УДК 81-13+81'23
Diehl A.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Linguistics and Translation Studies, Saint Petersburg University of Management
Technologies and Economics (St. Petersburg, Russia), E-mail: [email protected]
Butina A.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Department of Foreign Languages, Military Space Academy n.a. A.F. Mozhaisky
(St. Petersburg, Russia), E-mail: [email protected]
DICHOTOMY OF THE IMAGES OF MOTHERLAND AND FOREIGN LAND AS FRAGMENTS OF THE ARTISTIC EMOTIONAL PICTURE OF THE WORLD IN THE POEM "DIN STRÁINÁTATE" BY M. EMINESCU. The research is dedicated to a study of linguistic representations of the images "homeland" and "foreign land" in the poem "Din strainatate" by M. Eminescu in the linguo-cognitive aspect. The relevance of the research is determined by its interdisciplinary focus, within which the linguistic representations of the images "homeland" and "foreign land" are considered from the standpoint of disciplines adjacent to linguistics, in particular, cultural studies, literary studies and psycholinguistics. The authors use an anthropocentric approach to the study of verbalized fragments of the concepts in the artistic world of M. Eminescu, which represents the novelty of the research. The objective of the research is a linguocultural analysis of the structure and content of verbalized fragments of the concepts "homeland" and "foreign land" in the poem "Din strainatate" by M. Eminescu. These artistic concepts are in a dichotomy relationship and are part of the artistic conceptual sphere "the emotional world". The semantic dominant of the poem is the image of the homeland, which has the greatest cognitive load in the dichotomy 'homeland-foreign land'. As a result of considering the verbal content of frame structures representing the concepts of "homeland" and "foreign land" in the artistic world of M. Eminescu, the conclusion is about the mutual influence of the images in question from the point of view of the logic of the storyline development in the poem, as well as in terms of the semantic content of slots.
Key words: Eminescu, concept, foreign land, homeland, frame structure.
А.В. Диль, канд. филол. наук, доц., Санкт-Петербургский университет технологий управления и экономики, г. Санкт-Петербург,
E-mail: [email protected]
А.А. Бутина, канд. филол. наук, доц., Военно-космическая академия имени А.Ф. Можайского, г. Санкт-Петербург, E-mail: [email protected]
ДИХОТОМИЯ ОБРАЗОВ РОДИНЫ И ЧУЖБИНЫ
КАК ФРАГМЕНТОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЭМОЦИОНАЛЬНОЙ КАРТИНЫ МИРА
В СТИХОТВОРЕНИИ М. ЭМИНЕСКУ «DIN STRAINATATE» («НА ЧУЖБИНЕ»)
Настоящее исследование посвящено изучению языковых репрезентаций образов «родина» и «чужбина» в стихотворении М. Эминеску «Din strainatate» («На чужбине») в лингвокогнитивном аспекте. Актуальность исследования определяется его междисциплинарной направленностью, в рамках которой языковые репрезентации образов «родина» и «чужбина» рассматриваются с позиций смежных с лингвистикой дисциплин, в частности культурологии, литературоведения и психолингвистики. В работе используется антропоцентрический подход к изучению вербализованных фрагментов концептов «родина» и «чужбина» в художественном мире М. Эминеску, что и составляет новизну настоящего исследования. Цель исследования - лингвокультурный анализ структуры и содержания концептов «родина» и «чужбина» в стихотворении М. Эминеску «На чужбине». Рассматриваемые в статье художественные концепты находятся в отношениях дихотомии и являются частью художественной концептосферы «эмоциональный мир человека». Смыслообразующей доминантой стихотворения является образ родины, обладающий наибольшей когнитивной нагрузкой в дихотомии родина - чужбина. В результате рассмотрения вербального содержания фреймовых структур, представляющих концепты «родина» и «чужбина» в художественном мире М. Эминеску, был сделан вывод о взаимовлиянии выделенных образов с точки зрения логики развития сюжетной линии стихотворения, а также в плане семантического наполнения слотов.
Ключевые слова: Эминеску, концепт, чужбина, родина, фреймовая структура.
Изучение взаимодействия и взаимовлияния мыслительных процессов и речи с точки зрения выявления степени вербализации эмоциональных состояний человека представляет собой одно из наиболее актуальных направлений современной когнитивной науки. Исследование языковых репрезентаций эмоций и их лингвокогнитивная интерпретация, подразумевающая привлечение данных смежных дисциплин (психологии, культорологии, этнографии и др.), бросает вызов творческому потенциалу исследователя ввиду неопределённости сущности эмоций, их индивидуального характера и связанной с этим неоднозначности определения эмоций [1]. По этой причине лингвокогнитивные исследования оязыковленной части эмоциональных концептов в междисциплинарном аспекте (В.Ю. Апресяна [2], Е.Н. Белой [3], С.П Любовой [4], Н.А. Красавского [1], И.Н. Кучер [5], К.О. Погосовой [6], Е.А. Рожновой [7] и др.), основанные как на анализе словарных данных, так и на материале произведений художественной литературы, представляют собой особый интерес для развития современной когнитивной науки. В ряде работ объектом исследования является специфика вербализации эмоциональных концептов в творчестве русскоязычных поэтов (В.С. Бохонко [8], Е.С. Скляр [9]), англоязычных поэтов (О.С. Выстропова [10], И.Н. Кучер [5] и др.), а также проводится анализ цветообозначений как части эмоциональной картины мира в русскоязычной (Н.А. Мартьянова [11]), русскоязычной и англоязычной (А.Ю. Вычужанина [12]), франкоязычной (А.Р Копачева [13]) поэзии.
Сложность изучения оязыковленных проявлений фрагментов концептосферы «эмоциональный мир человека» в художественной литературе, в частности поэзии, в первую очередь связана с жанровой спецификой поэтического дискурса. Поэтический дискурс представляет собой особую лингво-культурологическую категорию, являясь отражением менталитета автора и его творческой манеры [8, с. 11]. Так, для создания эффекта максимальной экспрессивности поэтического текста, а также в целях передачи особенностей авторского мировидения, при описании чувств человека автором могут быть использованы самые разнообразные стилистические приёмы, окказиональные словоупотребления и синтаксические структуры. Лексика, номинирующая эмоции, представляет собой один из наиболее значимых с точки зрения своей функциональной нагрузки компонентов поэтического идиолекта. Исследователи традиционно выделяют три основных вида номинаций эмоций: первичную, вторичную, а также косвенную [1]. Два последних вида номинаций эмо-
ций подразумевают переосмысление эмоциональных концептов носителями языка в других ментальных категориях и по этой причине содержат в себе ценную информацию с точки зрения своей лингвокультурологической и когнитивной интерпретации. Одним из наиболее продуктивных приёмов создания вторичных наименований предметов и явлений в художественной языковой картине мира является метафора. Именно в метафорических наименованиях эмоциональных переживаний человека находит отражение национально-культурная специфика переосмысления сущности соответствующих понятий носителями конкретного языка и культуры [там же]. Исследование оязыковленных репрезентаций эмоций на базе художественного произведения, на наш взгляд, способствует выявлению авторских особенностей мировосприятия и мировидения, специфики его личного эмоционального опыта и смысловых констант художественного мира.
В зависимости от жанровой принадлежности и сферы употребления языка происходит моделирование дискурсивно обусловленного фрагмента национальной картины мира, обладающего специфическими ассоциативными чертами. Общекультурные концепты в рамках художественных произведений функционируют как художественные, т.е. реализующие свой когнитивный потенциал в художественной концептосфере произведения. Вслед за Ю.А. Эмер мы придерживаемся убеждения, что с точки зрения когнитивной науки конкретный жанр соотносится с когнитивной моделью, в рамках которой выделяется сам изображаемый предмет, приёмы его изображения, а также специфика его «дискурсивной реализации» [14, с. 34]. В настоящем исследовании мы предполагаем, что концептуальное содержание художественного образа может быть представлено в виде фреймовой структуры, включающей в себя терминальные узлы, или слоты. Таким образом, анализ структуры и содержания художественных образов производится на базе изучения их оязыковленных репрезентаций как вербального отражения фреймовых структур. Под фреймом в настоящем исследовании подразумевается набор данных, используемый для репрезентации конкретной стереотипной ситуации в основе художественного образа.
Актуальность данного исследования заключается в его междисциплинарной направленности, подразумевающей рассмотрение языковых репрезентаций эмоционально заряженных образов «родина» и «чужбина» с позиций когнитивной лингвистики, культурологии, литературоведения и психолингвистики. Новизна исследования определяется использованием антропоцентрического подхода к
изучению специфики вербализации художественных концептов «родина» и «чужбина» на материале стихотворения М. Эминеску.
Предмет настоящего исследования - образы родины и чужбины в поэтическом мире М. Эминенеску.
Объектом исследования являются лингвокогнитивные особенности языковых репрезентаций образов «родина» и «чужбина» в художественной концептос-фере М. Эминеску на материале стихотворения «Din strainatate».
Цель исследования заключается в изучении структуры и содержания оязы-ковленных фрагментов художественных концептов «родина» и «чужбина» в стихотворении М. Эминеску, находящихся в отношениях дихотомии. Для достижения данной цели исследования нами были определены следующие задачи:
1) установить основные концептуальные доминанты художественного мира стихотворения М. Эминеску «Din strainatate» («На чужбине»);
2) произвести классификацию языковых репрезентаций художественных концептов «родина» и «чужбина», а также определить характер их лингвокогни-тивных взаимоотношений в контексте рассматриваемого стихотворения;
3) описать структуру и содержание концептов «родина» и «чужбина» посредством изучения их фреймовой организации.
В данной статье при анализе языкового материала были использованы следующие методы исследования:
- метод концептуально-фреймового анализа,
- структурно-семантический метод,
- описательный метод,
- контекстуальный и интерпретационный методы.
Теоретическая значимость настоящего исследования состоит в его связи с теорией концептуализации эмоциональных состояний и психологических переживаний человека в художественных текстах в лингвокультурологической и литературоведческой перспективах, а также положениями когнитивной лингвистики, рассматривающей когнитивную суть эмоциональных концептов как культурно обусловленных конструктов человеческого сознания.
Практическая значимость настоящего исследования заключается в том, что его результаты могут быть применены на лекциях и практических занятиях по лексикологии и когнитивной лингвистике.
Творчество Михая Эминеску, величайшего румынского поэта и прозаика, оставило неизгладимый след в мировой литературе. Тематика его произведений многогранна: волшебные силы природы и космогония («Озеро», «Лесная сказка», «Звёзды-огни»), любовь и одиночество (стихотворения «Когда придёшь?», «Что такое любовь», «Любил я втайне», «Ушла любовь», «В том же самом переулке», «Расставание», «Одиночество», «Когда воспоминанья..», «Я от тебя далеко» и др.); проблема исторического бытия и социальной справедливости (поэма «Император и пролетарий», «Ангел и Демон», «Послания», ярко выраженный патриотизм (поэма «Кэлин»), тоска по прошлому, осознание своей противопоставленности обществу («Моим критикам», «Что не люблю я мир земной», «Какая скорбная душа..»), философские размышления о смысле жизни, необратимости времени и превратностях судьбы («Прошли года...», «Года проходят, я старею»). Во многих поэтических произведениях М. Эминеску присутствует мощное фольклорное начало; автор обращается к истокам не только румынской, но и общеевропейской мифологии («Лучафэр», «Из окна глядит царевна», «Оборотни», «Фэт-Фрумос, сын липы»). Любовь для М. Эминеску священна; она представляет собой истину бытия, которая делает человека человеком, дарит ему радость существования, в которой человек находит самого себя: это и нежное чувство к любимой, и любовь к родине. При этом чувство любви для М. Эминеску является своеобразным оплотом гармонии мироздания и выходит за пределы любви земной. В этом и состоит космогонизм любви: её свет, подобно свету путеводной звезды, восходит и простирается до вселенских размеров [15, с. 5 - 14].
Художественный мир М. Эминеску со всей сложностью созданных поэтом образов и неоднозначностью их трактовки, на наш взгляд, с трудом может быть интерпретирован с точки зрения чисто литературоведческой или лингвистической позиций и требует использования интегрированного подхода с привлечением данных смежных наук. Поэтический идиолект М. Эминеску отличает как влияние европейской традиции, так и мощное фольклорное начало. Путешествия по стране с театральной труппой позволили юному поэту уже в самый ранний период его творчества «изучить румынский язык вдоль и поперёк» [15], а впоследствии снискать славу национального румынского поэта, нередко обращавшегося в своем творчестве к мифологическим, в частности языческим, мотивам, в аллегорической форме выходящим за пределы земного бытия. Человек в художественном мире М. Эминеску с присущим ему космогоническим взглядом на жизнь находится в тесном взаимодействии с силами природы; свидетелями взлётов и падений лирического героя М. Эминеску становятся мифологические персонажи и небесные светила (поэмы «Лучафэр», «Фэт-Фрумос, сын липы», «Мирон и бесплотная красавица»). При этом центральное положение в художественной концепции М. Эминеску занимает лирический герой - человек с богатым внутренним миром, умеющий любить и сопереживать. Душевные муки лирического героя связаны со сложностью его взаимоотношений с возлюбленной, размышлениями по поводу ценностей человеческого бытия, судьбы человечества и осознания своего места в мире как с историко-философской позиции, так и точки зрения своего личного опыта [15]. Эмоциональный мир лирического героя, являясь одной из проекций индивидуального авторского мировидения, перекликается с
эмоциональным опытом и впечатлениями самого М. Эминеску Неслучайно современники поэта, а также критики его творчества отмечали автобиографичность художественных образов и сюжетов произведений.
Пантеистический символизм любви к родным краям в сочетании с самозабвенной преданностью своей малой родине лежит в основе стихотворения «Din strainatate» («На чужбине»), написанного М. Эминеску в 1886 году
В настоящем исследовании мы рассматриваем лингвокогнитивные особенности языковых репрезентаций художественной концептосферы М. Эминеску в стихотворении «Din strainatate». Стихотворение относится к раннему периоду творчества поэта. Помимо патриотической направленности с точки зрения тематики стихотворений этот период характеризуется «романтической приподнятостью» созданных поэтом образов, а также стремлением познать законы бытия [15, с. 7 - 8]. Как уже отмечалось выше, в 1866 году вместе с труппой театральных актёров будущий великий поэт покидает родные края и отправляется странствовать по стране, познаёт богатство и своеобразие диалектов родного языка, а также особенности фольклорной традиции и обычаи румынского народа. Время, проведённое вдали от дома, связано с ностальгическими мотивами в творчестве поэта.
В настоящем исследовании мы в лингвокультурном аспекте рассматриваем художественный мир лирики М. Эминеску как эмоционально заряженный и сконструированный эмоционально заряженными образами (художественными концептами). Под концептом в настоящем исследовании мы понимаем особую ментальную единицу, категоризирующую индивидуальное мировидение и эмоциональный опыт носителя языка как представителя своего языка и культуры. Мы придерживаемся убеждения, что художественные концепты поэтического мира М. Эминеску символично отражают авторское мировосприятие, эмоциональный опыт и индивидуальные ассоциации самого поэта с этими концептами.
Центральными в рамках художественной концептосферы стихотворения «Din strainatate» являются концепты «родина» и «чужбина», которые находятся в отношениях дихотомии, образуя смысловое поле - жизнь лирического героя до и после того, как он покинул родные края. Под дихотомией в настоящем исследовании мы понимаем раздвоенность понятия «страна (или место) проживания человека» под воздействием семантических маркеров родной - чужой. Образы «родина» и «чужбина», являясь эмоционально заряженными, представляют собой фрагмент художественной концептосферы «эмоциональный мир человека». Для лирического героя образ родины, противопоставленный чужбине, является священным по своей природе. Эмоциональный мир для него делится на жизнь до разлуки с родными краями и после. Дихотомия родина - чужбина проявляется не только в идейно-содержательной, но и в структурно-стилистической специфике организации стихотворения: первые две строфы тематически связаны с описанием страданий лирического героя на чужбине, в то время как последующие 7 строф посвящены его ностальгическим воспоминаниям о мирной жизни в родных краях.
Анализ языковых репрезентаций выделенных концептов позволил установить тот факт, что первичные номинации образов родины и чужбины в стихотворении «Din strainatate» М. Эминеску уступают место вторичным, иносказательным номинациям-перифразам, которые образуют особую фреймовую структуру, отражающую концептуальное содержание соответствующих образов. Так, образ чужбины, с которым читатель стихотворения знакомится в первую очередь, представлен фреймами «тоска» и «боль». В структурном отношении в рамках фрейма «тоска» мы можем выделить 4 терминальных узла (слота) со следующим семантическим наполнением:
1) что? т.е. объект, подверженный эмоциональному переживанию (un suflet - душа);
2) что делает? т.е. тип действия (plânge - плачет, se avânta l-a patrie dulci plaiuri - рвется к родным нивам);
3) когда? т.е. условия протекания эмотивной ситуации (când tot se-nveseleste - когда всё вокруг ликует);
4) почему? т.е. причина возникновения эмоции (in doru-i se avânta - от тоски).
Фрейм «боль», в свою очередь, представлен терминалами:
1) что? а) как вид эмоции или эмоционального состояния (durere - боль); b) объект, подверженный эмоциональному переживанию (inima aceea - то сердце, sufletul acela - та душа);
2) что делает? т.е. тип действия (arde de dor - горит, томится от боли и тоски);
3) какой? т.е. характеристика эмоционального состояния (amortit - онемевшая (о душе), trista - грустное (сердце), nemarginit - безграничная (о тоске);
4) как? т.е. характер проявления эмоции (geme de durere - стоны боли).
Как показал анализ семантического наполнения фреймов, для усиления
драматизма описываемой ситуации автор стихотворения прибегает к использованию тропов, в том числе метафор (geme de durere - стоны боли; arde de dor - горит, томится от тоски) и эпитетов (sufletul amortit - онемевшая душа, dor nemarginit - безграничная тоска). Особое значение с точки зрения образного описания чувств лирического героя играет персонификация его эмоциональных переживаний в рамках антропоморной метафоры, прагматический эффект которой на читателя усиливается благодаря использованию приёма антитезы. Так, веселье и беспечность жизни вокруг, выраженные при помощи метафоры când
tot se-nveseleste (всё вокруг ликует), как бы противопоставляются страданиям лирического героя: un suflet numai plänge (душа только плачет). Вторичные (метафорические) наименования, на наш взгляд, способствуют выявлению авторских особенностей интерпретации концепта «чужбина» как эмоционально заряженного, обозначая смысловые константы идейно-художественного мира М. Эминеску. Для усиления эффекта дискомфорта в душе лирического героя в противовес радостной атмосфере вокруг него поэт применяет стилистический приём анафоры в первой и второй строфах стихотворения: cänd tot se-nveseleste/cänd toti aci se-ncäntä/cänd toti ¡si au placerea; si inima accea/si sufletul acela; ce geme/ce cänta [16].
Анафора также появляется в шестой, седьмой и восьмой строфах стихотворения, но служит другой цели: ритмичное повторение отдельных слов (ce zilele/ce auzi/ce jocurile/ce geme/ce freme; da/da; ¡n/¡n; visari/visari) способствует осуществлению плавной ритмической организации лирического повествования о мирной и неспешной жизни в родном краю.
Третья и последующие строфы стихотворения представляют собой ностальгическое описание малой родины лирического героя. Таким образом, мы видим, что с точки зрения идейно-структурного деления стихотворения концепту «родина» уделяется больше внимания, нежели концепту «чужбина», хотя, исходя из названия стихотворения, можно было бы судить об обратном. В отличие от образа чужбины, связанного с болью и тоской лирического героя, воспоминания о родине в стихотворении М. Эминеску окрашены в светлые, возвышенные тона. Уже в третьей строфе эмоциональный настрой лирического героя кардинально меняется: красочные описания природы и простых человеческих радостей вселяют надежду и даруют умиротворение. Концептуализация образа родины в стихотворении М. Эминеску выражается фреймами «природа», «дом» и «положительные эмоции», которые, в свою очередь, находятся в тесном взаимодействии друг с другом.
В структурном отношении в рамках фрейма «природа» мы рассматриваем фреймовую модель описаний объектов неживой природы, концептуально связанных с эмоциональным состоянием героя и оязыковленных в форме экспрессивных характеристик соответствующих природных объектов. Так, мы выделяем 3 терминала с представленным ниже семантическим наполнением:
1) a) что? т.е. объект неживой природы, вызывающий эмоциональный отклик лирического героя: välciora, vale (долина); päraul (ручей); cämpia (долина); codru (лес); munte (гора); nori (тучи); frunze (листья); b) что? объекты живой природы, вызывающие эмоциональный отклик лирического героя: pasari (птицы), flori (цветы), codru (лес).
Необходимо отметить, что лексему codru (лес) как единство живой и неживой природы мы относим к обеим выделенным группам.
2) какой? т.е. эмоционально окрашенная характеристика объекта живой или неживой природы.
Анализ семантического наполнения выделенных терминальных узлов в рамках фрейма «природа» показал, что флора и фауна в стихотворении М. Эминеску персонифицированы; описания природы изобилуют тропами: эпитетами и антропоморфными метафорами (dulci plaiuri - досл. «сладкие» (дорогие сердцу) горные долины», campii räzatori - досл. «смеющиеся поля», campia -nfloritoare - поле в цветах; natala mea välciora - моя родная долина, cristalul paraului de-argint - хрустальная прозрачность ручья, melodica soptire a räului - мелодичный шёпот реки, cäntarea ¡n cadenta frunzelor - пение падающих листьев, al pasarilor cor - хор певчих птиц), красочными сравнениями (a codrului tenebra, poetic labirint - лесной сумрак как поэтический (т.е. романтический) лабиринт). Таким образом, мир природы, надёленный магическими, чудодейственными силами, сближается с миром человека и как бы становится неотъемлемой частью его существования.
3) что делает природа? т.е. что именно происходит в природе.
Семантическое наполнение данного терминала также отражает метафорическое представление о природе как одушевлённом организме, живущем своей яркой, насыщенной жизнью: valea mea natala, ce undula cu flori - родная нива «колышется» цветами; ... munte in sus se ridica, //Pierzändu-sia sa frunte ¡n negura si nori - дальние вершины, где тучи громоздятся... [15, с. 17].
В рамках фрейма «положительные эмоции» мы рассматриваем фреймовую модель описаний положительно окрашенных эмоциональных переживаний лирического героя, связанных с образом родины. Мы выделяем 3 терминала с представленным ниже семантическим наполнением:
Библиографический список
1) что чувствует лирический герой? т.е. эмоции и ощущения героя, вызванные ностальгическими воспоминаниями о родине.
В данном случае мы выделяем 2 существительных: существительное dor (тоска) в сочетании с эпитетом gingas (нежный, тонкий, деликатный), т.е. «тихая тоска» и существительное linistire (спокойствие, умиротворение) в сочетании с прилагательным dulce (сладкий) - dulce linistire (сладкое умиротворение). Необходимо отметить, что чувство тоски в данном случае (gingas dor) окрашено в светлые тона и сродни лёгкой, приятной ностальгии.
2) какой? т.е. характер описываемых в стихотворении эмоций лирического
героя.
В данном случае мы выделяем прилaгательные ferice и fericit (счастливый), последнее из которых сочетается в контексте стихотворения с существительным visuri (т.е. речь идёт о сладкой мечте), а также рассмотренные выше прилагательные gingas и dulce.
3) что делает? т.е. речь идёт о характере эмоционально обусловленного поведения лирического героя.
Mbi выделяем один глагол - a iubi (любить), который употребляется в контексте описания чувств, которые лирический герой испытывает к родным местам:
Sa vâd ce eu iubeam odinioara... [16] - Увидеть всё, что в детстве любил так нежно я ... [15, с. 17].
Отдельно мы выделяем фрейм «дом» как непосредственно связанный в эмоционально-когнитивном плане с фреймами «природа» и «положительные эмоции».
В данном случае мы рассматриваем фреймовую модель описания родного дома (и села), вызывающих у лирического героя конкретные ассоциации на подсознательном уровне. Так, мы выделяем 3 основных терминальных узла со следующим семантическим наполнением:
1) что? т.е. артефакты и понятия, связанные с родным краем, вызывающие ностальгию: colibe - хаты, casa - домик, locul natal - родной край, patria - родина.
2) какой? т.е. эмоциональная характеристика атрибутов родного края, вызывающих ностальгию: casa tacuta, mitutica - тихий домик; locul natal - родной край; patria iubita - любимая родина.
Автор стихотворения использует яркие, красочные эпитеты для характеристики дорогих его сердцу мест.
4) что делает? т.е. описание действий, связанных с объектом ностальгии:
mlibele...dorminde cu un aer de pace, linistiri- мирно спящие хатенки с долины.
Ce respirau ...placeri mai naturale - ...которые дышали простыми радостями.
Использование антропоморфной метафоры в контексте описания артефактов родного села в данном случае служит цели создания персонифицированного образа родного дома, над которым не властно время. Лирический герой ностальгирует по мирной, неспешной деревенской жизни с её простыми радостями и заботами.
Таким образом, анализ фреймов «природа», «положительные эмоции» и «дом» в рамках концептуального содержания образа «родина» в стихотворении M. Эминеску позволяет выявить следующие стереотипные ситуации:
Природа живёт своей отдельной жизнью. Тоска по родине - ностальгия по природе и родному дому. Возвращение в родное село - обретение героем душевного спокойствия.
В результате анализа семантического наполнения фреймовых структур, представляющих концепты родина и чужбина, мы установили, что особое значение с точки зрения образного представления чувств лирического героя играет персонификация описаний его эмоциональных переживаний при помощи использования антропоморной метафоры, сравнений и эпитетов, прагматический потенциал которых усиливается благодаря противопоставлению магических сил природы на родине лирического героя его унынию и тоске на чужбине. Стихотворение M. Эминеску концептуально построено на приёме антитезы. При этом необходимо отметить, что друг другу противопоставляются не только два анто-нимичных образа родина - чужбина. В метафорическом плане ностальгическое прошлое лирического героя также контрастирует с унылым и тоскливым настоящим. Название стихотворения «На чужбине», хотя и отражает его тематическую направленность, не совсем полно, на наш взгляд, раскрывает композиционное и идейно-содержательное своеобразие стихотворения: образ родины подвергается вербализации в большей степени, нежели образ чужбины. Оба концепта являются эмоционально заряженными и входят в состав художественной концеп-тосферы «эмоциональный мир человека».
1. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской культурах: монография. Москва: Гнозис, 2008.
2. Апресян В.Ю. Опыт кластерного анализа: русские и английские эмоциональные концепты. Вопросы языкознания. 2011; № 2: 63 - 88.
3. Белая Е.Н. Теоретические основы исследования языковых и речевых репрезентаций базовых эмоций человека (на материале русского и французского языков). Диссертация ... кандидата филологических наук. Омск, 2006.
4. Любова С.Г. Лексика эмоциональной привязанности в современном русском языке (семантика, функционирование, лексикографическое описание). Диссертация ... кандидата филологических наук. Воронеж, 2016.
5. Кучер И.Н. Структурно-семантические и когнитивные особенности метафоризации концепта sorrow в поэзии А. Теннисона. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2017; № 11, Ч. 1: 118 - 121.
6. Погосова К.О. Концепты эмоций в английской и русской языковых картинах мира. Диссертация ... кандидата филологических наук. Владикавказ, 2007.
7. Рожнова Е.А. Эмоционально-экспрессивная лексика английского языка и ее нагруженность. Альманах современной науки и образования. 2014; № 11 (89): 119 - 121.
В. Бохонко В.С. Отражение языковой картины мира в поэтическом дискурсе (на материале русской интимной лирики поэтов XIXвека). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Москва, 2011.
9. Скляр Е.С. Концептосфера «эмоциональный опыт человека» в поэзии А.А. Фета и Ф.И. Тютчева. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Курск, 2011.
10. Выстропова О.С. Базисные индивидуально-авторские концепты в поэзии Роберта Бёрнса. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Волгоград, 2013.
11. Мартьянова Н.А. Особенности объективации эмоциональных состояний посредством цветообозначений (на материале произведений А.И. Куприна. Вестник Сургутского государственного педагогического университета. 20113; № 5 (26): 79 - В4.
12. Вычужанина А.Ю. Роль цветообозначений в передаче эмоциональных концептов поэтического когнитивного пространства (на материале произведений С.А. Есенина иД.Г. Лоуренса). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Тюмень, 2009.
13. Копачёва А.Р Концепт «белый цвет» в художественной картине мира (на материале поэтических текстов французских и русских символистов). Автореферат диссертации . кандидата филологических наук. Челябинск, 2003.
14. Эмер Ю.А. Фреймовая организация концепта «язык» в частушке. Вестник Томского государственного университета. 2009; № 327: 34 - 39.
15. Эминеску М. Лучафэрул. Избранные стихотворения. Перевод c румынского. Составитель Ю. Кожевникова. Москва, 1979.
16. Eminescu M. Poezii. Antume. Ed. a 2-a. Pitesti, 2011.
References
1. Krasavskij N.A. 'Emocional'nye koncepty v nemeckoj irusskoj kul'turah: monografiya. Moskva: Gnozis, 200В.
2. Apresyan V.Yu. Opyt klasternogo analiza: russkie i anglijskie 'emocional'nye koncepty. Voprosy yazykoznaniya. 2011; № 2: 63 - ВВ.
3. Belaya E.N. Teoreticheskie osnovy issledovaniya yazykovyh i rechevyh reprezentacij bazovyh 'emocij cheloveka (na materiale russkogo i francuzskogo yazykov). Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Omsk, 2006.
4. Lyubova S.G. Leksika 'emocional'noj privyazannosti v sovremennom russkom yazyke (semantika, funkcionirovanie, leksikograficheskoe opisanie). Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Voronezh, 2016.
5. Kucher I.N. Strukturno-semanticheskie i kognitivnye osobennosti metaforizacii koncepta sorrow v po'ezii A. Tennisona. Filologicheskie nauki. Voprosy teoriiiprakíiki. 2017; № 11, Ch. 1: 11В - 121.
6. Pogosova K.O. Koncepty 'emocij v anglijskoj i russkoj yazykovyh kartinah mira. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Vladikavkaz, 2007.
7. Rozhnova E.A. 'Emocional'no-'ekspressivnaya leksika anglijskogo yazyka i ee nagruzhennost'. Al'manah sovremennoj nauki i obrazovaniya. 2014; № 11 (В9): 119 - 121.
В. Bohonko V.S. Otrazhenie yazykovoj kartiny mira v po'eticheskom diskurse (na materiale russkoj intimnoj liriki po'etov XIX veka). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 2011.
9. Cklyar E.S. Konceptosfera «'emocional'nyj opyt cheloveka» v po'ezii A.A. Feta i F.I. Tyutcheva. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Kursk, 2011.
10. Vystropova O.C. Bazisnye individual'no-avtorskie koncepty v po'ezii Roberta Bernsa. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Volgograd, 2013.
11. Mart'yanova N.A. Osobennosti ob'ektivacii 'emocional'nyh sostoyanij posredstvom cvetooboznachenij (na materiale proizvedenij A.I. Kuprina. Vestnik Surgutskogo gosudarstvennogo pedagogicheskogo universiteta. 20113; № 5 (26): 79 - В4.
12. Vychuzhanina A.Yu. Rol' cvetooboznachenij v peredache 'emocional'nyh konceptov po'eticheskogo kognitivnogo prostranstva (na materiale proizvedenij S.A. Esenina iD.G. Lourensa). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Tyumen', 2009.
13. Kopacheva A.R. Koncept «belyj cvet» v hudozhestvennojkartine mira (na materiale po'eticheskih tekstov francuzskih irusskih simvolistov). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Chelyabinsk, 2003.
14. 'Emer Yu.A. Frejmovaya organizaciya koncepta «yazyk» v chastushke. Vestnik Tomskogo gosudarstvennogo universiteta. 2009; № 327: 34 - 39.
15. 'Eminesku M. Luchaferul. Izbrannye stihotvoreniya. Perevod c rumynskogo. Sostavitel' Yu. Kozhevnikova. Moskva, 1979.
16. Eminescu M. Poezii. Antume. Ed. a 2-a. Pitesti, 2011.
Статья поступила в редакцию 02.09.21
УДК 801.8
Evenko E.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecture, Tambov State Technical University (Tambov, Russia), E-mail: [email protected]
Glivenkova O.A., Cand. of Sciences (Philology), senior lecture, Tambov State Technical University (Tambov, Russia), E-mail: [email protected]
ICONICITY AS A PHONOSEMANTIC MEANS OF SOUND TONALITY REPRESENTATION IN THE TEXT. The phenomenon of iconicity and its two subsystems onomatopoeia and sound symbolism are considered in the article. The central element of it, symbolic sound word is investigated in order to emphasize phonetic sign motivation of a sound. The paper aims to prove symmetry of iconic relationships between the meaning of the symbolic sound word and its phonetic form. Different classifications of sound symbolism are presented to identify the major one in symbolic sound word creation. Iconicity as a phonosemantic means is analyzed to underline the symbolic sound value of detecting sound tonality in the text. For this purpose the analysis of quantitative accumulation of the sound dominant of advertising texts as a phonosemantic means of sound tonality representation on segment phonological level is considered. Thus it proves the necessity of further investigation in the field of typological phonosemantics as a modern science.
Key words: iconicity, sound symbolism, onomatopoeia, phonosemantics, sound dominants, sound tonality, advertising text, attractive and manipulative function.
Е.В. Евенко, канд. филол. наук, доц., Тамбовский государственный технический университет, г. Тамбов, E-mail: [email protected]
О.А. Гпиеенкоеа, канд. филол. наук, доц., Тамбовский государственный технический университет, г. Тамбов, E-mail: [email protected]
ЗВУКОИЗОБРАЗИТЕЛЬНОСТЬ КАК ФОНОСЕМАНТИЧЕСКОЕ СРЕДСТВО РЕПРЕЗЕНТАЦИИ СМЫСЛ-ТОНАЛЬНОСТИ В ТЕКСТЕ
В данной статье рассматривается явление звукосимволизма и звукоизобразительность, подсистемами которой являются звукоподражание и звуко-символизм. Центральным элементом звукоизобразительной системы языка является звукоизобразительное слово, которое исследуется в работе, чтобы подчеркнуть фонетическую мотивированность звука как знака. Цель статьи заключается в том, чтобы продемонстрировать существование звукоизобразительной связи между значением слова и его звучанием благодаря явлению звукового символизма. В работе представлены различные классификации звукового символизма с целью определения его базового типа для создания звукосимволического слова. В статье анализируется количественное накопление звуковой доминанты рекламного текста и звукоизобразительность как фоносемантическое средство репрезентации смысл-тональности на сегментном фонологическом уровне. Таким образом, многочисленные эксперименты подтверждают необходимость дальнейшего исследования области типологической фоносемантики как современной науки.
Ключевые слова: звукоизобразительность, звукосимволизм, звукоподражание, фоносемантика, звуковые доминанты, смысл-тональность, рекламный текст, аттрактивная и манипулятивная функция.
The general term that combines the concepts of onomatopoeia and sound symbolism is iconicity. In this work, following S.V. Voronin, we consider that the iconic system of the language includes symbolic sound and onomatopoeic subsystems. The human mind arbitrarily searches for the symmetry between sound and meaning to create new words (poetry, prose, advertising). Conventional sound symbolism
includes associations of phonemes and groups of phonemes (phonestems, phonetic intensives) with certain meanings and is characterized by a high degree of derivation. This type of sound symbolism has a very broad meaning, including both onomatopoeia and synesthemisms, combining both involuntary and arbitrary. This work is relevant from the point of view of the influence of phonics, not only on the basis of its attractive