Научная статья на тему 'Диагностика сформированности англоязычной компетентности в диалогической речи удущих специалистов по туризму в колледжах'

Диагностика сформированности англоязычной компетентности в диалогической речи удущих специалистов по туризму в колледжах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
106
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АНГЛОМОВНА КОМПЕТЕНТНіСТЬ У ДіАЛОГіЧНОМУ МОВЛЕННі / МАЙБУТНі ФАХіВЦі З ТУРИЗМУ В КОЛЕДЖАХ / ТУРИСТИЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ / ДіАГНОСТИЧНИЙ іНСТРУМЕНТАРіЙ / ДіАГНОСТИЧНі ЗАВДАННЯ / АНГЛОЯЗЫЧНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ В ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ / БУДУЩИЕ СПЕЦИАЛИСТЫ ПО ТУРИЗМУ В КОЛЛЕДЖАХ / ТУРИСТИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ / ДИАГНОСТИЧЕСКИЙ ИНСТРУМЕНТАРИЙ / ДИАГНОСТИЧЕСКИЕ ЗАДАЧИ / ENGLISH COMPETENCE IN DIALOGUE SPEECH / FUTURE TOURISM SPECIALISTS IN COLLEGES / TOURISM / DIAGNOSTICS / DIAGNOSTIC TASKS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кодлюк Игорь

Представлен диагностический инструментарий сформированности англоязычной компетентности в диалогической речи будущих специалистов по туризму в колледжах. Установлено, что уровень владения иностранным языком (в т. ч. англоязычной диалогической речью) студентов колледжа с учетом требований Общеевропейских Рекомендаций по языковому образованию должен соответствовать В1+ (продвинутый рубежный), а объектами диагностики англоязычной компетентности в диалогической речи являются ее структурные компоненты языковая, речевая, лингвосоциокультурная, учебно-стратегическая и профессионально ориентированная компетентности. Определены критерии сформированности указанного качества у будущих специалистов по туристическому обслуживанию (использование в речевом потоке соответствующего лексического и грамматического материала; количество сформулированных реплик, их целесообразность, удельный вес инициативных; достижение коммуникативной цели, заключающейся в реализации речевого намерения говорящего и коммуникативных задач в рамках созданной коммуникативной ситуации; соответствие характеристик созданного диалога его функциональному типу; способность управлять речевой ситуацией; целесообразность использования речевых формул и клише, оперирование страноведческим материалом). Разработаны средства диагностики указанного качества. Указано, что диагностические процедуры предусматривали систематические наблюдения, беседы с преподавателями и студентами, моделирование диалогов на основе предложенных коммуникативных ситуаций, однако предпочтение отдавалось выполнению диагностических задач (в т. ч. тестов) и их анализу в соответствии с выделенными критериями.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DIAGNOSTICS OF THE DEVELOPMENT OF ENGLISH COMPETENCE IN DIALOGUE SPEECH OF FUTURE TOURISM SPECIALISTS IN COLLEGES

The article is dedicated to the diagnostics of the development of English competence in dialogue speech of future tourism specialists in colleges. The preparation of this toolkit urged the solution of the following tasks: the level of proficiency in a foreign language (incl. English dialogue speech) required for college students (according to Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment) has been determined; the objects of diagnostics of the development of English competence in dialogue speech of future tourism specialists in colleges have been defined; diagnostic tools of the specified quality have been developed. The criteria for diagnostics of the development of English Language competence in dialogue speech of future tourism specialists in colleges have been determined (incl. English dialogue speech). B1+ (advanced) level of proficiency in a foreign language (incl. English dialogue speech) is required for college students, according to Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. The objects of diagnostics of English competence in dialogue speech are its structural components speech, linguistic, linguosociocultural, study and strategic, and professionally oriented competences. The criteria for the formation of the competence in future tourism specialists in colleges have been determined. They are: the use of relevant lexical and grammatical material in the speech, the number of replicas, their expediency, percentage of initiative replicas, achievement of communicative goal, including realization of speaker’s speech intentions and communicative tasks within designed communicative situations, the characteristics of a created dialogue according to its functional type, ability to control speech situation, relevance of using speech formulas and clichés, obtaining knowledge of English-speaking countries’ cultures and traditions. Diagnostics of the specified qualities have been developed. Diagnostic procedures included systematic observation, interviews with teachers and students, modeling of dialogues based on proposed communicative situations, but preference was given to performing diagnostic tasks (including tests) and their analysis in accordance with the identified criteria. The tasks were communicatively oriented (based on the material of certain communicative situations); tests were used to identify students' knowledge subject and professionally oriented (for example, history and culture of native speakers, tourism, etc.).

Текст научной работы на тему «Диагностика сформированности англоязычной компетентности в диалогической речи удущих специалистов по туризму в колледжах»

ПРОФЕС1ЙНА 1НШОМОВНА П1ДГОТОВКА МАЙБУТН1Х ФАХ1ВЦ1В _НЕПЕДАГОГ1ЧНИХ СПЕЦ1АЛЬНОСТЕЙ_

3. Zadorozhna I. P. Teoretyko-metodychni zasady organizacii samostijnoi roboty majbutnih uchyteliv z ovolodinnja anglomovnoju komunikatyvnoju kompetencijeju. Diss. dokt. ped. nauk [Theoretical and methodological foundations of self-study work organization on acquiring English language communicative competence. Dokt. ped. sci. diss.]. Kyiv, 2012. 770 p.

4. Bigych O. B., Borysko N. F., Borec'ka G. E. ta in. Metodyka navchannja inozemnyh mov i kultur: teorija i praktyka. Pidruchnyk dlja stud. klasychnyh, pedagogichnyh i lingvistychnyh universytetiv, za zag. red. S. Ju. Nikolajevoi. [Methods of teaching foreign languages and cultures]. Kyiv, Lenvit Publ, 2013. 590 p.

5. Bigych O. B., Borysko N. F., Borec'ka G. E. ta in. Metodyka formuvannja mizhkulturnoi inshomovnoi komunikatyvnoi kompetencii, kurs lekcij, navch.-metod. posibnyk dlja stud. movnyh spec. osv.-kvalif. rivnja magistr, za red. S. Ju. Nikolajevoi. [Methods of forming intercultural foreign language communicative competence]. Kyiv, Lenvit Publ, 2011. 344 p.

6. Nikolajeva S. Ju. Cili navchannja inozemnyh mov v aspekti kompetentnisnogo pidhodu [Aims of learning foreign languages in the aspect of competence approach]. Inozemni movy. Kyiv, Lenvit Publ, 2010. №2. pp. 11 - 17.

7. Skljarenko N. K. Suchasni vymogy do vprav dlja formuvannja inshomovnyh movlennjevyh navychok i vmin [Modern requirements to the exercises to form foreign language skills]. Inozemni movy, 1999, № 3, pp. 3 - 7.

8. Ustymenko O. M. Navchannja inshomovnogo monologichnogo movlennja v aspekti kompetentnisnogo pidhodu [Teaching foreign language monologue speech in terms of communicative approach]. Inozemni movy, 2013, №1, pp. 3 - 9.

9. Chernysh V. V. Teoretyko-metodychni zasady formuvannja u majbutnih uchyteliv profesijno orijentovanoi anglomovnoi kompetencii v govorinni. Diss. dokt. ped. nauk [Theoretical and methodological foundations of forming future teachers' English language speaking competence. Dokt. ped. sci. diss.]. Kyiv, 2015. 623 p.

10. Miriam J., Strutt P. English for Intrnational Tourism. Longman Publ, 2005. 127 p.

11. Oxford R. Language learning strategies and beyond: A look at strategies in the context of styles. R. Oxford, S. S. Magnan (Ed.). Shifting the instructional focus to the learner. Middlebury, VT, Northeast Conference on the Teaching of Foreign Languages, 1990. pp. 35 - 55.

12. Oxford R. L. Language Learning Strategies. Boston, Heinle and Heinle Publishers, 1990. 343 p.

13. Vandergrift L., Goh C. Teaching and Learning Second Language Listening: Metacognition in Action New York, Routledge,2012. 315 p.

14. Walker R., Harding K. Tourism. Oxford University Press, 2010. 145 p.

Стаття надтшла в редакцт 26.09.2017 р.

УДК: 378:338.48=811.111 DOI 10:25128/2415-3605.17.4.24

1ГОР КОДЛЮК

ihor.kodliuk@gmail.com виклалдач

Техшчний коледж Тернопшьського нащонального техшчного ушверситету

iMeHi 1вана Пулюя вул. Леся Курбаса, 13, м. Тернопшь

Д1АГНОСТИКА СФОРМОВАНОСТ1 АНГЛОМОВНО1 КОМПЕТЕНТНОСТ1 В Д1АЛОГ1ЧНОМУ МОВЛЕНН1 МАЙБУТН1Х ФАХ1ВЦ1В З ТУРИЗМУ

В КОЛЕДЖАХ

Репрезентовано дгагностичний iнструментарш сформованостг англомовно' компетентностг в д1алог1чному мовленнi майбутшх фахiвцiв з туризму в коледжах. Встановлено, що рiвень володiння тоземною мовою (у т. ч. англомовним дiалогiчним мовленням) студентiв коледжу з урахуванням вимог Загальноевропейських Рекомендацш з мовно1 освiти мае вiдповiдати В1+ (просунутий рубiжний), а об'ектами дiагностики англомовно'1 компетентностi в дiалогiчному мовленнi е ii структурт компоненти - мовна, мовленнева, лтгвосоцюкультурна, навчально-стратегiчна та профестно орiентована компетентностi. Визначено критерп сформованостi зазначеноi якостi в майбутшх фахiвцiв з туристичного обслуговування (використання у мовленневому потоцi вiдповiдного лексичного i

ПРОФЕС1ЙНА 1НШОМОВНА П1ДГОТОВКА МАЙБУТН1Х ФАХ1ВЦ1В _НЕПЕДАГОГ1ЧНИХ СПЕЦ1АЛЬНОСТЕЙ_

грамматичного матергалу; ктьюсть сформульованих реплж, Их доцшьнкть, питома вага ¡тцгативних; досягнення комун1кативно1 мети, що полягае в реалгзацИ мовленневого намгру мовця i комунгкативних завдань у межах створеноi комунiкативноi ситуаци; вiдповiднiсть характеристик створеного дiалогу його функщональному типу; здатнкть керувати мовленневою ситуацiею; доречтсть використання мовленневих формул i клШе, оперування кра'тознавчим матерiалом). Розроблено засоби дiагностики зазначено'1' якостi. Вказано, що дiагностичнi процедури передбачали систематичнi спостереження, бе^ди з викладачами i студентами, моделювання дiалогiв на основi запропонованих комунжативних ситуацш, однак перевага надавалася виконанню дiагностичних завдань (у т. ч. тестiв) та 1'х анал1зу вiдповiдно до виокремлених критерпв.

Ключовi слова: англомовна компетенттсть у дiалогiчному мовлент, майбутнi фахiвцi з туризму в коледжах, туристичне обслуговування, дiагностичний тструментарш, дiагностичнi завдання.

ИГОРЬ КОДЛЮК

преподаватель

Технический колледж Тернопольского национального технического университета

имени Ивана Пулюя ул. Леся Курбаса, 13, г. Тернополь

ДИАГНОСТИКА СФОРМИРОВАННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ В ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ УДУЩИХ СПЕЦИАЛИСТОВ ПО ТУРИЗМУ В КОЛЛЕДЖАХ

Представлен диагностический инструментарий сформированности англоязычной компетентности в диалогической речи будущих специалистов по туризму в колледжах. Установлено, что уровень владения иностранным языком (в т. ч. англоязычной диалогической речью) студентов колледжа с учетом требований Общеевропейских Рекомендаций по языковому образованию должен соответствовать В1+ (продвинутый рубежный), а объектами диагностики англоязычной компетентности в диалогической речи являются ее структурные компоненты - языковая, речевая, лингвосоциокультурная, учебно-стратегическая и профессионально ориентированная компетентности. Определены критерии сформированности указанного качества у будущих специалистов по туристическому обслуживанию (использование в речевом потоке соответствующего лексического и грамматического материала; количество сформулированных реплик, их целесообразность, удельный вес инициативных; достижение коммуникативной цели, заключающейся в реализации речевого намерения говорящего и коммуникативных задач в рамках созданной коммуникативной ситуации; соответствие характеристик созданного диалога его функциональному типу; способность управлять речевой ситуацией; целесообразность использования речевых формул и клише, оперирование страноведческим материалом). Разработаны средства диагностики указанного качества. Указано, что диагностические процедуры предусматривали систематические наблюдения, беседы с преподавателями и студентами, моделирование диалогов на основе предложенных коммуникативных ситуаций, однако предпочтение отдавалось выполнению диагностических задач (в т. ч. тестов) и их анализу в соответствии с выделенными критериями.

Ключевые слова: англоязычная компетентность в диалогической речи, будущие специалисты по туризму в колледжах, туристическое обслуживание, диагностический инструментарий, диагностические задачи.

IHOR KODLIUK Lecturer

Technical College of Ternopil Ivan Puluj National Technical University

13 Les Kurbas Str., Ternopil

DIAGNOSTICS OF THE DEVELOPMENT OF ENGLISH COMPETENCE IN DIALOGUE SPEECH OF FUTURE TOURISM SPECIALISTS IN COLLEGES

The article is dedicated to the diagnostics of the development of English competence in dialogue speech offuture tourism specialists in colleges. The preparation of this toolkit urged the solution of the following tasks: the level of proficiency in a foreign language (incl. English dialogue speech) required for college students (according to Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment) has

been determined; the objects of diagnostics of the development of English competence in dialogue speech of future tourism specialists in colleges have been defined; diagnostic tools of the specified quality have been developed. The criteria for diagnostics of the development of English Language competence in dialogue speech of future tourism specialists in colleges have been determined (incl. English dialogue speech). B1+ (advanced) level of proficiency in a foreign language (incl. English dialogue speech) is required for college students, according to Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. The objects of diagnostics of English competence in dialogue speech are its structural components - speech, linguistic, linguosociocultural, study and strategic, and professionally oriented competences. The criteria for the formation of the competence in future tourism specialists in colleges have been determined. They are: the use of relevant lexical and grammatical material in the speech, the number of replicas, their expediency, percentage of initiative replicas, achievement of communicative goal, including realization of speaker's speech intentions and communicative tasks within designed communicative situations, the characteristics of a created dialogue according to its functional type, ability to control speech situation, relevance of using speech formulas and clichés, obtaining knowledge of English-speaking countries' cultures and traditions. Diagnostics of the specified qualities have been developed. Diagnostic procedures included systematic observation, interviews with teachers and students, modeling of dialogues based on proposed communicative situations, but preference was given to performing diagnostic tasks (including tests) and their analysis in accordance with the identified criteria. The tasks were communicatively oriented (based on the material of certain communicative situations); tests were used to identify students' knowledge - subject and professionally oriented (for example, history and culture of native speakers, tourism, etc.).

Keywords: English competence in dialogue speech, future tourism specialists in colleges, tourism, diagnostics, diagnostic tasks.

Реформування шшомовно! осв^и в Укра!ш вщповщно до основних досягнень европейських кра!н у цш rany3Í на засадах комушкативного тдходу актуатзуе необхщшсть формування у студенев компетентносп в дiaлогiчномy мовленш, оскшьки дiaлог е комушкащею. Проблема професюнатзаци викладання шоземних мов особливо актуальна у професшнш шдготовщ майбутшх фaхiвцiв з туризму в коледжах, провщним видом дiяльностi яких е обслуговування ктенпв, що полягае в наданш сощально-культурних послуг споживачам у процес стлкування з ними (у т. ч. шоземним туристам). Серед чинниюв, яю сприяють вдосконаленню англомовно! компетентносп в дiaлогiчномy мовленш (АКДМ) студенев, чшьне мюце выводиться розробщ зaсобiв дiaгностики цього феномена.

Анатз наявного наукового фонду з проблеми дослщження свщчить, що у напрацюваннях I. Задорожно!, Н. Костенко, Н. Микитенко, Л. Морсько!, О. Павленко, О. Тарнопольського й шших учених розкрито особливосп формування шшомовно! комушкативно! компетентносп у студенев рiзних спещальностей. Змют шшомовно! шдготовки фaхiвцiв сфери туризму висвгглений у працях М. Галицько!, Г. Чернш, А. Чyфaрлiчево! та ш. Пщходи до розробки дiaгностичного шструментарда англомовного дiaлогiчного мовлення учшв та студенев техшчних спецiaльностей аспектно представлен у дослiдженнях С. Нiколaево!, В. Черниш та iнших нayковцiв.

Мета статт - розробити дiaгностичний iнстрyментaрiй АКДМ мaйбyтнiх фaхiвцiв з туризму в коледжах.

Для проведення дiaгностики рiвня сформовaностi зазначено! компетентностi у стyдентiв коледжiв нами було розроблено вщповщний дгагностичний гнструментарШ. Пщготовка його передбачала вирiшення таких завдань:

• обгрунтування рiвня володшня iноземною мовою (у т. ч. англомовним дiaлогiчним мовленням) стyдентiв коледжу з урахуванням вимог Загальноевропейських Рекомендацш з мовно! освiти;

• визначення об'ектiв дiaгностики АКДМ мaйбyтнiх фaхiвцiв з туристичного обслуговування та критерив !! сформовaностi;

• розробку зaсобiв дiaгностики зазначено! якостi.

В основу дiaгностики покладена шкала вказаних у Загальноевропейських Рекомендацш з мовно! освгги рiвнiв: А1, А2, В1, В2, С1, С2. Враховуючи якiснi характеристики кожного iз рiвнiв, можемо стверджувати, що тсля зaкiнчення 9 класу рiвень володiння iноземною мовою комушканта мае вiдповiдaти А2+ (середнiй рiвень або «виживання»). Продовжуючи навчання у середнш зaгaльноосвiтнiй школi або коледж^ учень чи студент стае незалежним користувачем

ПРОФЕОЙт. ШШОМОВИА П1ДГОТОВКА МАЙБУТHIХ ФАХ1ВЦ1В

_HEnEflAron4H^ CПЕЦIАЛЬHОCТЕЙ_

iнoзeмнoï мoви тa нaбyвae piвня В1+ (пpocyнyтий pyбiжний) [i, с. 34]. Обсяг виcлoвлювaння кoжнoгo yчacникa дiaлoгy - 8 peram, oфopмлeниx вiдпoвiднo дo мoвниx нopм [3, с. 41].

З ypaxyвaнням ocoбливocтeй ycнoгo дiaлoгiчнoгo мoвлeння Зaгaльнoeвpoпeйcькиx Рeкoмeндaцiй з мoвнoï ocвiти пpoпoнyють iлюcтpaтивнi шкaли для: зaгaльнoгo ycнoгo cпiлкyвaння (дiaлoгiчнoгo мoвлeння); poзyмiння нociя мoви y poлi cпiвpoзмoвникa; бeciди; нeфopмaльнoï диcкyciï; фopмaльниx диcкyciй i зycтpiчeй; цiлecпpямoвaнoï cпiвпpaцi; тpaнcaкцiï з мeтoю oтpимaння тoвapiв i пocлyг; oбмiнy iнфopмaцieю; нaдaння тa oтpимaння iнтepв'ю [i, с. 73-82].

Haвeдeмo якicнi xapaктepиcтики дiaлoгiчнoгo мoвлeння нeзaлeжнoгo кopиcтyвaчa (piвeнь В1+), якими ми пocлyгoвyвaлиcя пiд 4ac пpoвeдeння eкcпepимeнтaльнoгo дocлiджeння: y npo^ci мoвлeннeвoï дiяльнocтi мoвeць мoжe вшьш cпiлкyвaтиcя нa знaйoмi зaгaльнoпoбyтoвi тa cпeцiaлiзoвaнi тeми, пoв'язaнi зi cвoïми iнтepecaми i пpoфeciйнoю дiяльнicтю; oбмiнювaтиcя iнфopмaцieю, пepeвipяти тa пiдтвepджyвaти ïï, cпpaвлятиcя з нeтипoвими cитyaцiями i пoяcнювaти, в чoмy пpoблeмa; виpaжaти думки нa бiльш aбcтpaктнi чи кyльтypoзнaвчi тeми.

Щoдo oб'eктiв кoнтpoлю piвнiв cфopмoвaнocтi АКДМ, тo вiдoмa дocлiдниця y цiй гaлyзi В. Чepниш poзглядae ïx як пepeлiк yмiнь, якиx нaбyвaють yчнi y cepeдньoмy зaгaльнoocвiтньoмy нaвчaльнoмy зaклaдi в^д^в^дта дo вимoг чиннoï нaвчaльнoï пpoгpaми з iнoзeмнoï мoви для ^вдаго типу нaвчaльнoгo зaклaдy i тож^го eтaпy нaвчaння (пoчaткoвa, ocнoвнa i cтapшa шкoлa) [б, с. 10].

З oглядy нa тe, щo АКДМ мaйбyтнix фaxiвцiв з тypиcтичнoгo oбcлyгoвyвaння e цiлicним, iнтeгpaтивним yтвopeнням, якe пeвним чинoм cтpyктypoвaнe, oб'eктaми кoнтpoлю ввaжaeмo йoгo кoмпeтeнтнocтi (кoмпoнeнти): мoвнy (знaння - пpo тypизм i дiaлoги тa вiдпoвiднi швички - фoнeтичнi, лeкcичнi, гpaмaтичнi), мoвлeннeвy (yмiння в гoвopiннi - «peплiкyвaти», yклaдaти дiaлoгiчнi eднocтi, мiкpoдiaлoги тa дiaлoги пeвниx фyнкцioнaльниx типiв), лiнгвocoцioкyльтypнy (знaння icтopiï i кyльтypи гоия мoви, вoлoдiння вepбaльними i нeвepбaльними зacoбaми кoмyнiкaцiï), нaвчaльнo-cтpaтeгiчнy (oпaнyвaння cтpaтeгiями вивчeння i викopиcтaння iнoзeмнoï мoви, щo дoпoмaгaють мaйбyтнiм фaxiвцям з тypиcтичнoгo oбcлyгoвyвaння oвoлoдiти aнглoмoвним дiaлoгiчним мoвлeнням), cфopмoвaнi нa пpoфeciйнo opieнтoвaнoмy нaвчaльнoмy мaтepiaлi (пpoфeciйнo opieнтoвaнy). Кpiм цьoгo, нayкoвцi cтвepджyють, щo шйбшьш aдeквaтнoю фopмoю кoнтpoлю y цьoмy видi мoвлeннeвoï дiяльнocтi e poбoтa в пapax, aкцeнтyючи yвaгy m двocтopoннocтi cпiлкyвaння - cпpийняттi й виcлoвлювaннi влacнoï думки [б, с. 11]. ^му oб'eктoм пepeвipки були нe лишe вмiння cтyдeнтa 6para yчacть y дiaлoзi, a й тe, як cпpиймaютьcя ним perai^ пapтнepa пo cпiлкyвaнню тa як pea^e нa ниx iнший mpraep (yмiння в ayдiювaннi).

Узaгaльнeнi RpHrepii' oцiнювaння piвнiв cфopмoвaнocтi ycнoгo iншoмoвнoгo мoвлeння пpeдcтaвлeнi y Зaгaльнoeвpoпeйcькиx Рeкoмeндaцiяx з мoвнoï ocвiти, дe вoни визнaчeнi тaк: cтpaтeгiï peплiкyвaння, cтpaтeгiï cпiвпpaцi, зaпит пpo poз'яcнeння, швидюсть, гнyчкicть, зв'язнicть, poзкpиття тeми, точшсть, coцioлiнгвicтичнa кoмпeтeнтнicть, зaгaльний дiaпaзoн, лeкcичний дiaпaзoн, гpaмaтичний дiaпaзoн, гpaмaтичнa пpaвильнicть, лeкcичний тa фoнoлoгiчний кoнтpoль [i, с. 193].

Пoглиблюe poзyмiння зaзнaчeнoгo acпeктy пpoблeми пiдxiд дo poзpoбки кpитepiïв oцiнювaння дiaлoгiчнoгo мoвлeння cтyдeнтiв тexнiчниx BH3, зaпpoпoнoвaний О. Тapнoпoльcьким. Дo тaкиx кpитepiïв aвтop в^шсить: вiдпoвiднicть виcлoвлювaнь cитyaцiï cпiлкyвaння; дoтpимaння вiднocнoï пpaвильнocтi мoвлeння; poзгopнyтicть виcлoвлювaнь i лoгiчний зв'язoк ïx ^мш^нта; piзнoмaнiтнicть викopиcтaнoï лeкcики i гpaмaтичниx мoдeлeй; тeмп мoвлeння (гoвopiння); iнiцiaтивнicть y пpoдyкyвaннi peплiк; пpaвильнe poзyмiння нa cлyx peплiк cпiвpoзмoвникa [4, с. 153].

У мeтoдичнiй лiтepaтypi дo кiлькicниx кpитepiïв oцiнювaння piвнiв cфopмoвaнocтi АКДМ вiднocять:

• кшьюсть peплiк, щo пpoдyкyютьcя кoжним cпiвpoзмoвникoм;

• кiлькicть piзнoтипoвиx дiaлoгiчниx eднocтeй;

• кiлькicть пayз xeзитaцiï.

Яюсними пoкaзникaми ввaжaютьcя:

• вiдпoвiднicть виcлoвлювaння пocтaвлeнiй тeмi й кoмyнiкaтивнiй crnya^ï;

• спонтаншсть;

• емоцiйна забарвленiсть мовлення;

• вмшня поеднувати рiзнi типи мiкродiалогiв;

• вмiння вирiшувати поставлене комушкативне завдання пiд час спiлкування у дiалогiчнiй формi (переконати, забезпечити, не погодитися, висловити свою думку, запросити тощо);

• граматична i лексична правильшсть висловлювання (наявнiсть i правильна реатзащя мовленневих формул);

• вимова, основними вимогами до яко! е фонематичнють (ступiнь правильностi фонетичного оформлення, достатнiй для того, щоб воно було зрозумшим для спiврозмовника) та швидюсть (ступiнь автоматизованостi вимовних навичок, що дае змогу говорити в нормальному темт);

• дотримання характеристик дiалогу (елiптичнiсть, ситуативнсть, наявнiсть емоцшно-оцiнних слiв i речень);

• ефектившсть спiлкування (здатнiсть студента не лише дохщливо висловлюватися, й вислуховувати шших, ввiчливо й адекватно реагувати на висловлювання сшврозмовника, говорити почергово, не перебивати i не намагатися домiнувати в бесiдi; оцiнюеться також здатшсть студента пiдтримувати спiврозмовника) [2, с. 339-340].

Зарубiжнi методисти звертають увагу на те, що основними критерiями оцiнювання дiалогiчного мовлення е вимова, вмшня використовувати вщповщний лексичний i граматичний матерiал, зрозумiлiсть/доступнiсть висловлювання [7, с. 330]. Важливо також враховувати довжину фраз, складшсть мовлення, його темп, гнучюсть, правильнiсть, доцшьшсть стилю, незалежнiсть (мовцю необхвдне запитання або стимул чи вiн може шщювати мовлення), повторення (як часто запитання або стимул потрiбно повторювати), наявнiсть та довжина хезитацiйних пауз [8, с. 96].

Узагальнивши напрацювання вчених у зазначеному аспектi проблеми, визначено критери сформованостi АКДМ майбутшх фахiвцiв з туристичного обслуговування:

• використання у мовленневому потощ вщповщного лексичного i граматичного матерiалу;

• кшьюсть сформульованих реплiк, !х доцшьшсть, питома вага шщативних;

• досягнення комушкативно! мети, що полягае в реалiзащ! мовленневого намiру мовця i комунiкативних завдань у межах створено! комушкативно! ситуацп;

• вiдповiднiсть характеристик створеного дiалогу його функцiональному типу;

• здатшсть керувати мовленневою ситуащею;

• доречнiсть використання мовленневих формул i клiше, оперування кра!нознавчим матерiалом.

Дiагностичнi процедури передбачали систематичнi спостереження, бесщи з викладачами i студентами, моделювання дiалогiв на основi запропонованих комунiкативних ситуацiй, однак перевага надавалася виконанню дiагностичних завдань (у т. ч. теспв) та !х анатзу вiдповiдно до виокремлених критерi!в.

Зазначимо, що стушнь навченостi майбутнiх фахiвцiв з туристичного обслуговування в межах В1+ може бути рiзним. З огляду на це ращональним е здшснювати контроль навчальних досягнень, виокремлюючи високий, середнш та низький рiвнi. Рiвень сформованостi АКДМ майбутнiх фахiвцiв з туристичного обслуговування визначався так: вщповщь повна, правильна - високий рiвень; допущенi незначнi помилки - середнш; вщповщь неправильна або вщсутня -низький.

З метою дiагностики дослщники радять використовувати переважно однi й т ж засоби: вiдповiднi ситуаци, що передбачають органiзацiю рольових шор (О. Тарнопольський); рольовi iгри (дискуси), а також комунiкативно спрямованi завдання i тести (В. Черниш). Комушкативш завдання можуть пропонуватися студентам у такому виглядк а) функцiонально! схеми дiалогу; б) комунiкативно! ситуацi! [5, с. 14]. У своему дослщженш ми надавали перевагу комушкативним завданням, якi будувалися на матерiалi певних комунiкативних ситуацiй. Тестовi завдання використовувалися з метою виявлення знань студенев - предметних та професiйно орiентованих (наприклад, про iсторiю i культуру носив мови, про туризм тощо).

Дiагностичнi завдання розроблеш з урахуванням структурних компонент АКДМ майбутнiх фахiвцiв з туристичного обслуговування та вщповщно до розглянутих вище критерiïв.

Першi завдання були спрямоваш на дiагностику рiвня сформованосп мовноï компетентностi студентiв. З огляду на те, що вона охоплюе знання (про туризм та про дiалоги), а також вщповщш навички (лексичнi, граматичнi, фонетичнi), студентам було запропоновано завдання на переклад професшно орiентованого тексту, на добiр ^в на кожну iз запропонованих тем (екскурсшна дiяльнiсть, готельне, ресторанне та туристичне обслуговування). Також були даш завдання на побудову розповiдних i питальних речень, виконання яких визначило рiвень сформованостi навичок вживання студентами належних часових форм та граматичних конструкцiй. Вважаемо, що постiйне збагачення лексичного запасу майбутшх фахiвцiв з туристичного обслуговування, розвиток у них навичок правильного оформлення висловлювань зпдно iз граматичними нормами та яюсним фонетичним обрамлення е однiею з умов, яю передують здiйсненню висококвалiфiкованого мовлення у професiйнiй дiяльностi.

В основi дiагностичного iнструментарiю - завдання для перевiрки рiвня сформованостi мовленневоï компетентностi в дiалогiчному мовленнi студенев. Контроль здiйснювався нами поетапно, у тш же послiдовностi, що й навчання: вщ контролю умiння «реплшувати» до контролю вмiння будувати дiалоги певних функцiональних типiв.

Так, наприклад, для контролю умшня «реплiкувати» студенти виконували вправи на пiдбiр вiдповiдноï реплiки. Наведемо фрагмент такого завдання за напрямом «готельне обслуговування»:

а) до поданог тщативног реплжи сформулюйте реактивну: What are your room rates?

б) до поданог реактивног реплжи сформулюйте ¡нщативну:

No, we would like to have an inside room, because we can't stand the noise of any sort.

Окремим аспектом розроблено! нами дiагностики була перевiрка рiвня сформованосп умшня вживати дiалогiчнi едносп. Однак перш шж оволод^и цим умшням, студенти мають засво!ти !х теоретичне пiдrрунтя. Перед майбутнiми фахiвцями з туристичного обслуговування в !хнш професiйнiй дiяльностi виникатиме проблема виршення багатьох комунiкативних ситуацiй, тому вони повинш знати i вмiти вживати дiалогiчнi eдностi рiзних видiв (запитання -вщповщь; повiдомлення - запитання; спонукання - згода/вiдмова та ш.). На це й зорieнтоване наступне завдання, приклад якого наводимо нижче.

Вкажть види запропонованих дiалогiчних едностей: а) запитання - вiдповiдь; б) повiдомлення -запитання; в) спонукання - згода^дмова.

Would you like to book a ticket to Liverpool?

No, we want to make a trip to Germany.

We recommend you a roast beef. No, I prefer fish.

Our students stayed at a resort hotel. Is there a parking zone?

Студенти також виконували вправи на доповнення дiалогiв на рiзнi теми (у готел^ в рестораш, обмш враження щодо подорож^ дiалогiчними едностями вщповщно до !х змютового наповнення. Наприклад:

Доповнть дiалог вiдповiдними дiалогiчними едностями: You: I'm leaving now. Here is my key.

Checkout: Thank you; just one second and I'll give you your bill. Here you go. You: Thank you.

Checkout: Did you enjoy your stay?

You: Yes, for the most part.

Checkout:_

You:_

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Checkout: Yes, of course. If you step out the front doors there should be a cab waiting, but if not, the doorman will call one for you. Have a safe trip home.

You: Thank you.

HacrynHe 3aBgaHHa nonarano y BnopagKyBaHHi pagy penniK Ta no6ygoBi MiKpoginoriB. HaBegeMo npuKnag go TeMH «y TypucTHHHoMy areHCTBi»:

nponyMepyume 3anponoHoeaHi pemiKU, ymeopuewu 3 hux MiKpodianom.

1. Great! I appreciate this offer very much!

2. Thank you so much. I can't believe I'll have an opportunity to take a picture of the Eiffel Tower.

3. You can also attend a business conference in the capital of France. You'll meet a lot of our business partners there.

4. Here is your ticket. Have a nice trip!

5. Good morning, Mr. Shevchenko. We would like to offer you an incentive tour to France. You worked very hard last month.

3aBgaHHa gna Komponro piBHa c^opMoBaHocri yMiHb gianoriHHoro MOBneHHa MaroTb cniBBigHOCHTHca i3 cmya^aMH cninKyBaHHa, b aKHx MaM6yrai ^axiB^ 3 TypucTHHHoro o6cnyroByBaHHa Mo^yTb i'x 3acTocoByBara (aK цe Big6yBaerbca b peanbHoMy ^mri). ToMy CTygeHTaM nponoHyBanoca onpaцroвara Tpu gianoru Ha pi3Hy TeMaruKy Ta BH3HaHHTH i'x ^yH^ioHanbHHH ran: gianor-po3nmyBaHHa, gianor-goMoBneHicTb, gianor-o6MiH Bpa^eHHaMH.

HacTynHe 3aBgaHHa nepeg6anano no6ygoBy BnacHHx gianoriB 3a nogaHoro curya^ro. HanpHKnag:

• Bu оpганiзоeyeтe noi3dKy dna cmydeHmie. Po3numaume myponepamopa npo Mowmuei eudu eidnoHUHKy, dodamKoei eKCKypcii ma Heo6xidrn doKyMeHmu; no^Kaemecx npo ^hu ma eapmicmb xapnyeaHHH i npowueaHHH.

flna giarHocTHKH HacTynHoi' KoMneTeHTHocTi - nrnrBoco^oKynbTypHoi' - mh BHKopucToByBanH TecroBi 3aBgaHHa. KoHTponb 3giMcHroBaBca Ha ocHoBi Kpai'Ho3HaBHoro Ta niHrBoKpai'Ho3HaBHoro Marepiany, nepeg6anaroHH BuaBneHHa piBHa 3HaHb CTygeHTiB npo no6yT i KynbTypy Kpai'HH, MoBa aKoi BHBHaeTbca; i'x 3gaTHocTi KopucTyBaraca mobhhmh Ta MoBneHHeBHMH 3aco6aMH iHmoMoBHoro cninKyBaHHa. OKpiM цboгo, mh nponoHyBanu MaM6yraiM ^axiB^M nigi6paTH yKpai'HcbKi BignoBigHHKH go npucniB'i'B, nogaHux aHrniMcbKoro mobow, a TaKo^ BKa3ara BignoBigHicTb Mm $pa3eonori3MaMH Ta i'xHiMH 3HaneHHaMH.

HaBegeHi Bugu giarHocTHHHHx 3aBgaHb ganu 3Mory KoMnneKcHo gocnigura AK^M MaH6yraix ^axiB^B 3 TypucTHHHoro o6cnyroByBaHHa. TaK, HanpuKnag, nepeKnag TeKcTy, nig6ip cniB go ko^hoi 3 TeM, cKnagaHHa gianoriB Ha ocHoBi neBHux KoMymKaraBHux cmya^H cBignaTb npo piBeHb c^opMoBaHocri HaBHanbHo-cTpareriHHoi' Ta npo^eciHHo opieHToBaHoi' KoMneTeHraocTeH; 3aBgaHHa Ha BH3HaneHHa Bugy Ko^Horo i3 3anponoHoBaHux gianoriB, gianoriHHux egHocreM Ta penniK garoTb 3Mory giarHocTyBaTH 3HaHHa npo gianoru - cKnagHHK mobhoi KoMneTeHTHocTi.

TaKHM hhhom, y npo^ci po3po6KH giarHocTHHHoro mcrpyMeHTapiro c^opMoBaHocTi AK^M MaM6yTHix ^axiB^B 3 Typu3My b Koneg^ax HaMH BcTaHoBneHo, ^o piBeHb BonogiHHa iHo3eMHoro mobow (y t. h. aHrnoMoBHHM gianoriHHHM MoBneHHaM) cTygemiB Koneg^y 3 ypaxyBaHHaM BHMor 3aranbHoeBponeMcbKHx PeKoMeHga^H 3 mobhoi ocBira Mae BignoBigara B1+ (npocyHyraM py6i^HuM); o6'eKTaMH giarHocTHKH AK^M e i'i' crpyKTypm KoMnoHemu - MoBHa, MoBneHHeBa, nrnraoco^oKynbTypHa, HaBHanbHo-crpaTeriHHa Ta npo^eciHHo opieHToBaHa KoMneTeHTHocTi; BH3HaneHo KpuTepii' c^opMoBaHocTi AK^M MaM6yraix ^axiB^B 3 TypucTHHHoro o6cnyroByBaHHa; po3po6neHo 3aco6u giarHocTHKH 3a3HaneHoi' aKocTi.

nepcneKTHBH noganbmux gocnig^eHb B6anaeMo b aHani3i 3apy6rnHoro gocBigy 3 npo6neMH ^opMyBaHHa iHmoMoBHoi' KoMneTeHTHocTi b gianoriHHoMy MoBneHHi cTygeHTiB.

ПРОФЕС1ЙНА 1НШОМОВНА П1ДГОТОВКА МАЙБУТН1Х ФАХ1ВЦ1В

_НЕПЕДАГОГ1ЧНИХ СПЕЦ1АЛЬНОСТЕЙ_

Л1ТЕРАТУРА

1. Загальноевропейсьш Рекомендацп з мовно! освгга: вивчення, викладання, ощнювання; наук. ред. укр. видання докт. пед. наук, проф. С. Ю. Школаева. - К.: Ленв1т, 2003. - 273 с.

2. Методика навчання шоземних мов i культур: теор1я i практика: тдручник для студ. класичних, педагопчних i лшгвютичних ушверситепв; за заг. ред. С. Ю. Школаево! / О. Б. Битам, Н. Ф. Бориско, Г. Е. Борецька та ш. - К.: Ленв1т, 2013. - 590 с.

3. Навчальш програми з шоземних мов для загальноосвгтшх навчальних заклад1в i спец1ал1зованих шк1л 1з поглибленим вивченням шоземних мов 10-11 класи. - К., 2016. - 72 с.

4. Тарнопольский О. Б. Методика обучения английскому языку на I курсе технического вуза / О. Б. Тарнопольский. - К.: Вища школа, 1989. - 160 с.

5. Черниш В. В. Засоби формування шшомовно! компетенцп у д1алопчному мовленш / В. В. Черниш // 1ноземш мови. - 2011. - № 3. - С. 15-22.

6. Черниш В. В. Контроль р1вня сформованосл компетентносп в англомовному д1алопчному мовленш / В. В. Черниш // 1ноземш мови. - 2012. - № 1. - С. 9-16.

7. Harmer J. The practice of English language teaching / Jeremy Harmer. - [3rd ed.]. - Essex: Pearson Education Limited, 2004. - 371 p.

8. Underhill N. Testing spoken language: a handbook of oral testing techniques / Nick Underhill. -Cambridge: Cambridge University Press, 1992. - 117 p.

REFERENCES

1. Zahal'noyevropeys'ki Rekomendatsiyi z movnoyi osvity: vyvchennya, vykladannya, otsinyuvannya [Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment]; nauk. red. ukr. vydannya dokt. ped. nauk, prof. S. Yu. Nikolayeva. - K.: Lenvit, 2003. - 273 s.

2. Metodyka navchannya inozemnykh mov i kul'tur: teoriya i praktyka [Methods of teaching foreign languages and cultures: theory and practice]: pidruchnyk dlya stud. klasychnykh, pedahohichnykh i linhvistychnykh universytetiv; za zahal'n. red. S. Yu. Nikolayevoyi / O. B. Bihych, N. F. Borysko, H. E. Borets'ka ta in. - K.: Lenvit, 2013. - 590 s.

3. Navchal'ni prohramy z inozemnykh mov dlya zahal'noosvitnikh navchal'nykh zakladiv i spetsializovanykh shkil iz pohlyblenym vyvchennyam inozemnykh mov 10-11 klasy [Foreign language curriculum for general education schools and specialized schools with in-depth study of foreign languages for 10-11 grades] - K., 2016. - 72 s.

4. Tarnopol'skii O. B. Metodika obucheniya angliiskomu yazyku na 1 kurse tekhnicheskogo vuza [Methods of teaching English at the first year of a technical university] / O. B. Tarnopol'skii. - K.: Vyshcha shkola, 1989. - 160 s.

5. Chernysh V. V. Zasoby formuvannya inshomovnoyi kompetentsiyi u dialohichnomu movlenni [Means of foreign language competence in dialogical speech formation] / V. V. Chernysh // Inozemni movy. - 2011. - № 3. - S. 15-22.

6. Chernysh V. V. Kontrol' rivnya sformovanosti kompetentnosti v anhlomovnomu dialohichnomu movlenni [Control of the competence level in English dialogue speech formation] / V. V. Chernysh // Inozemni movy. - 2012. - № 1. - S. 9-16.

7. Harmer J. The practice of English language teaching / Jeremy Harmer. - [3rd ed.]. - Essex: Pearson Education Limited, 2004. - 371 p.

8. Underhill N. Testing spoken language: a handbook of oral testing techniques / Nick Underhill. -Cambridge: Cambridge University Press, 1992. - 117 p.

Стаття надтшла в редакцт 21.09.2017 р.

УДК: 378.14+327

DOI 10:25128/2415-3605.17.4.25

1РИНА САВЧАК

irusja_savchak@ukr.net кандидат педагопчних наук, доцент Прикарпатський нацюнальний ушверситет iменi Василя Стефаника

вул. Т. Шевченка, 57, м. 1вано-Франковськ

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.