотоаппарат, камера, сувениры и др.
4. Объекты курортно-экскурсионного туризма: исторические памятники, достопримечательности, музеи, выставки, аквапарки, пляж и др.
5. Организация: путеводитель, заграничный паспорт, виза, таможня, обменный пункт, экскурсия, экскурсовод, турагент, турагентство, туроператор, консульство, сервис, бронирование, трансфер, круиз, условия проживания, услуги гида, всё включено, путевка и др.
6. Действия, совершаемые туристом: осматривать, фотографировать, получить визу, приобретать турпутёвку и др.
Поскольку определяющую роль в обучении лексике играет ее отбор, то большее значение при формировании содержания обучения русскому языку иностранных студентов имеют лексические минимумы (общее владение), соответствующие различным уровням владения языком. Единицы ЛСП«Туризм» содержатся во всех лексических минимумах по русскому языку как иностранному: от элементарного до III сертификационного уровней, согласно которым тема «Туризм» состоит из лексических блоков, связанных между собой тематически. Обращение к содержанию различных лексических минимумов по РКИ позволяет проследить динамику содержания ЛСП «Туризм». При этом следует отметить, что ядерная лексема турист появляется уже на элементарном уровне владения языком, а лексема туризм - только на I сертификационном (наряду со словообразовательным вариантом туристический).
Выделение лексических блоков по данным лексических минимумов по русскому языку как иностранному осуществлялось в соответствии с принципом семантического соответствия основным значениям ядерных лексем поля, а также с учетом выделенных в идеографических словарях тематических блоков лексики.
Рассмотрим блоки лексики, составляющие сферу спортивно-походного туризма («Туризм 1»), которые представлены в таблице 1.
Таблица 1
Лексические блоки спортивно-походного туризма
Уровень владения РКИ Спортивно-походный туризм
Виды Локация Снаряжение Организац ия Действия, совершаемые туристом
Элементарный - - - - -
Базовый - - - - -
I сертификационный - - Карта - Путешествовать
II сертификационный Спортивный туризм, альпинист Туристическая палатка Маршрут, поход
III сертификационный Горнолыжный Туристическая база, палатка Путеводитель Ориентироваться
Таким образом, материалы всех лексических минимумов по русскому языку как иностранному содержат всего 11 лексем, соответствующих спортивно-походной сфере туризма.
В таблице 2 представлены лексические блоки, составляющие курортно-экскурсионную сферу туризма («Туризм 2»).
Таблица 2
Лексические блоки курортно-экскурсионного туризма
Уровни владения РКИ Культурно-экскурсионный туризм
Виды Локация Атрибуты Объекты Организация Действия
Элементарный - - - - - -
Базовый Багаж, сувенир, фотоаппарат Выставка, галерея, музей Аэропорт, билет, экскурсия, экскурсовод Осматривать/ осмотреть, фотографии-ровать
I сертификационный Международный, сельский Гостиница Карта Выставка Виза, таможня, экскурсия, экскурсовод Загорать/ загореть, посещать/ посетить, путешествовать
II сертификационный Междугородный Номер в гостинице Арендовать, бронировать/ забронироват, проводить
отпуск, путешествовать
III Зарубежный, Гости- Багаж, Памятник Аренда, Арендовать.
сертифи- интернацио- ница контрабанда, консульство, Зарегистри-
кационный нальный, путеводитель обмен, ровать/
междуна- обслуживание, регистри-
родный осмотр ровать,
зарегистри-
роваться/
регистриро-
ваться,
обменять,
ориентиро-
ваться,
паковать,
упаковывать
(вещи, багаж),
путешест-
вовать
Содержание курортно-экскурсионной сферы туризма, по объединенным данным лексических минимумов русского языка, составляет 49 единиц.
Выводы. Таким образом, анализ лексических минимумов по русскому языку как иностранному позволяет заключить, что объем лексических единиц, входящих в общее ЛСП «Туризм», значительно расширился: от полного отсутствия в минимуме для элементарного уровня владения языком до 49 в лексическом минимуме для III сертификационного уровня.
Показательно, что курортно-экскурсионная сфера туризма представлена в лексических минимумах значительно шире, чем спортивно-походная. Сопоставление объема лексических единиц в материалах идеографических и тематических словарей, а также лексических минимумов по РКИ свидетельствует о недостаточной представленности сферы спортивно-походного туризма в лексических минимумах, предназначенных для продвинутого этапа обучения. Существенным для продвинутого этапа владения языком является и разграничение двух разных сфер туризма, актуальное для языкового сознания носителей русского языка.
Необходимым представляется увеличение объема лексики поля для III сертификационного уровня в соответствии с принципом использования различных «расширителей»: тематического (включение новой лексики из сферы туризма, например: «все включено», или отель «три звезды» и др.), структурно-грамматического (включение актуальных словообразовательных вариантов, например: туристский/туристический, турист/туристка и др.), когнитивного (учет коннотативно маркированной лексики; лексики, имеющей ассоциативную ценность; культурных концептов, стоящих за словом, например: иностранный турист, праздный турист и др.). Именно такое расширение поля за счет культурно информативной лексики будет способствовать оптимизации формирования межкультурной компетенции иностранных студентов [2], так как подобные изменения в содержании обучения лексике приблизят изучаемый лексический материал к языковому сознанию носителей русского языка и позволят им глубже проникнуть в мир «иной культуры».
Литература:
1. Васильева Г.М. «Умом Россию не понять» Пособие по русскому языку для студентов-иностранцев. - СПб.: «Сударыня», 2000. - 116 с.
2. Васильева Г.М., Харченкова Л.И. Основные направления формирования межкультурной компетенции студентов гуманитарных специальностей. - Педагогический журнал, № 2-3: Изд-во «Аналитика-Родис», 2012. - С. 51-63.
3. Зиновьева Е.И.Основные проблемы описания лексики в аспекте русского языка как иностранного -СПб.: СПБГУ, 2005. - 85 с.
4. Караулов Ю. Н. Структура лексико-семантического поля // Филологические науки. - 1972. - №1. -С. 57 - 68.
5. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Элементарный уровень. Общее владение / Н .П. Андрюшина, Т.В. Козлова. — 2-е изд., испр. — М. — СПб: ЦМО МГУ — " Златоуст", 2004. — 80 с.
6. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Базовый уровень. Общее владение / Н.П. Андрюшина, Т.В. Козлова (электронное издание). — 6-е изд. — СПб.: Златоуст, 2016. — 116 с.
7. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Первый сертификационный уровень. Общее владение / Н.П. Андрюшина и др. (электронное издание). — 7-е изд. — СПб.: Златоуст, 2015. — 200 с.
8. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Второй сертификационный уровень. Общее владение / под ред. Н.П. Андрюшиной. — 3-е изд. — СПб.: Златоуст, 2011. — 164 с.
9. Лексический минимум по русскому языку как иностранному. Третий сертификационный уровень. Общее владение / под ред. Н.П. Андрюшиной. — 3-е изд. — СПб.: Златоуст, 2018. — 200 с.
10. Мячина В.В. Объём и структура лексико-семантического поля туризм в содержании обучения русскому языку иностранных студентов / Мячина В.В. // Мир науки, культуры и образования: международный научный журнал. - 2018. - №1 (68). - С. 86-88
Педагогика
УДК: 373.25
кандидат педагогических наук, доцент Насибуллина Анися Дамировна
Федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение высшего образования «Оренбургский государственный педагогический университет» (г. Оренбург)
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТРИЗ-ТЕХНОЛОГИИ В ПРОЦЕССЕ РАЗВИТИЯ НАВЫКОВ ТВОРЧЕСКОГО
РАССКАЗЫВАНИЯ У СТАРШИХ ДОШКОЛЬНИКОВ С ОБЩИМ НЕДОРАЗВИТИЕМ РЕЧИ
Аннотация. Проблема развития связной речи детей остается одной из актуальных в теории и практике логопедии. Особую остроту заявленная проблема приобретает в отношении дошкольников, имеющих общее недоразвитие речи. В статье ракрываются возможности использования ТРИЗ-технологии в процессе развития навыков творческого рассказывания у старших дошкольников с общим недоразвитием речи III уровня.
Ключевые слова: общее недоразвитие речи, старшие дошкольники с общим недоразвитием речи, навыки творческого рассказывания, ТРИЗ-технология.
Annotation. The problem of the development of coherent speech of children remains one of the most important in the theory and practice of speech therapy. The problem is especially acute with respect to preschoolers with a general underdevelopment of speech. The article reveals the possibility of using TRIZ technology in the process of developing creative storytelling skills in older preschoolers with a general underdevelopment of level III speech.
Keywords: general speech underdevelopment, older preschoolers with general underdevelopment of speech, creative storytelling skills, TRIZ technology.
Введение. Дошкольники, имеющие общее недоразвитие речи (далее ОНР), нуждаются в организации специального обучения связной речи, что необходимо для полного преодоления речевого дефекта и успешного школьного обучения.
Связная речь представляет собой развернутое, законченное, композиционно и грамматически оформленное, смысловое и эмоциональное высказывание, состоящее из ряда логически связанных предложений.
В логопедической работе с детьми старшего дошкольного возраста с ОНР III уровня развитие навыков творческого рассказывания является важнейшим этапом при обучении связной речи.
По мнению В.П. Глухова [4], Н.В. Жуковой [7], творческое рассказывание является наиболее сложным среди всех видов связной монологической речи. В старшем дошкольном возрасте становится возможным развитие творческой речевой деятельности в связи с тем, что у детей к тому времени накапливается достаточный запас знаний об окружающем мире, который в дальнейшем становится содержанием словесного творчества.
Проблема развития навыков творческого рассказывания у дошкольников с речевыми нарушениями в логопедической работе представлена в трудах А.В. Корзун [8], И.Г. Мазуновой [9], Н.В. Нищевой [11], Т.А. Ткаченко [12].
В своем исследовании Е.В. Аханькова [2] отмечает, что старшие дошкольники с общим недоразвитием речи III уровня значительно отстают от нормально развивающихся сверстников в овладении навыками творческого рассказывания. При составлении рассказов у них отмечаются недостатки в фонетико-фонематическом и лексико-грамматическом построении предложений, недостаточность словарного запаса, аграмматизмы и длительные паузы.
Между тем развитие навыков творческого рассказывания играет важную роль в формировании мыслительных операций, предоставляет большие возможности для самостоятельного выражения ребенком своих мыслей, способствует активизации знаний и представлений об окружающем мире.
Одним из результативных методов развития навыков творческого рассказывания является ТРИЗ-технология - теория решения изобретательных задач, созданная Г. С. Альтшуллером. Данная технология способствует развитию связной речи на основе активации творческого мышления в процессе познавательной, исследовательской и изобретательской деятельности.
Формулировка цели статьи. Цель исследования состояла в изучении возможностей развития навыков творческого рассказывания у старших дошкольников с общим недоразвитием речи средствами ТРИЗ-технологии.
Изложение основного материала статьи. Для осуществления поставленной цели было организовано исследование на базе муниципального бюджетного дошкольного общеобразовательного учреждения «Детский сад комбинированного вида №65» г. Оренбурга. В исследовании участвовало 19 детей, в возрасте 5-6 лет с общим недоразвитием речи III уровня.
С учетом цели исследования программа экспериментального изучения включала методики В.П. Глухова [4] (задание на обследование состояния связной речи) и В.М. Акименко [1] (задания на исследование составления рассказа по сюжетной картинке и по серии сюжетных картинок).
В ходе проведения диагностических процедур мы отмечали наличие у испытуемых неустойчивости внимания (повышенная отвлекаемость на посторонние предметы, звуки, движения), нестабильность темпа деятельности (имеют тенденцию к снижению в процессе работы) [10].
Анализ результатов, полученных по методике В.П. Глухова, показал, что высокий уровень составления рассказа из личного опыта по выборке испытуемых не выявлен.
Средний уровень был выявлен у 4 детей. Рассказ детьми составлен в соответствии с предъявленным вопросным планом. Большая часть фрагментов представляет связные высказывания. Отмечались отдельные морфолого-синтаксические нарушения, в виде ошибок в построении фраз, в употреблении глагольных форм, небольшие паузы и т.д. Приведем пример рассказа Анны М.: «Я летом ходила на детскую площадку и там каталась с горки, каталась на качелях, та м-м-м-м там всякие трюки делала. Потом еще там была горка, и там есть такое, где вылазить, и там взбиралась и скатывалась. Еще там были мои друзья и мы залазили на крышу и устраивала много разных пикников. Еще там были маленькие детки, но им мамы не разрешали на высоту лазить, потому что они могут упасть? и это-о-о и дети, и маленькие катались на качелях не сильно и играли в песочнице».