Научная статья на тему 'ДИФФЕРЕНЦИРОВАННАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО СОДЕРЖАНИЯ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКЕ БАКАЛАВРОВ'

ДИФФЕРЕНЦИРОВАННАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО СОДЕРЖАНИЯ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКЕ БАКАЛАВРОВ Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
26
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Педагогика профессионального образования / этническая культура / иноязычная подготовка / этнокультурное содержание / дифференцированное обучение. / Рedagogy of vocational education / ethnic culture / foreign language training / ethnocultural content / differentiated education.

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Мардахаев Л. В., Варламова Е. Ю.

В статье рассматривается проблема личностного развития обучающегося в процессе изучения иностранного языка и иноязычной культуры. Основополагающей признается направленность на сохранение личностью своей этнокультурной уникальности. В реформирующихся условиях образования достижению цели способствуют дифференцированный отбор и реализация этнокультурного содержания иноязычной подготовки бакалавров.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIFFERENTIATION OF ETHNO-CULTURAL CONTENT IN SYSTEM OF FOREIGN-LANGUAGE TRAINING OF BACHELORS

The article deals with the problem of a student's personal development in the process of learning a foreign language and foreign language culture. It is recognized that the focus on the preservation of the individual's ethnocultural uniqueness is fundamental. In the reforming conditions of education, the achievement of the goal is facilitated by the differentiated selection and implementation of the ethnocultural content of the foreign language training of bachelors.

Текст научной работы на тему «ДИФФЕРЕНЦИРОВАННАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО СОДЕРЖАНИЯ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКЕ БАКАЛАВРОВ»

УДК 37.035.6

ДИФФЕРЕНЦИРОВАННАЯ РЕАЛИЗАЦИЯ ЭТНОКУЛЬТУРНОГО СОДЕРЖАНИЯ В ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКЕ БАКАЛАВРОВ

© 2021 Л. В. Мардахаев1, Е. Ю. Варламова2

1 докт. пед. наук, профессор e-mail: mantissa-m@.mail.ru

Российский государственный социальный университет

2 канд. пед. наук, доцент e-mail: ev302@.mail.ru

Академия труда и социальных отношений

В статье рассматривается проблема личностного развития обучающегося в процессе изучения иностранного языка и иноязычной культуры. Основополагающей признается направленность на сохранение личностью своей этнокультурной уникальности. В реформирующихся условиях образования достижению цели способствуют дифференцированный отбор и реализация этнокультурного содержания иноязычной подготовки бакалавров.

Ключевые слова: педагогика профессионального образования, этническая культура, иноязычная подготовка, этнокультурное содержание, дифференцированное обучение.

DIFFERENTIATION OF ETHNO-CULTURAL CONTENT IN SYSTEM OF FOREIGN-LANGUAGE TRAINING OF BACHELORS

© 2021 L. V. Mardakhaev1, E. Yu. Varlamova2

1 Doctor of Pedagogical Sciences, Professor e-mail: mantissa-m@mail.ru

Russian State Social University

2 Candidate of Pedagogical Sciences, Associate Professor e-mail: ev302@mail.ru

Academy of Labor and Social Relations

The article deals with the problem of a student's personal development in the process of learning a foreign language and foreign language culture. It is recognized that the focus on the preservation of the individual's ethnocultural uniqueness is fundamental. In the reforming conditions of education, the achievement of the goal is facilitated by the differentiated selection and implementation of the ethnocultural content of the foreign language training of bachelors.

Keywords: pedagogy of vocational education, ethnic culture, foreign language training, ethnocultural content, differentiated education.

Этнокультурное образование и вопросы этнокультурности в образовании становятся актуальными в силу того, что, с одной стороны, в поликультурном обществе имеют место процессы интеграции и диалога культур, расширяются возможности для осуществления межкультурной коммуникации и социальных взаимодействий представителей различных культур с целью межкультурного обмена и культурно-образовательного обогащения; с другой стороны, обостряются вопросы сохранения культурных ценностей, развития качеств, характеризующих личность как человека культуры - представителя своего народа, гражданина государства, способного к самореализации в социальном и профессиональном планах в мировом поликультурном пространстве. Всё это заставляет задуматься о качественной подготовке личности к участию в происходящих социальных событиях и процессах. Одно из решений обозначенных проблем связано с последовательной реализацией содержания культурного наследия в образовательном процессе:

- необходим рациональный отбор материалов поликультурного характера, с ориентированием на диалог культур;

- следует определить способы реализации отобранных материалов в образовательной среде вуза, с учетом контингента обучающихся, для достижения образовательной цели в соответствии со стандартами и решения задач личностного этнокультурного становления обучающихся как представителей своего народа, нации, поликультурного социума.

В иноязычном образовании вопросы реализации культурно-образовательного содержания усиливают свою актуальность, так как именно в данной сфере человек осваивает язык другого этноса, постигает его культуру и традиции, особенности образа жизни и религиозные обычаи. При этом погружение в язык и культуру другого народа обостряет интерес к культуре и традициям своего собственного этноса. Это чрезвычайно важные социально-педагогические эффекты, порожденные процессом иноязычного образования, его содержания и организации.

Компоненты этнокультуры, значимые в иноязычном образовании

Этнокультурное содержание включает в себя компоненты, которые характеризуют определенную этнокультуру в её целостности и единстве, в её своеобразии и уникальности. Среди компонентов этнокультуры свою значимость имеют: представления и понятия, язык, культурные традиции, идеалы, ценности и нормы. Выделенные компоненты включены в содержание иноязычной подготовки бакалавров и обладают особенностями, обусловленными спецификой организации обучения иностранным языкам и ориентированностью на диалог культур - родной и иноязычной. Рассмотрим данный аспект, охарактеризовав отмеченные компоненты этнокультуры и их специфику, проявляющуюся в содержании иноязычной подготовки студентов.

В характеристике представлений и понятий основу составляет подход к их определению с точки зрения методологии научного познания. Представления понимаются как «высшая форма чувственного отражения в виде наглядно-образного знания» [Большая Советская энциклопедия 1975: 20: 514]; это образы предметов и явлений окружающей действительности, формируемые в процессе восприятия внешнего мира. Понятия, в отличие от представлений, имеют более обобщенный характер, отражают логическое познание окружающего мира и определяются как система мыслей о предметах, их специфических существенных признаках и отличительных свойствах [Там же: 353].

При отборе этнокультурного содержания иноязычной подготовки следует учитывать то, что в составе этнокультуры представления об окружающем мире и понятия о предметах и явлениях действительности имеют свою специфику, которая проявляется:

- в дифференцированности этнокультурного содержания: представления и понятия, формируемые у представителей различных этносов, отражают уникальность этнического восприятия окружающего мира во взаимосвязи предметов и явлений, что обусловливает особенности и неповторимое своеобразие каждой этнокультуры;

- в непрерывном развитии: перемены в общественной жизни, государственной политике, жизнедеятельности этноса обусловливают изменения в восприятии окружающего мира, что способствует возникновению представлений о новых или изменившихся предметах и явлениях, уточнению их свойств и обобщению признаков, переходу представлений в разряд понятий. Развитие понятий и представлений об окружающем мире оказывает влияние на формирование компонентов всех уровней, образующих содержание этнической культуры, и определяет развитие этнокультуры в целом.

Выражение представлений и понятий об окружающем мире осуществляется средствами языка, который в методологии научного познания выступает посредником между восприятием окружающего и логическим мышлением.

Рассматривая язык как сохраняемую и передаваемую из поколения в поколение часть этнической культуры, большинство исследователей [Гумбольдт 1985; Дик 2006; Мардахаев 2013; Тер-Минасова 2000] выделяют в ней духовную, историко-культурную и социальную сущность. Это проявляется в том, что:

а) язык отражает дух, духовность, культуру народа (нации, этноса); язык - это результат духовно-мыслительной деятельности по познанию этносом действительности посредством её восприятия и осознания представителями этноса специфики предметов, явлений и последующего выражения этих процессов в знаково-символической форме;

б) развитие языка обусловлено исторически; изменения в языковых явлениях (заимствования, смешивания, др.) связаны с взаимодействием этносов и этнических культур в социуме;

в) специфика языка определяется особенностями социальных (этнических) процессов и их восприятием, осознанием этносом; язык влияет на развитие и становление этноса, нации и социума в целом, а также на процесс формирования индивида, личности как представителя этноса.

С учетом выделенных положений в представляемой научной работе язык рассматривается как компонент культуры этноса, народа; исторически сформированная система знаков, отражающая познание этносом окружающего мира и развивающаяся под влиянием социальных процессов, воздействующих на становление этноса и личности в поликультурном обществе.

Выражаемые средствами языка представления и понятия о воспринимаемой и осознаваемой окружающей действительности образуют тот компонент этнической культуры, который характеризует её, с одной стороны, как фундаментальную систему, имеющую определенные социально-исторические основы, с другой - как динамично развивающуюся структуру, изменения в которой обусловлены процессами и явлениями в социально-культурной сфере деятельности общества. Исторически сложившаяся специфика этнокультуры, обусловливающая особенности языка, оказывает влияние на перманентное обогащение языковой системы в процессе восприятия и познания окружающего (предметов, событий, явлений) на всех этапах развития социума.

Осмысление неповторимой специфики этноса и его значимости в поликультурном обществе осуществляется на основе культурных традиций (обычаев, порядков), идеалов.

В научной литературе культурные традиции рассматриваются двупланово: с одной стороны - в контексте факторов народного воспитания, которые оказывают влияние на формирование личности, индивидуального личностного поведения; другой аспект предполагает обращение к традициям как показателю духовности народа, этноса, что объясняет их воздействие на формирование сознательного отношения личности к своему народу, этносу и к себе как представителю этноса и личности в социуме.

Характеристика культурных традиций (обычаев, порядков) дана во взаимосвязи с развитием философии и психологии: подход к традициям как передаваемым из поколения к поколению обычаям дополнен отнесенностью традиций к социальной сознательной и бессознательной активности этноса (народа) [Дик 2006]. Ю.Н. Солонин и М.С. Каган подчеркивают значимость социального признака (категорий людей как носителей определенных культур) в специфической интерпретации традиций, выступающих в виде традиционных образов, исторически сформированных и передаваемых из поколения в поколение [Культурология 2005]. Г.Н. Волков, А.И. Кравченко в обращении к традициям отмечают близость рассматриваемого компонента этнокультуры к понятиям «предание», «наследие», что подчеркивает духовную сущность традиций [Волков 1999; Кравченко 2003]. Анализ и обобщение научных подходов позволили сформулировать положение о том, что применительно к иноязычной подготовке бакалавров культурные традиции следует рассматривать как передаваемое из поколения в поколение исторически сформированное социально-культурное наследие, образы социально-культурной активности, что в целом характеризует уникальность этнической культуры и определяет её роль в развитии поликультурного общества.

Сущность идеалов как компонентов этнокультуры основана на традиционном подходе к понятию «идеал», который выступает совершенным образом, определяющим мышление и деятельность человека [Большая Советская энциклопедия 1972: 10: 34]. Г.Н. Волков отмечает идеалы, значимые в этнокультурном образовании: образы окружающей среды (природы), выступающие факторами воспитания; представления о совершенной личности в единстве её социально-нравственных качеств [Волков 1999: 26-29, 92-93]. Различия идеалов в этнокультурах позволяет дифференцировать этнокультуры, выявлять в них особенности, обусловленные социально-историческим развитием этносов и характеризующие уникальность каждой рассматриваемой этнической культуры. Таким образом, этнокультурные идеалы - это обобщенные и специфичные для каждой этнокультуры образы, отражающие исторически выработанные представителями этноса образцовые модели взаимодействия социума, личности (представителя этноса) и окружающей среды. Содержание этнической культуры на уровне этнических и межэтнических взаимодействий основано на ценностях, нормах и особенностях поведения представителей этноса.

В научной литературе ценности рассматриваются как средство регулирования социальных взаимоотношений людей, являющихся носителями определенной культуры [Дик 2006: 26-27, 90-92; Коган 1992: 8-9; Кравченко 2003: 105-106 и др.]. Анализ исследований ученых позволил сформулировать значимые для данного исследования положения, относящиеся к содержанию ценностей в рамках иноязычного образования:

- этнокультурные ценности имеют духовно-социальную природу и обеспечивают основу для осуществления этнических и межэтнических взаимодействий представителей этноса;

- ценности характеризуют динамичность этнокультуры, которая предполагает её развитие как системы, основанной на обогащающемся социальном опыте этноса и культурной деятельности его представителей;

- в контексте этнической культуры ценности определяются как сформулированные убеждения, нравственно-духовные понятия, касающиеся действий представителей определенного народа в предметном мире и взаимоотношений (внутриэтнических и межэтнических) в социальном окружении.

Исследователи отмечают, что культурные ценности являются основой для выработки норм, которые формируют социальные взаимодействия [Кравченко 2003]; выступают регулятором поведения личности в социуме [Дик 2006], а также условием организации совместной деятельности и согласованности коллективных действий, общественного порядка (Ю.Н. Солонин, М.С. Каган) [Культурология 2005]. Этнокультурные нормы обусловливают поведение и деятельность представителей того или иного этноса. В иноязычной подготовке бакалавров значимыми являются следующие положения, касающиеся этнокультурной сущности норм:

- соблюдение культурных норм личностью обусловлено сформированностью у неё мотивационной основы, осознания значимости следования предписаниям);

- наличие норм в каждой культуре определяет её нормативность (Ю.Н. Солонин, М.С. Каган), которая предполагает степень обязательности следования нормам представителями культур; нормативность дифференцируется в различных культурах, что обусловливает социальные процессы и явления; в каждой культуре нормы обладают чертами уникальности в силу того, что могут поддерживаться представителями одной культуры и отвергаться или игнорироваться носителями других культур);

- выполняя социальную и технологическую функции, культурные нормы выступают не только регулятором социальных процессов и поведения людей, но и средством управления поведением личности в поликультурном социуме;

- социокультурный характер норм, дифференцируемых в различных культурах, объясняется не только влиянием на их формирование особенностей культурно -исторического развития этносов, народов, социума, но и воздействием складывающихся ролевых норм, определяющих поведение людей по социальному признаку (социальному статусу, должности, положению в обществе, др.);

- культурные ролевые нормы, принятые в той или иной культуре и относящиеся к поведению человека в рамках определенной социальной роли, имеют как сходства с нормами в содержании других рассматриваемых культур, так и принципиальные отличия от них, что подчеркивает динамично развивающийся и уникальный характер каждой культуры.

Обобщив изложенное, отметим, что нормы как компонент этнической культуры являются основой, определяющей особенности поведения людей в поликультурном пространстве. Различия в культурных нормах и нормативности культур обусловливают специфику социальных взаимодействий представителей различных этнических культур, их активность в социальных процессах, особенности поведения личности в поликультурном обществе с учетом её социальных характеристик (социального статуса) и сформированности личностно-мотивационной сферы.

Все отмеченные компоненты этнокультуры: представления и понятия, язык, культурные традиции, идеалы, ценности и нормы - включаются в содержание иноязычной подготовки студентов с учетом профиля их обучения в вузе и характера будущей профессиональной деятельности. Данное обстоятельство обусловливает то, что в реализации этнокультурного содержания в единстве его компонентов следует дифференцировать группы бакалавров различных профилей и направлений подготовки.

Выделение групп бакалавров позволит дифференцированно внедрять этнокультурное содержание в группах обучающихся для получения единого результата - иноязычной подготовки личности, готовой к применению иностранного языка в профессиональной деятельности в поликультурном обществе, с сохранением её этнокультурного своеобразия и индивидуальности.

В данной научной работе мы обратимся к вопросу дифференцирования групп бакалавров на примере будущих педагогов - бакалавров педагогического образования.

Дифференцирование групп обучающихся (на примере бакалавров педагогического образования)

При проведении научной работы были проанализированы направления и профили профессиональной подготовки в вузе бакалавров педагогического образования в соответствии с разработанными и принятыми федеральными государственными образовательными стандартами по педагогическому образованию -бакалавриат. На основании сделанного анализа и обобщения полученных данных бакалавры были объединены в определенные группы по критерию направленности их будущей профессиональной деятельности, с учетом специфики соответствующей иноязычной подготовки в вузе.

Попробуем дать дифференцированную характеристику каждой из групп бакалавриата (педагогическое образование).

1. Бакалавры с профилем подготовки «Иностранный язык». К данной группе отнесены студенты лингвистических (специальных, языковых) факультетов, будущие педагоги, включенные в процесс иноязычной подготовки с целью овладения ими иностранным языком, содержанием иноязычной культуры, методикой образовательной деятельности для обучения иностранному языку учащихся в образовательных организациях. В связи с этим в учебных планах отведено значительное количество аудиторных и внеаудиторных часов на изучение будущими педагогами лингвистических учебных дисциплин, организацию и прохождение бакалаврами педагогической практики по преподаванию иностранного языка. Языковая направленность профессиональной подготовки бакалавров этой группы содействует тому, что студенты используют предоставляемые вузами возможности получения практики межкультурного обмена и повышают уровень своей культурно-языковой подготовки в процессе обучения за рубежом.

2. Бакалавры с иноязычной подготовкой разнопрофильной направленности. Участниками рассматриваемой группы являются бакалавры педагогического образования, обучающиеся на факультетах, на которых специфика иноязычной подготовки студентов в вузе связана с направленностью их будущей профессиональной деятельности на обучение учащихся образовательных организаций учебным предметам различных областей знания (за исключением иностранного языка).

Иноязычная подготовка бакалавров данной группы к будущей профессиональной деятельности в образовательных организациях ориентирована на формирование умений и навыков осуществлять иноязычную межкультурную и профессиональную коммуникацию, а также применять иноязычные материалы в познавательной деятельности профессионального содержания в соответствии с профилем для повышения уровня профессиональной и культурно-языковой подготовки.

Направленность будущей профессиональной деятельности бакалавров рассматриваемой группы обусловливает особенности организации их иноязычной подготовки в вузе: в учебных планах отведено небольшое количество академических

часов (преимущественно на младших курсах) для организации и проведения аудиторной работы по изучению студентами иностранного языка и познанию иноязычной культуры; курс учебной дисциплины «Иностранный язык» завершается к началу изучения бакалаврами методики образовательной деятельности, то есть к средним курсам обучения студентов в вузе; организация педагогической практики предполагает вовлечение студентов в образовательную деятельность в соответствии с направлением и профилем профессиональной подготовки в вузе - обучением определенному учебному предмету учащихся в образовательных организациях.

3. Бакалавры с профилем подготовки «Русский язык как иностранный». Группа включает студентов - будущих педагогов, обучающихся на лингвистических (специальных, языковых) факультетах, с направленностью их профессиональной подготовки к преподаванию русского языка, носителями которого они являются, как иностранного в образовательных организациях.

Базу иноязычной подготовки в университете студентов бакалавриата этого профиля составляет их прежний этнокультурный опыт и представления, полученные в процессе изучения языка и культуры родного этноса. Этот опыт в образовательной деятельности вуза модернизируется, конкретизируется, наполняется новыми, более высокими обобщениями и фактами, становится полнее, содержательнее, в нем явно доминируют вопросы истории русской культуры, русского языка, истории и традиций русского этноса. Понятно, что русский язык для этой категории студентов в их будущей самостоятельной профессиональной деятельности станет основным средством преподавания, обеспечивающим взаимодействие субъектов образования в поликультурной образовательной среде, их межкультурную и профессиональную коммуникацию.

Направленность будущей профессиональной деятельности бакалавров с профилем подготовки «Русский язык как иностранный» определяет то, что изучение студентами методики осуществления образовательной деятельности по преподаванию русского языка как иностранного отличается комплексным характером применения лингвокультурной информации, усвоенной бакалаврами в процессе более раннего изучения лингвистических учебных дисциплин, основанных на содержании иноязычной и русскоязычной культур, соответствующих языков как компонентов культур. Таким образом, в процессе овладения бакалаврами педагогического образования содержанием методики обучения русскому языку как иностранному происходит актуализация их комплексного этнокультурного опыта познания родной и иноязычной культур, изучения родного и иностранного языков.

Реализация приобретенного в вузе опыта, полученного при изучении иностранного языка и познания иноязычной культуры, имеет место при прохождении студентами профессионально направленной педагогической практики в образовательных организациях.

4. Бакалавры иностранного происхождения с профилями подготовки «Иностранный язык», «Русский язык». Группа представлена студентами лингвистических (специальных, языковых) факультетов. Будущие педагоги в данной группе являются носителями иностранного языка и иноязычной культуры. Студенты проходят обучение в вузе на основе использования средств русского языка, являющегося для них иностранным, с целью овладения образовательной деятельностью по обучению языку, изучаемому в соответствии с профилем их профессиональной подготовки, как иностранному в родной этнокультурной образовательной среде.

Изложенное показало, что главная особенность иноязычной подготовки бакалавров иностранного происхождения в рассматриваемой группе заключается в том, что иностранный язык (в том числе русский) как предмет будущей образовательной

деятельности усваивается ими средствами русского языка, выступающего для них иностранным, в условиях иноязычной поликультурной образовательной среды вуза.

Другой существенной особенностью иноязычной подготовки иностранных студентов - будущих педагогов служит опора в процессе образовательной деятельности на их прежний этнокультурный опыт владения родным языком, культурой их собственного этноса. Освоение этого опыта происходит посредством сопоставления языковых процессов и культур (родной, иноязычной, изучаемой, русской).

Обучение методике образовательной деятельности будущих педагогов, готовящихся к преподаванию иностранного, русского языков в родной этнокультурной образовательной среде, ориентировано на учет специфики и черт, характеризующих иноязычную (в том числе русскую) и родную этнокультуру студентов.

При организации педагогической практики бакалавров иностранного происхождения имеет место сопоставление социально-культурных реалий образовательной среды организаций, в которых организуется прохождение педагогической практики обучающимися, с нормами родной для иностранных студентов культуры.

Дифференциация групп бакалавров педагогического образования по признаку направленности их будущей профессиональной деятельности, выявление особенностей иноязычной подготовки будущих педагогов в каждой дифференцируемой группе позволят внедрять образовательное этнокультурное содержание дифференцированно, не только с учетом самих обучающихся как представителей той или иной культуры, но и в соответствии с особенностями образовательной среды, организации и построения образовательного процесса в каждой дифференцируемой группе.

Особенности реализации этнокультурного содержания в иноязычной подготовке групп бакалавров педагогического образования

Анализ выявленных характеристик дифференцируемых групп бакалавров педагогического образования позволил определить следующее:

1) материал, внедряемый в образовательный процесс вуза с целью повышения качества иноязычной подготовки будущих педагогов, необходимо распределять для аудиторной и внеаудиторной работы на основе учета специфики иноязычной подготовки (что выражается в объеме академических часов, выделяемых для изучения студентами иностранного языка и смежных учебных дисциплин);

2) реализуемое содержание иноязычной подготовки в выделенных группах бакалавров педагогического образования дифференцируется по объему изучаемых лингвокультурных материалов, способам организации и осуществления работы, то есть методам и формам осуществления образовательной деятельности.

Специфика реализации этнокультурного содержания в единстве его компонентов (представления и понятия, язык, культурные традиции, идеалы, ценности и нормы) в дифференцируемых группах бакалавров педагогического образования проявляется в следующих чертах:

- в своем полном объеме компоненты родной и иноязычной культур представлены в содержании иноязычной подготовки бакалавров с профилями подготовки «Иностранный язык» и «Русский язык как иностранный»;

- содержание компонентов как иноязычной, так и родной этнокультуры представлено в основном средствами иностранного языка в группе с профилем подготовки «Иностранный язык», что позволяет студентам обобщать ранее сформированный опыт овладения культурой родного народа; в группе бакалавров

с профилем подготовки «Русский язык как иностранный» все компоненты этнокультур (родной и иноязычной) предназначены для углубленного изучения средствами как русского, так и иностранного языков с целью совершенствования практики владения обучающимися обоими языками;

- в группе бакалавров с иноязычной подготовкой разнопрофильной направленности переход от представлений к иноязычным понятиям основан на использовании средств родного языка; традиции, идеалы, ценности и нормы, принятые в иноязычной культуре, имеют обобщенный (свернутый) характер и в основном усваиваются студентами средствами родного языка для решения задачи понимания и осмысления ими содержания иноязычной этнокультуры;

- наибольшую ценность диалог культур приобретает в процессе реализации этнокультурного содержания в группах студентов иностранного происхождения: понятия, традиции, идеалы, ценности и нормы сопоставляются средствами иностранного языка и ориентированы на явления родной и иноязычной культур -культуры изучаемого иностранного языка и культуры страны, в которой студент проходит обучение (например, это могут быть явления российской/русской культуры, если студент обучается в России);

- объем изучаемого материала иноязычной культуры является более углубленным, если предназначен для иностранных студентов с профилем подготовки «Иностранный язык»; для бакалавров иностранного происхождения с профилем подготовки «Русский язык» все компоненты именно русской этнокультуры представлены в полном объеме, во взаимосвязи с родной этнокультурой;

- иностранный язык выступает средством обучения и познания в группе бакалавров с профилем подготовки «Иностранный язык»; в группе бакалавров с иноязычной подготовкой разнопрофильной направленности иностранный язык является предметом изучения, однако роль основного средства обучения выполняет русский (родной) язык; для бакалавров с профилем подготовки «Русский язык как иностранный» иностранный язык имеет роль посредника при обращении к компонентам русской культуры; в группе бакалавров иностранного происхождения иностранный язык может выступать как предметом, так и средством обучения (для профиля «Иностранный язык»), однако примечательным остается то, что иностранный язык имеет роль посредника в диалоге культур (родной, иноязычной и русской), а родной язык является опорой в познании, особенно при переходе от представлений к понятиям.

Выделенные группы бакалавров и особенности образовательной деятельности с ними носят общий характер и могут корректироваться в соответствии с изменениями, внедряемыми в образовательный процесс вуза.

Заключение

Внимание к личности обучающегося как человеку культуры, носителю культурных ценностей своего народа и участнику межкультурных коммуникаций нацеливает на непрерывный поиск путей, применение разработанных методов и средств для наиболее оптимального решения поставленных образовательных задач, выполнения социального заказа личности. Дифференцированный отбор и реализация этнокультурного содержания с учетом этнокультурных особенностей студентов, направленности их профессиональной подготовки позволят выбрать и использовать методы и технологии, оказывающие свое образовательное влияние на механизмы формирования мотивации и интереса к иноязычной культуре и иностранному языку у бакалавров всех дифференцируемых групп; построенная таким образом работа окажет комплексное и повсеместное образовательное воздействие на национальное

самосознание обучающихся, сохранение и проявление качеств этнической идентичности личности, личностного этнокультурного своеобразия в межкультурной коммуникации в поликультурной среде.

Библиографический список

Большая Советская энциклопедия: в 30 т. / гл. ред. А.М. Прохоров. 3-е изд. Т. 10: Ива-Италики. М.: Советская энциклопедия, 1972. 591 с.,

Большая Советская энциклопедия: в 30 т. / гл. ред. А.М. Прохоров. 3 -е изд. Т. 20: Плата-проб. М.: Советская энциклопедия, 1975. 607 с.

Волков Г.Н. Этнопедагогика: учеб. для студ. сред. и высш. пед. учеб. заведений. М.: Академия, 1999. 168 с.

Гумбольдт В. Язык и философия культуры / пер. с нем. под общ. ред. А.В. Гулыги, Г.В. Рамишвили. М.: Прогресс, 1985. 452 с.

Дик П.Ф., Дик Н.Ф. Культурология: учебное пособие для вузов. Ростов-на-Дону: Феникс, 2006. 384 с.

Коган Л.Н. Социология культуры: учеб. пособие. Екатеринбург: УрГУ, 1992. 120 с. Кравченко А.И. Культурология: учебное пособие для вузов. 4-е изд. М.: Академический Проект, Трикста, 2003. 496 с.

Культурология: учебник / под ред. Ю.Н. Солонина, М.С. Кагана. М.: Высшее образование, 2005. 566 с.

Мардахаев Л.В. Социальная педагогика: Полный курс: учебник для бакалавров. 6-е изд., перераб. и доп. М.: Юрайт, 2013. 817 с.

Тер-Минасова С.Г. Язык и межкультурная коммуникация. М.: Слово, 2000. 146 с.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.