Научная статья на тему 'Die Geschichte der Daniel-Auslegung in Judentum, Christentum und Islam: Studien zur Kommentierung des Danielbuches in Literatur und Kunst / K. Bracht, D. S. du Toit, Hrsg. B. ; N. Y. : Walter de Gruyter, 2007. (Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft; 371). XII, 394 S'

Die Geschichte der Daniel-Auslegung in Judentum, Christentum und Islam: Studien zur Kommentierung des Danielbuches in Literatur und Kunst / K. Bracht, D. S. du Toit, Hrsg. B. ; N. Y. : Walter de Gruyter, 2007. (Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft; 371). XII, 394 S Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
150
35
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Die Geschichte der Daniel-Auslegung in Judentum, Christentum und Islam: Studien zur Kommentierung des Danielbuches in Literatur und Kunst / K. Bracht, D. S. du Toit, Hrsg. B. ; N. Y. : Walter de Gruyter, 2007. (Beihefte zur Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft; 371). XII, 394 S»

Согласно общепринятому мнению, упоминание Гога и Магога в Откр 20. 8 опирается непосредственно на Иез 38—39. Р. Байтенверф («Традиция о Гоге и Ма-гоге в Откр 20. 8») приходит к выводу, что автор книги Откровения, упоминая Гога и Магога, ориентировался на устную традицию, восходящую к Иез 38—39. Первоначально устная традиция о Гоге и Магоге, как о врагах Израиля, наказанных Богом, не была связана (или не всегда была связана) с эсхатологией. Позднее с именами Гог и Магог связывается представление о вражеской армии, которая будет участвовать в эсхатологической битве.

В центре внимания К. Роуленда — художественное и литературное творчество английского поэта и художника Уильяма Блейка (1757—1827) и, в частности, его поэтические и изобразительные интерпретации библейских текстов. Видение божественного трона в Иез 1 вдохновило Блейка на создание поэмы «Четыре Зоаса», а также графических работ «Ezekiel’s Vision of the Eyed Wheels» и «The Four and Twenty Elders». Роуленд в небольших исторических экскурсах прослеживает историю экзегетических практик, использующих воображение. По мнению автора, такие практики в той или иной форме были свойственны еврейской традиции мистики меркавы, средневековому экзегету Иоахиму Флорскому (ок. 1132—1202), Рафаэлю (1483—1520) и Уильяму Блейку. Опыт обращения к тексту через воображение может находить выражение как в текстах (мистика меркавы, Иоахим Флорский), так и в художественном творчестве (Рафаэль, Блейк). Такая изобразительная экзегеза через воображение зачастую видит в тексте то, что не удается увидеть при самом внимательном вчитывании в текст. Визуальная интерпретация Блейка весьма своеобразна и полемична, она направлена против общепринятого представления о трансцендентном Боге-монархе и Боге-зако-нодателе традиционной религии и выражает стремление познать Бога более непосредственно, через зрительные образы.

А. К. Лявданский

Die Geschichte der Daniel-Auslegung in Judentum, Christentum und Islam: Studien zur Kommentierung des Danielbuches in Literatur und Kunst / K. Bracht, D. S. du Toit, hrsg. B.; N. Y.: Walter de Gruyter, 2007. (Beihefte zur Zeitschrift für die alttestamentliche Wissenschaft; 371). XII, 394 S.

Книга представляет собой сборник материалов проходившего в августе 2006 г. в Берлине симпозиума, посвященного истории интерпретации книги пророка Даниила (далее: Дан) в иудаизме, христианстве и исламе. Актуальность издания определяется как важностью этой темы для различных областей богословия, так и ее недостаточной изученностью4.

4 К сожалению, не существует достаточно полной истории толкований Дан. Одним из наиболее ценных обобщающих трудов по этой теме является соответствующий раздел в комментарии к Дан, изданном в серии «Hermeneia» Дж. Коллинзом: Collins J. J. A Commentary on the Book of Daniel. Minneapolis, 1993. P. 72—123; однако он имеет обзорный характер и не рассматривает многих проблем, связанных с историей интерпретации этой библейской книги.

В сборнике опубликованы 16 статей, распределенные по 6 тематическим разделам. В конце каждой статьи имеется избранная библиография.

Роль введения выполняет обзорная работа одного из крупнейших исследователей Дан К. Коха «Арамейско-еврейская книга Даниила: конфронтация между мировой державой и монотеистической религиозной общиной в перспективе всемирной истории», дающая обзор содержания, исторического контекста и основных идей книги Даниила.

Раздел, посвященный наиболее раннему периоду рецепции книги, содержит статьи М. Тилли «Рецепция книги Даниила в эллинистическом иудаизме» и Д. дю Тойта «Рецепция книги Даниила в 13-й главе Евангелия от Марка». В работе М. Тилли рассматриваются следующие вопросы: соотношение использовавшихся в эллинистических иудейских общинах различных греческих текстов Дан (переводы LXX и Феодотиона); значение неканонических добавлений (рассказы о Сусанне, Виле и драконе, а также молитва Азарии и трех отроков в печи вавилонской) для иудеев того времени. Автор подробно разбирает важнейшее свидетельство — цитаты из Дан и парафразы на нее, содержащиеся в сочинениях Иосифа Флавия.

Дю Тойт подробно рассматривает все цитаты из Дан и возможные аллюзии на нее в эсхатологической речи Христа в 13-й главе Евангелия от Марка, уделяя особое внимание анализу выражений «мерзость запустения» (P5eAuY^a

epn^woewq — Мк 13. 14; см.: Дан 11. 31, 12. 11) и «в те дни» (ev ¿Keivaiq тац %ерац — Мк 13. 17, 19, 24; см.: Дан 10. 2, а также Дан 11. 20 в переводе Феодотиона). Завершается статья рассмотрением Мк 13 в контексте апокалиптики Дан.

Раздел, посвященный ранней Церкви, содержит работы К. Брахт «Logos parainetikos: комментарий Ипполита на книгу Даниила», Ф. Боты «Релевантность книги Даниила для христианства IV века на основании комментария, приписываемого Ефрему Сирину», Р. Куртрея «Комментарий Иеронима на книгу Даниила» и Р. Хилла «Комментарий Феодорита Кирского на Даниила».

Работа К. Брахт посвящена «первому христианскому библейскому комментарию» — комментарию на Дан сщмч. Ипполита Римского. Рассматривая традиционные вопросы (датировка, используемый греческий текст, трактовка сщмч. Ипполитом отдельных мест из книги Даниила и др.), автор тратит значительные усилия для доказательства своего основного тезиса: комментарий сщмч. Ипполита в первую очередь является «утешением» современных ему христиан в эпоху гонений.

Ф. Бота в своем исследовании рассматривает приписываемый прп. Ефрему Сирину комментарий на Дан и на основании этого делает выводы о значимости этой книги для христиан IV в. По его мнению, для автора комментария Даниил и трое его друзей — образец благочестия на все времена. Так, слова о том, что Даниил «положил в сердце своем не оскверняться яствами со стола царского и вином, какое пьет царь» (Дан 1. 8) трактуются как его решение посвятить себя посту. Особую важность книга Даниила имеет для христиан, т. к. она наполнена символами и пророчествами, указывающими на Христа. Бота тщательно анализирует использовавшийся автором комментария текст книги Даниила в перево-

де Пешитты; по его мнению, сам этот перевод подразумевает во многих местах христианскую интерпретацию библейского текста. Бота завершает свою работу предположением, что такой комментарий мог принадлежать самому прп. Ефрему Сирину или другому автору, близко связанному с экзегетической традицией прп. Ефрема.

Статья Р. Куртрея посвящена занимающему центральное место в западной традиции понимания Дан комментарию блж. Иеронима Стридонского. Один из наиболее важных вопросов, рассматриваемых в работе, связан с текстологией Дан. Блж. Иероним в своем комментарии впервые свидетельствует о факте, не получившем до настоящего времени убедительного объяснения: в церковном употреблении по необъяснимой причине перевод ЬХХ книги Даниила был заменен переводом Феодотиона. Кроме того, в комментарии блж. Иеронима содержится полемика с критиком подлинности книги Даниила — неоплатоником Порфирием. Сочинение Порфирия «Против христиан» не сохранилось, поэтому лишь из косвенного свидетельства блж. Иеронима мы узнаем аргументацию Порфирия, во многом предвосхитившего подход и выводы современной библейской критики. Куртрей демонстрирует также важность комментария блж. Иеронима для всей последующей экзегезы: по его мнению, в западной традиции сочинения, рассматривающие Дан, следует разделять на написанные «до Иеронима» и «после Иеронима».

Работа Р. Хилла посвящена комментарию на Дан блж. Феодорита Кирско-го. Одной из главных тем комментария блж. Феодорита является пророческий статус книги, не входящей в число пророческих книг в еврейской традиции. Упрекая современных ему иудеев, отказывающих Даниилу в праве именоваться пророком на том основании, что в его книге отсутствует формула «так говорит Господь», блж. Феодорит приводит в пример не оставившего ни единой записанной строчки ветхозаветного патриарха Авраама, которого Сам Бог в Библии назвал пророком (Быт 20. 7). Хилл отмечает неспособность как блж. Феодорита, так и других представителей антиохийской богословской школы глубоко понять и оценить апокалиптическую составляющую книги пророка Даниила, без чего любой подобный комментарий остается ущербным.

Раздел, посвященный средневековым толкованиям Дан, представлен статьями Х. Бобцина «Замечания к восприятию книги Даниила в исламской традиции», Ш. Шорха «Толкование книги Даниила в сочинении “Источники спасения” Исаака Абраванеля (1437—1508)» и Ф. Крея «Комментарий на книгу Даниила Николая Лиринского (1329)».

Х. Бобцин дает обзор исламской традиции — от аллюзий на книгу пророка Даниила в Коране и рассказов о нем в средневековых исламских сочинениях до «Истории о благочестивой израильтянке и двух порочных старцах», которых смог рассудить двенадцатилетний Даниил (вариант истории Сусанны в сказках «Тысячи и одной ночи»). Рассматривается вопрос влияния иудейской традиции на ранний ислам.

Ш. Шорх обращается к написанному во 2-й пол. XV в. комментарию испанского иудея Абраванеля с различных позиций: его интересует близкий к современному подход Абраванеля к исагогическим вопросам (деление книги Даниила,

причины ее двуязычности и т. п.), его восприятие книги в первую очередь как исторической, а не пророческой, связь с более ранней иудейской традицией — от Иосифа Флавия до вавилонского Талмуда и Саадии Гаона — и другие вопросы. Абраванель понимает многие места из книги как предсказания современных ему явлений и событий. Так, слова о четвертом звере: «и против Всевышнего будет произносить слова...» (Дан 7. 25) он считает описанием притязаний папского престола. Подробный анализ комментария Абраванеля позволил Шорху аргументировать тезис о том, что «интерпретация книги Даниила находится в тесной взаимосвязи с кризисными эпохами истории»: по его мнению, рассматриваемый комментарий мог быть написан лишь благодаря «катастрофе иудейства на Пиренейском полуострове в конце XV в.»5.

Статья Ф. Крея посвящена комментарию на книгу пророка Даниила, написанному Николаем Лиринским, жившим в XIV в. во Франции христианским автором (был членом францисканского ордена), который был знаменит своим знанием еврейского языка и знакомством с иудейскими источниками (Талмуд, мидраши и др.). Комментарий на Дан входил в составленный Николаем Лиринским сборник нравственных толкований различных мест Священного Писания, предназначенный в первую очередь для практических нужд католических проповедников. Он вслед за блж. Иеронимом доказывает подлинность пророчеств глав 7—12, делит всю книгу на 4 части (в соответствии с 4 аристотелевскими первоначалами; неканонические добавления в это деление не входят) и демонстрирует историчность содержащихся в книге предсказаний. Текст 12-й главы книги пророка Даниила, по его мнению, свидетельствует об окончательной победе Христа над антихристом при Втором пришествии. В отличие от Абраванеля, он избегает слишком близкого сопоставления с современными ему событиями пророчеств книги Даниила. Отдавая должное комментарию Николая Лиринс-кого, Крей отмечает, что, несмотря на его популярность в последующие века, далеко не все использовавшие его авторы могли правильно его понять и оценить по заслугам.

Раздел, посвященный интерпретации книги пророка Даниила в эпоху Реформации, содержит работы Ш. Штрома «Предисловие Лютера к книге пророка Даниила в его издании немецкой Библии», В. Рёке «Пророчество Даниила в качестве темы для размышления в позднесредневековых революционных утопиях», К. Коха «Даниил в иконографии эпохи Реформации», Х. Шайбле «Понимание книги Даниила Меланхтоном» и Б. Питкин «Пророчество и история в лекциях Кальвина о книге Даниила».

Статья Ш. Штрома рассматривает предисловие Лютера к его переводу книги пророка Даниила на немецкий язык, сравнивая его с предисловиями к другим библейским книгам (Послание к Римлянам, Апокалипсис, Псалмы) и с толкованиями различных мест книги Даниила, предложенными Лютером ранее. Штром привлекает внимание к известному мнению Лютера: он считает рассказ о «царе наглом и искусном в коварстве» (Дан 8. 25) указанием на Римских пап, которые, по его мнению, в своем превозношении враждебны Евангелию. В своем Предисловии Лютер объясняет основное назначение книги Даниила: указание

5 В 1492 г. все некрещеные евреи были изгнаны из Испании.

84

точного времени Пришествия Христа во плоти, а также признаков Его Второго пришествия.

В. Рёке в своей работе исследует рецепцию образов и пророчеств Дан (в первую очередь речь идет об истолкованном Даниилом сне Навуходоносора из Дан 2 и сне самого Даниила в Дан 7) в появившихся в XV—XVI вв. «политических утопиях», говорящих о близящемся конце истории и тысячелетнем царстве Божиих избранников, и влияние этих утопий на экзегезу эпохи Реформации.

Статья К. Коха посвящена использованию символов из Дан в изобразительном искусстве эпохи Реформации. Основной в рассмотрении Коха оказывается система росписей ратуши в Люнебурге (1531), содержащая как изображение самого Даниила (творящего вместе с царем Соломоном праведный суд), так и несколько исторических и символических картин, в которых книга Даниила использована лишь косвенно. В результате анализа изобразительного материала Кох приходит к интересным выводам о понимании пророчеств Даниила в эпоху Реформации.

Х. Шайбе в своей работе исследует толкование книги пророка Даниила видным деятелем Реформации, сподвижником Лютера — Филиппом Меланхтоном. Шайбе анализирует имеющиеся упоминания об использовании Меланхтоном образов из книги Даниила в своих выступлениях (самое раннее упоминание о таком использовании связано с появлением в 1522 г. турецких войск под Родосом, которое Меланхтон посчитал исполнением пророчеств Даниила о последних временах) и написанный им в 1543 г. комментарий на эту библейскую книгу. Для Меланхтона книга Даниила в первую очередь ценна тем, что она дает возможность богословского осмысления происходящих событий.

Работа Б. Питкин посвящена лекциям о книге пророка Даниила, прочитанным Жаном Кальвином в 1559—1560 гг. Каждая из 66 лекций была импровизацией; в 1561 г. конспекты слушателей Кальвина, сведенные в единую рукопись, были изданы в Женеве. Для Кальвина Даниил — образец веры и благочестивой жизни и пророк, которому Бог открывает будущее. Экзегеза Кальвина сосредоточена в первую очередь на исторических пророчествах Даниила, однако, в отличие от большинства комментаторов эпохи Реформации, он считал большинство пророчеств книги уже исполнившимися (с этим, в частности, связана значительно меньшая популярность его комментария в сравнении с работами Лютера, Меланхтона и др.). Отстаивая значимость книги пророка Даниила для христианства, Кальвин опровергает точку зрения Абраванеля, считавшего, что Иисус Христос не может считаться царем предсказанного Даниилом последнего царства, сокрушившего все предыдущие. Питкин приводит предложенные Кальвином оригинальные толкования отдельных образов книги Даниила и анализирует то, как он понимает цель всей книги. По его мнению, пророчества Даниила были предназначены не для расчета времени будущих событий, а для утешения верных: в гонениях они должны сохранять уверенность в том, что после «периода тьмы» наступит избавление, завершающееся пришествием Христа.

Раздел, посвященный экзегезе Нового времени, представлен единственной работой С. Мандельброте «Исаак Ньютон и экзегеза книги Даниила». Мандельброте подробно рассматривает принадлежащие Ньютону «Наблюдения о проро-

чествах Даниила и об Апокалипсисе». Он тщательно исследует историю создания, рукописную традицию и подробности публикации «Наблюдений» Ньютона (они были впервые изданы лишь в 1922 г.), завершая работу анализом самого произведения в контексте религиозных воззрений Ньютона.

В целом рецензируемая книга во многом восполняет имеющуюся в литературе лакуну. Несмотря на то, что каждая из входящих в нее статей является научным исследованием, авторы приводят весьма ценную общую информацию по рассматриваемым источникам: время создания, авторство, история изучения, основная проблематика и т. д. Как кажется, сборник станет незаменимым пособием для библеистов, патрологов и историков экзегезы.

Е. В. Барский

Gryson R. Répertoire général des auteurs ecclésiastiques latins de l’antiquité et du

haut moyen âge. Freiburg im Breisgau: Herder, 2007. T. 1. 576 S. T. 2. 510 S.

В 2007 г. во Фрайбурге (Брисгау) в издательстве «Herder» под редакцией почетного профессора патристики Лувенского католического университета, директора Института старолатинской Библии (das Vetus Latina Institut) Р. Гризона вышел в свет «Общий каталог латинских церковных писателей от античности до раннего Средневековья», представляющий собой пятое, дополненное и переработанное, издание справочника «Церковные писатели. Каталог и условные обозначения» (Kirchenschriftsteller. Verzeichnis und Sigel), выходившего с 1949 г. сначала под редакцией Б. Фишера, а затем — Г. И. Фреде (последнее 4-е обновленное издание вышло в том же издательстве в 1995 г.). Настоящий справочник является своего рода приложением к многотомной серии изданий старолатинского перевода Библии (Vetus Latina. Die Reste der altlateinischen Bibel), выпускаемой с 1951 г. Институтом старолатинской Библии, расположенном в аббатстве св. Мартина в Бойроне (Германия). В новое издание справочника включены не только те латинские сочинения, в которых сохранились цитаты старолатинского перевода Библии, но вообще все латинские христианские тексты II—VIII вв., в том числе псевдоэпиграфы, анонимные произведения, ветхозаветные и новозаветные апокрифы, латинские переводы греческих и других раннехристианских текстов. Хотя в новое издание вошли главным образом сочинения, написанные до 800 г., его хронологические границы были несколько расширены: сюда были включены также отдельные латинские писатели IX—X вв., сочинения которых содержат цитаты из старолатинского перевода Библии. Наконец, в настоящем справочнике учтены все новейшие издания указанных текстов, вышедшие в свет начиная с 1994 г., а также данные других справочных изданий, таких как: Clavis Patrística Pseudepigraphorum Medii Aevi / J. Machielsen, ed. Turnhout, 1990-2003; Clavis Apocryphorum Novi Testamenti / M. Geerard, ed. Turnhout, 1992; Clavis Apocryphorum Veteris Testamenti / J.-C. Haelewyck, ed. Turnhout, 1998; Clavis Patrum Latinorum / E. Dekkers, ed. Turnhout, 19953; Clavis Patrum Graecorum / M. Geerard, ed. Turnhout, 1974-1987; Supplementum. Turnhout, 1998 и др.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.