Научная статья на тему 'Dance folklore in Verkh-Uimon village, Ust’-Koksinskii District, the Altai Republic (following of ethnographic expeditions)'

Dance folklore in Verkh-Uimon village, Ust’-Koksinskii District, the Altai Republic (following of ethnographic expeditions) Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
88
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭКСПЕДИЦИЯ / ИНФОРМАТОРЫ / ТРАДИЦИЯ / СТАРООБРЯДЦЫ / "КЕРЖАКИ" / ФОЛЬКЛОРНЫЙ ТАНЕЦ / ХОРОВОД / ПЛЯСКА / КАДРИЛЬ / ОСНОВНЫЕ ДВИЖЕНИЯ / ПОЛОЖЕНИЯ РУК / ВАРИАНТЫ В ИСПОЛНЕНИИ / AN ETHNOGRAPHIC EXPEDITION / INFORMANTS / CULTURAL TRADITIONS / OLD BELIEVERS / "OLD RITUAL-IST" / FOLK DANCE / TRADITIONAL ROUND DANCE / DANCE / QUADRILLE / BASIC MOVEMENTS IN A DANCE / HANDS POSI-TION / VARIATION IN DANCE PERFORMANCE

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Эйхольц Е.Н.

В статье сделана попытка рассмотреть элементы русского танцевального фоль-клора жителей современного с. Верх-Уймон Усть-Коксинского района (Республика Алтай, Рос-сия), охарактеризованы некоторые особенности исполнения народного танца, представлена авторская оценка степени его сохранности. Автор констатирует взаимосвязь русского народного танца с широким кругом явлений традиционной культуры русского этноса.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Dance folklore in Verkh-Uimon village, Ust’-Koksinskii District, the Altai Republic (following of ethnographic expeditions)»

Olga S. Shcherbakova, Ph. D. in Pedagogy, Associate Professor Altai State Institute of Culture (Barnaul, Russia)

olga-uzorie@mail.ru

ON THE EXPERIENCES OF RECONSTRUCTION OF INFORMATION CONCERNING FOLK MASTERS AND SEARCH OF FULL-TEXT VERSIONS

OF FOLK SONGS

Abstract. The paper outlines some results of the author's research work for reconstruction of information about folk singers who acted as informants in folklore and ethnographic expedition that took place in 1989 in Novoobinka village (Petropavlovskii District, Altai Krai, Russia); it was organized by Valery Dyatlov (1939-2009), a collector of local song folklore examples. The author outlines a set of methods and results of work on restoration of full-text versions of main part of tape-recorded folk songs, reconstruction of the from thirty years ago folklore audio recording participants' bio. Also, the author describes results of her own search on the same subject executed in virtual networks.

Keywords: song folklore, folklore expedition, folklore and ethnographic records, an informant, folk songs, Petropavloskii District, Altai Krai.

УДК 793.3(571.151-22)=161.1

Е. Н. Эйхольц, преподаватель Алтайский краевой колледж культуры и искусств (Барнаул, Россия)

elena.eixolz@mail.ru

ТАНЦЕВАЛЬНЫЙ ФОЛЬКЛОР СЕЛА ВЕРХ-УЙМОН УСТЬ-КОКСИНСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ АЛТАЙ (ПО МАТЕРИАЛАМ ЭКСПЕДИЦИЙ)

Аннотация. В статье сделана попытка рассмотреть элементы русского танцевального фольклора жителей современного с. Верх-Уймон Усть-Коксинского района (Республика Алтай, Россия), охарактеризованы некоторые особенности исполнения народного танца, представлена авторская оценка степени его сохранности. Автор констатирует взаимосвязь русского народного танца с широким кругом явлений традиционной культуры русского этноса.

Ключевые слова: экспедиция, информаторы, традиция, старообрядцы, «кержаки», фольклорный танец, хоровод, пляска, кадриль, основные движения, положения рук, варианты в исполнении.

Ещё в конце 90-х годов двадцатого столетия, в период активного становления фольклорного движения на Алтае, не так часто можно было прочесть опубликованные материалы фольклорно-этнографических исследований, касающиеся изучения русского традиционного танца. А увидеть исполнение по-настоящему народной, традиционной хореографии удавалось еще реже. Конечно, не секрет, что существовал ряд причин, влияющих на данную проблему, одной из которых являлось и в настоящее время всё ещё является недостаточное количество специалистов-фольклористов. Тех специалистов, которые не фантазируют на различные темы, подменяя подлинную фольклорную хореографию, искажая ее, а умея подметить все нюансы, освоить и сохранить, не приукрашивая, так, как хранят ее наши любимые информаторы в разных уголках Алтайского края и сопредельных территорий.

Одним из основных принципов освоения традиционной культуры, а значит, и традиционной хореографии, является принцип преемственности. Именно поэтому, активизируя научно-исследовательскую работу на протяжении 20 лет, преподаватели этнохудожественного творчества Алтайского краевого колледжа культуры и искусств постоянно выезжают в населённые пункты, где в непосредственном общении с мастерами того или иного жанра могут приблизить освоение традиций, а в последующем передать это обучающимся.

Представляя хореографическую традицию села Верх-Уймон Усть-Коксинского района, мы опираемся на материалы и впечатления, полученные в фольклорно-этнографических экспедициях 1998-2000, 2017 гг. Полевые исследования проводили: Эйхольц Елена Николаевна в 1998, 2000 году; в 1999 г. - Эйхольц Елена Николаевна и Сергеева Анна - абитуриентка колледжа; в 2017 г. - Эйхольц Елена Николаевна, Сигарёва Марина Николаевна, Фролова Ирина Николаевна.

Особенностью географического положения района Усть-Кокса является удаленность его от крупных промышленных центров. Район находится в умеренном северном поясе, сообщение с ним происходит в основном транспортным путем. Село Верх-Уймон расположено в котловине Уймонской степи. Слово Уймон или «Оймон», алтайские сказители переводят как «десять моих мудростей», по-видимому, за которыми и ходили на Беловодье. В конце XVIII - начале XIX века возникла легенда о Беловодье. По мере усиления крепостного права люди бежали из Центральной России на вольные земли, в том числе и на Алтай. Немалую долю переселенцев составляли старообрядцы, которые спасались от преследования царского правительства. Многие шли из знаменитых кержатских скитов Нижегородской губернии, поэтому их называли «кержаками».

Многие бежали в далекие глухие места. Вместе со старообрядцами Верх-Уймон основали и беженцы с земель Кузбасса. Суровый климат, борьба с природой, охотничий и рыболовный промысел, частые встречи с опасностями закалили народ - людей смелых, но несколько замкнутых. В то же время они очень гостеприимны, приветливы, хотя скупы на слова. Постоянная борьба с природой и правительством наложила отпечаток на быт и культуру старообрядцев. Общаясь с информаторами, у нас сложилось впечатление, что люди эти очень терпеливы и черпают свое терпение из глубокой, «самой старой» веры в Бога и, как они сами считают, «правильной веры» (со слов информатора).

Интересна и разнообразна традиция «староверов» этого района по жанровому составу. Нам удалось записать:

- музыкальный фольклор: колыбельные, хороводные, игровые и вечерочные, «продольные», рекрутские, тюремные, шуточные песни, духовные стихи и молитвы, романсы и частушки;

- игровой фольклор: бытовал и востребован как у детворы, так и у деревенской молодежи (появляется информация о молодецких играх, кулачных боях в селе Гагарка);

- устное народное творчество: приговоры, заговоры, гадания, былички;

- народные ремесла: ручное и станочное ткачество - пояса, половики;

- костюм: сохранился и используется в быту до сегодняшнего дня, надевают его по календарным праздникам, а также готовят одежду для погребального обряда.

Танцевальный фольклор района Усть-Кокса в селах Гагарка, Верх-Уймон и деревне Тихонькой удивил своим разнообразием. Фольклорный танец - уникальный, красивейший традиционный жанр народной культуры. Один из жизненных принципов русского человека - это соборность. Поэтому обычай совместных увеселений всегда объединял жителей села. И этим объединяющим началом являлся хоровод. Хоровод - это не только танец, не только песня, это целая философия жизни человека. В хороводном действии могли принимать участие все желающие, но чаще всего это была молодёжь. От участников хороводов особой одарённости петь, плясать не требовалось, хотя эти качества всегда были ценными. В хороводах, играх, танцах каждый пел и танцевал, как умел. «На лужок ходили, песни пели, играли, с 15 лет уже принимали в хоровод. Хорошо поёт, так чё жа не принять? Плохо поёшь, так всё равно, в стороне стоишь, смотришь». «А не поёшь? - спрашиваем мы, ... не умеешь петь? ... плясать можешь, в хороводе ходить хочешь, а петь не умеешь? ... а как замуж выйдешь?» - так, до конца и не поняв вопроса, отвечали нам информаторы д. Тихонькой Усть-Коксинского района: Усова Полуферья Даниловна, 1936 года рождения и Солонкина Серафима Ивановна, 1930 года рождения.

Старожильческая хороводная традиция в селе Верх-Уймон представлена широко, поэтому удалось записать несколько хороводов. «Кругом ходили», - вспомнила Захарова Матрёна Лукинична, 1920 года рождения из села Верх-Уймон и показала нам замечательный хоровод, который можно исполнять под песни: «Шо под белаю, да под берёзаю», «Как под наши ворота». Хоровод этот исполняют только девушки. Рисунок хоровода построен по кругу. Основное движение -

простой бытовой шаг. Со слов информатора, все в хороводе стоят друг за другом - «лицом к спине». Очень красиво и своеобразно положение рук. Если участницы хоровода двигаются по кругу в направлении против «солнца» (против часовой стрелки), то правая рука каждой девушки лежит на левом плече впереди стоящей. Руки лежат свободно, естественно присогнуты в локте. Одна из девушек запевает, а остальные, подхватывая песню, начинают двигаться по кругу. Характер песни позволяет подчеркнуть плавность, грацию и благородство манеры в исполнении движения хоровода.

Форма круга и равные интервалы между исполнительницами сохраняются строго. Со слов и показа информатора двигаться можно в любом направлении. Темп песни и танца не совпадают. Метроритмическая единица организации шага с песней различны, т.е. единица движения в песни - восьмая, а в танце - четверть. «Поют скоро, а ходют не шипко» - уточняют информаторы.

В танцевальном фольклоре с. Верх-Уймон сохранились не только хороводные песни весеннего цикла, но и вечёрочные - например, «Шкатулочка». Бытовые танцы - «Полька», «Краковяк», записанные от Култаковой Ульяны Михайловны, в своём варианте отличаются от бытующих танцев других районов Алтайского края и даже имеют небольшие отличительные особенности от танцев соседних сёл Гагарка, Тихонькая.

Уникальная информация записана от Захаровой Матрёны Лукиничны (село Верх-Уймон), о наиболее распространённом и любимом виде народного танца - пляске. Она поведала нам о женской пляске под частушки, с традиционным продвижением по кругу и остановкой исполнительниц около гармониста. Нужно отметить, что частушка поётся всеми исполнительницами по очереди. По кругу двигаются мягким, шаркающим шагом. Иногда используются лёгкие дробные выстукивания (практически не отрывая ног от пола). Положение рук обычное - свободно опущены вниз, в пляске они не поднимаются высоко, движения сдержанны - это и будет являться характерным традиционным признаком манеры исполнения пляски этого района.

Вспомнила Матрёна Лукинична об одном односельчанине, который в своё время славился виртуозностью исполнения «колен». С её слов нам удалось записать перепляс «Казачёк», который, скорее всего, исполнялся под традиционный в этой местности наигрыш «Табор» или «Подгорная». С этим переплясом связана следующая история. В село каждое лето заезжал цыганский табор, постоянно нарушая покой старожилов. Однажды цыган вызвался переплясать местного парня. На спор было поставлено пребывание в данном селе. Главное условие - движения, «колена» должны быть замысловаты и не повторяться. «Долго плясали... три дня», вспоминает Матрёна Лукинична, «цыгану не удалось переплясать его, и с тех пор табор этот нихто не видал».

Будучи ещё маленькой и наблюдая за молодёжью с палатей, запомнила и рассказала, а затем и показала Матрёна Лукинична интересную кадриль, название которой не вспомнила. Но она сохранила в памяти название колен: плетешёк, узелок, переплёт, поцелуй. Эти названия очень точно передают рисунки танца.

«Колени» по исполнению короткие и не сложные. Построение кадрили - круговое. Танцуется - парно, любым количеством исполнителей. Музыкальное сопровождение - гармонь. Наигрыш «Барыня». Движения просты - мелкие дробные выстукивания, кадрильный шаг, шаркающий ход. Разнообразны и интересны положения и движения рук, встречающиеся в кадрили.

Первое колено «Плетешёк» - положение рук, как в традиционном танце «Полька». Левая рука парня держит перед собой почти вытянутую правую руку девушки, а своей правой рукой со спины держит чуть согнутую правую руку девушки на уровне её правого плеча. Участники двигаются против часовой стрелки по кругу (один круг) до своего места.

Второе колено «Узелок» - левые руки девушки и парня держаться за локти друг друга (парень стоит спиной в круг). Правые сверху держатся за кисти (руки натянуты для кружений в правую и левую сторону на своём месте). Кружась в другую сторону, партнёры должны быстро поменять положение рук, теперь левые сверху, а правые - за локти. Затем вновь все двигаются по большому кругу до своего места. Руки в исходном положении как в «Польке».

Третье колено «Переплёт» - исходное положение: пары держатся за руки на уровне груди (стоят лицом друг к другу - парень спиной в круг). Парень левой рукой держит правую руку девушки, подкручивает её. Не расцепляя обеих рук, девушка разворачивается на 180° на месте, останавливаясь своим левым плечом к левому плечу парня. Правая рука девушки при этом

остаётся присогнутой за своей спиной. Рука парня - прямая. У девушки - левая рука вытянута, а правая - чуть присогнута (перекрещены сзади). В таком положении пара кружится один круг, не сходя со своего места. Затем парень раскручивает свою девушку в исходное положение (к себе лицом) и вновь закручивает, но в другую сторону. Кружатся на месте уже в другом направлении. Раскручивает в исходное положение. С началом музыкальной фразы все исполнители двигаются по большому кругу.

Четвёртое колено «Поцелуй» - исходное положение: пары держатся за руки (руки опущены вниз) в направлении по ходу танца. Девушка, ещё двигаясь по кругу, подходит к своему месту. На последнюю восьмую музыкальной фразы, не отпуская руки парня, отходит на полшага от него в сторону. Парень, небольшим усилием, закручивает своей правой рукой девушку и целует её.

Нужно уточнить, что движение кадрили после каждого «колена» осуществляется по большому кругу против часовой стрелки. Танец, постепенно развиваясь в динамике, заканчивается поцелуем в своей паре. Информатор сообщила, что на каждое «колено» девушка переходит к следующему парню. Но, реконструируя и осваивая кадриль, мы пришли к выводу, что Матрена Лукинична скорее всего некоторые рисунки не вспомнила, упустила, так как исполнять девушке переход к парню на каждое «колено» нелогично - получается, что девушку целует тот, с кем она не танцевала.

Скорее всего, девушка должна протанцевать с парнем все «колена», парень благодарит ее поцелуем и только тогда она переходит к другому и танцует с самого начала уже со следующим парнем. Такое поведение молодёжи естественно и логично, так как именно в танцах происходил выбор пары для создания семьи.

В музыкальном сопровождении записанных танцев была выявлена следующая закономерность: показывая кадриль или бытовые танцы малой формы, информаторы не придерживались строгого начала и окончания музыкальных фраз (могли оборвать движение и начать движение с окончания музыкальной фразы).

Итак, материалы полевых исследований 1998-2017 годов, показали, что в конце 20 века, наряду с певческими, инструментальными и другими традиционными жанрами, еще сохранился пласт фольклорной хореографии. На тот момент времени уже было не так много материала, не так много исполнителей, которые могли показать хореографическое мастерство. Все чаще приходилось записывать со слов, всегда протанцовывать вместе или под строгим оценочным взглядом народных мастеров. Поэтому, приступая к освоению фольклорной хореографии, необходимо помнить о существовании региональных хореографических стилей и о том, что освоение фольклорной хореографии невозможно без обязательного комплексного обследования села.

Запись, реконструкция и освоение танцевального жанра возможно только в комплексе с другими жанрами календарного и семейно-обрядового цикла, так как это дает общее представление о традиционной культуре данной местности.

Анализируя фольклорную хореографию, мы можем выделить 4 языковых средства, которые присутствуют как определение общих поведенческих характеристик русского старообрядчества:

- хореографическое - определенное приглашение, отношения внутри пары, отношения между парами, отношения в кругу;

- музыкальное - гармонист - лидер;

- изобразительное - одевали лучшие наряды;

- вербальное - идеал внешнего поведения (целомудрие и хозяйственность у девушки, соперничество у парня).

Нужно помнить, что освоение схемы танца - это не значит освоение танцевальной традиции. Ценным является передача всех нюансов танца, манеры исполнения, характера и, как следствие, умение импровизировать в рамках традиции.

Список литературы

1. Материалы фольклорно-этнографической экспедиции автора в Усть-Коксинский район (Республика Алтай, Россия). - 1998.

2. Материалы фольклорно-этнографической экспедиции автора в Усть-Коксинский район (Республика Алтай, Россия). - 1999, 2000, 2017.

3. Расшифровки фольклорно-этнографических материалов: [архив]. - Рукописные полевые дневники автора. 1998-2000.

Elena N. Eikholts, Lecturer College of Culture and Arts of Altai Krai (Barnaul, Russia)

elena.eixolz@mail.ru

DANCE FOLKLORE IN VERKH-UIMON VILLAGE, UST'-KOKSINSKII DISTRICT, THE ALTAI REPUBLIC (FOLLOWING OF ETHNOGRAPHIC EXPEDITIONS)

Abstract. The paper reviews some elements of Russian dance folklore found in Verkh-Uimon village (Ust'-Koksinskii District, the Altai Republic, Russia), outlines some performing peculiarities of Russian traditional dance, gives the author's assessment of a degree of its undamaged condition. The author states relations between Russian dance and a wide set of phenomenon of Russian people's culture.

Keywords: an ethnographic expedition, informants, cultural traditions, old believers, "old ritualist", folk dance, traditional round dance, a dance, quadrille, basic movements in a dance, hands position, variation in dance performance.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.