Научная статья на тему 'Опыт исследовательской работы по восстановлению сведений о носителях фольклора и поиску полнотекстовых версий песен'

Опыт исследовательской работы по восстановлению сведений о носителях фольклора и поиску полнотекстовых версий песен Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
144
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОЛЬКЛОР / ФОЛЬКЛОРНАЯ ЭКСПЕДИЦИЯ / ФОЛЬКЛОРНО-ЭТНОГРАФИЧЕСКИЕ ЗАПИСИ / ИНФОРМАНТЫ / ПЕСНИ / ПЕТРОПАВЛОВСКИЙ РАЙОН / АЛТАЙСКИЙ КРАЙ / SONG FOLKLORE / FOLKLORE EXPEDITION / FOLKLORE AND ETHNOGRAPHIC RECORDS / AN INFORMANT / FOLK SONGS / PETROPAVLOSKII DISTRICT / ALTAI KRAI

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Щербакова О. С.

Изложены результаты авторской исследовательской работы, проведённой в целях восстановления данных о составе исполнителей народных песен, выступивших информантами фольклорно-этнографической экспедиции, организованной в 1989 г. в с. Новообинка Петропавлов-ского района Алтайского края (Россия) В. Е. Дятловым (1939-2009 гг.), собирателем образцов ло-кального песенного фольклора. Описаны методы и итоги работы по реставрации полнотекстовых версий большей части зафиксированных на магнитофонную плёнку народных песен, а также по восстановлению биографических сведений, значимых в контексте исследования, об участниках фольклорной записи тридцатилетней давности в ходе проведения автором экспедиции «по следам собирателя» В. Е. Дятловым, представлены результаты поисковой работы автора в виртуальных социальных сетях.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE EXPERIENCES OF RECONSTRUCTION OF INFORMATION CONCERNING FOLK MASTERS AND SEARCH OF FULL-TEXT VERSIONS OF FOLK SONGS

The paper outlines some results of the author’s research work for reconstruction of information about folk singers who acted as informants in folklore and ethnographic expedition that took place in 1989 in Novoobinka village (Petropavlovskii District, Altai Krai, Russia); it was orga-nized by Valery Dyatlov (1939-2009), a collector of local song folklore examples. The author outlines a set of methods and results of work on restoration of full-text versions of main part of tape-recorded folk songs, reconstruction of the from thirty years ago folklore audio recording participants’ bio. Also, the author describes results of her own search on the same subject executed in virtual networks.

Текст научной работы на тему «Опыт исследовательской работы по восстановлению сведений о носителях фольклора и поиску полнотекстовых версий песен»

Тетрадь показывает отношение владельца к репертуару, свидетельствует об интересах и предпочтениях, позволяет судить о том, как в сознании исполнителя соединяются разные пласты фольклорной традиции.

Письменная фиксация подтверждает двойственность народных религиозных текстов, связанных с устной и письменной (книжной) традицией происхождения, развивающихся под влиянием фольклора и литературы, бытующих в устной и письменной формах, в непрерывном взаимодействии с обрядовыми и необрядовыми жанрами.

Перевод звуковой формы в письменную, безусловно, не является адекватным и сопровождается потерей интонации, манеры звукоизвлечения, темпа, регистра, тембра и др. характеристик художественной формы. Вместе с тем, письменная фиксация является устойчивым способом сохранения, актуализации и передачи фольклорного текста, которая зачастую осуществляется все же устным путем (запись «для памяти», а разучивание - «с голоса»).

Список литературы

1. Голубиная книга: русские народные духовные стихи XI-XIX вв. / [Сост., вступ. ст., примеч. Л. Ф. Солощенко, Ю. С. Прокошина]. - Москва : Моск. рабочий, 1991. - 351 с. - (Из золотых кладовых мировой поэзии).

2. Федотов Г. П. Стихи духовные: Русская народная вера по духовным стихам / вступ. ст. Н. И. Толстого ; послесл. С. Е. Никитиной. - Москва : Гнозис, 1991. - 192 с. - (Традиционная духовная культура славян / Из истории изучения).

3. Материалы фольклорно-этнографических экспедиций по Алтаю А. В. Головина, М. Н. Сигаревой (с 1997 по 2016 гг.).

Marina N. Sigareva, Lecturer Altai Krai College of Culture and Arts (Barnaul, Russia)

[email protected]

HANDWRITTEN SPIRITUAL VERSES BOOKS AS A WAY OF A FOLKLORE TEXTES PRESERVATION AND TRANSFER (BASED ON MATERIALS OF FOLK AND ETHNOGRAPHICAL EXPEDITIONS ROUND OF THE ALTAI TERRITORY)

Abstract. Handwritten books of spiritual verses are one of forms of Russian folk verses devoted to Christianity's topics and subjects. Written recording of a spiritual verse reflects its double-faced nature: it lives as one of genres of oral folk arts, but herewith it genetically goes to written (bookish) tradition. The author notes that rendering phonetical harmony of a spiritual verse through its written record threatens with loss intonational peculiarities of its performance, loss an author's manner of articulation of a sound, a tempo, a pitch of a singer's voice, other performance aspects. Along with this, writing of a folklore text is an effective way to document it, to actualize it, to transfer it.

Keywords: spiritual verses, a folklore text, folklore and ethnographic expeditions, handwritten books of verses, written record.

УДК 39:910.4(571.150)"1989"Дятлов:398.8=161.1

О. С. Щербакова, кандидат педагогических наук, доцент Алтайский государственный институт культуры (Барнаул, Россия)

[email protected]

ОПЫТ ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКОЙ РАБОТЫ ПО ВОССТАНОВЛЕНИЮ СВЕДЕНИЙ О НОСИТЕЛЯХ ФОЛЬКЛОРА И ПОИСКУ ПОЛНОТЕКСТОВЫХ ВЕРСИЙ ПЕСЕН

Аннотация. Изложены результаты авторской исследовательской работы, проведённой в целях восстановления данных о составе исполнителей народных песен, выступивших информантами

фольклорно-этнографической экспедиции, организованной в 1989 г. в с. Новообинка Петропавловского района Алтайского края (Россия) В. Е. Дятловым (1939-2009 гг.), собирателем образцов локального песенного фольклора. Описаны методы и итоги работы по реставрации полнотекстовых версий большей части зафиксированных на магнитофонную плёнку народных песен, а также по восстановлению биографических сведений, значимых в контексте исследования, об участниках фольклорной записи тридцатилетней давности в ходе проведения автором экспедиции «по следам собирателя» В. Е. Дятловым, представлены результаты поисковой работы автора в виртуальных социальных сетях.

Ключевые слова: фольклор, фольклорная экспедиция, фольклорно-этнографические записи, информанты, песни, Петропавловский район, Алтайский край.

В 2012 году автору статьи были переданы фольклорно-этнографические записи, осуществлённые в 1989 году в селе Новообинка преподавателем отделения народного хора Барнаульского музыкального училища Валерием Елистаровичем Дятловым (16.01.1939-01.02.2009 гг.). Данные записи, были представлены на магнитофонных кассетах, по жанровым принадлежностям это: -лирических песен, 7 свадебных, 4 плясовых, 3 хороводных.

К сожалению, научная ценность фольклорных материалов снижалась, поскольку состав исполнителей-информаторов был неизвестен. Вероятно, «паспортички» были зафиксированы в утерянных экспедиционных тетрадях. К тому же музыкально-поэтический материал большинства песен представлен не полностью, всего лишь в 2-3 строфах. Причина столь короткого звучания объясняется необходимостью экономии места на пленке, что было типично для работы многих фольклористов 80-90-х годов XX века. Качество исполнения песен бытовыми носителями села отличалось хорошей ансамблевой спетостью голосов, полноценностью выстроенных песенных партитур, богатой вариативностью музыкального материала. Певческие голоса информаторов поразили природной сочностью красок и яркостью фольклорного звукоизвлечения. Анализ темб-рально-исполнительского звучания показал, что записанные образцы исполняют две бытовые певческие группы. Свадебные и лирические проголосные песни записаны от старших по возрасту носителей фольклора, а стилистически более поздние песни - лирические, городские и народные романсы поёт молодой исполнительский состав.

Ценность аудиопесенного материала, записанного В. Е. Дятловым, и, в то же время, отсутствие сопроводительной научно-этнографической информации, раскрывающей цельную фольк-лорно-этнографическую картину, поставили нас перед необходимостью организации специальной исследовательской работы по реконструкции песенных текстов и восстановлению сведений о носителях фольклора.

Исторические факторы освоения территории Петропавловского района и культурно-бытовые традиции его населения изучали историки и этнографы Ю. С. Булыгин, А. А. Худяков, А. В. Сергеев, краеведы Е. В. Афанасьева, Г. Д. Жданова, М. Морозов. Календарная, свадебная обрядовость населения раскрыты в работах О. А. Абрамовой [1, 2], М. Н. Сигарёвой [3]. Запись песенных образцов на территории Петропавловского района осуществлялась студенческими экспедициями под руководством В. Г. Пешняка [4] (1978 год), В. Е. Дятлова (1989 год), О. А. Абрамовой (1983, 1999 гг.), М. Н. Сигарёвой (2012 год), О. С. Щербаковой (ноябрь 2017 года). Нотации фольклорных образцов содержатся в репертуарных сборниках и статьях О. А. Абрамовой, В. Г. Пешняка. Сведения о бытовании фольклорных традиций в селе Новообинка в имеющихся публикациях не представлены.

Обобщив результаты историко-графического исследования особенностей заселения деревни Новой на Оби - ныне село Новообинка Петропавловского района Алтайского края, изучив архивные данные, приходим к выводу о неоднородности населения села, среди которого были выходцы из Белгородской, Новгородской, Смоленской, Воронежской и Тамбовской губерний. Переселенцы «принесли» с собой не только культуру и образ жизни, но и свой диалект, который со временем смешался со старожильческим, в результате чего сформировался местный «новообинский». Долгое время в селе хранился женский костюм - паневный комплекс с шам-шурой (у женщин). Песни новообинцев, яркие и необычные для населения Алтая, хранились

как в бытовой культуре селян, так и в концертно-творческой деятельности клубного фольклорного ансамбля «Сударушка».

Экспедиция «по следам собирателя» В. Е. Дятлова, целью которой являлось повторное посещение сёл Петропавловского района для выявления носителей, способных помочь в восстановлении необходимой информации (реконструкции песенных текстов и фамилий носителей), состоялась 25-27 ноября 2017 года. В состав экспедиции под руководством к. п. н., доцента Алтайского государственного института культуры О. С. Щербаковой входили: студентки 4 курса специализации «Искусство народного пения» Алтайского государственного института культуры Рябкина Евгения, Шаронова Анастасия, педагог дополнительного образования ДШИ «Традиция» Мингалев Александр [45, с. 201].

Экспедиция оказалась плодотворной. В с. Петропавловское удалось встретиться с уроженцами села Новообинка сёстрами (в девичестве Капустиными) Лапатиной Александрой Федоровной (1929 г. р.), Япрынцевой Валентиной Федоровной (1938 г. р.) и с семейной парой - Глотовыми Иваном Максимовичем (1928 г. р.) и Марией Алексеевной (в девичестве Шишкиной) (1927 г. р.). Они рассказали, что в селе Новообинка долгое время существовала фольклорная группа, участники которой, вероятно, и пели на сеансах фольклорной записи В. Е. Дятлова.

У М. А. Глотовой мы уточнили текст песен «Зачем вечернею порою» и «Темная ночка». Благодаря сёстрам А. Ф. Лапатиной и В. Ф. Япрынцевой были узнаны исполнители песен по тембру: «Вилли в конюшне стоит» и «Молодка» - запевает А. Ф. Лапатина, подпевает (тянет) их сестра К. Толстых; «На серебряных волнах» и «Да ходил чумак» - запевает Т. Г. Овчинникова. Восстановлен текст песни «Девчоночка шельма гладка»; допета «Из-под кустика, из-под камушка»; полностью ими исполнены «Уж как по морю», «Вилли в конюшне стоит» и «Мы сидели за дубовым за столом».

Приведём текст «Мы сидели за дубовым за столом».

Вариант теста, записанного Вариант текста, записанного

В. Е. Дятловым в 1989 г. О. С. Щербаковой в 2017 г.

1. Ой, мы сидели, да, за дубовым (о) за столом, 1. Мы сидели за дубовым за столом,

Мы сидели да за дубо(ё)... Пили, если да одно кушанье с дружком.

2. Ой, пили, ели да одно кушанье с дружком, 2. Говорили невыносные слова,

Пили, ели одно ку(ю)... Чтоб друг дружка не обманывать любить

3. Ой, говорили невыносные слова, 3. Распослушал мил четыре полюбил

Говорили невыносныя... Меня бедную на веки позабыл.

4. Ой, чтобы дружка не обманывал людей 4. Он заставил век во девушку сидеть

Чтобы дружка не обманывал. И приняволил худу славушку т(я)рпеть

5. Ой, распослышали четыре сполюбил, 5. Худа славушка расбисчастная жизнь моя,

Распослышал мил четыре... Вот позор, позор головушке моёй

6. Ой, меня бедную навеке позыбыл 6. Едет, едет мой ревнивый муж домой,

Меня горькую на век. Он везет гостинец дорогой

7. Ох, он заставил век во девушках сидеть 7. Шелковую плеть под правою полой

Он заставил век во де . Хочет, хочет меня младу проучить.

8. Ох, и не буду худу славушку терпеть,

И не буду худу сла.

9. Ой, худа славушка, несчастная моя,

Худа славушка несча(я).

10. Ох, позор теперь головушке моей,

Ох, позор моей голо(е).

11. Ох, едет, едет муж ревнивый мой домой,

Едет, едет муж ревне(е)...

12. Ой, он везет, везет гостинец дорогой,

Он везет, везет гости(е)...

Но и после встреч с этими людьми, не все фамилии исполнителей 1989 г. были восстановлены, поэтому следующим исследовательским вектором стал поиск через социальные сети родственников информаторов, участвовавших в записях В. Е. Дятлова, людей, способных узнать тембры исполнителей либо знающих тексты записанных песен. В результате активной деятельности через сайт «Одноклассники» студенткой 4 курса Шароновой Анастасией была найдена интересующая нас информация. Уроженка Новообинки, ныне проживающая в г. Белокуриха Людмила Михайловна Миляева посоветовала обратиться к завучу Новообинской СОШ Марине Валентиновне Фокиной (в девичестве Шелякиной), связавшей нас с Марией Ивановной Устиновой - «новообинской запевалой», которая является участником фольклорного ансамбля «Сударушка». Мария Ивановна вспомнила всех участников фольклорной группы старших носителей (на записи они исполнили 7 свадебных, 3 лирические песни): сёстры Тюсова Дарья Ивановна (1908 г. р.) и Истомина Ульяна Ивановна (1914 г. р., родители из Тульской области), Платонова Анна Петровна (Романовна) (1918 г. р.), Брежнева Анна Лаврентьевна (19_ г. р.), Овчинникова Таисия Григорьевна, Рымшина Анна Давыдовна, Юрина Анна Петровна.

Следующим полезным информатором по сети «Одноклассники» для нас стала Вера Стоян-кова, жительница Белокурихи, внучка информатора записи 1989 г. Тюсовой Дарьи Ивановны. Для подтверждения того, что на записи действительно звучит голос бабушки, ей был передан аудиофайл песни «Из лесу, лесочку». По тембру В. Стоянкова узнала голос своей бабушки, которая "вытягала" первым голосом». В. Стоянкова вспомнила, что родители бабушки приехали из Тулы, причём дедушку местные жители звали «дед туляк», и указала даты рождения сестёр: Тюсовой Дарьи Ивановны (1908 г. р.) и Истоминой Ульяны Ивановны (1914 г. р.).

Таким образом, со слов родственников и благодаря помощи завуча школы Марины Валентиновны Фокиной по тембральным характеристикам мы узнали не только старший состав исполнителей песен, но и фамилии запевал:

№ Название песни Запев, верхний голос

Свадебные

1. «Из лесу, лесочку» Запевает Давыдова Александра, вытягивает Тюсова Дарья Ивановна.

2. «Повознички молодые»

3. «Не ходи-ка бел кудрявый»

4. «Да по улице, да по широкой» Запевает Овчинникова Таисия Григорьевна, вытягивает Тюсова Дарья Ивановна

5. «Вы цветы мои, цветочки» Запевает Давыдова Александра

6. «Ой, травушка, травушка» Запевает Овчинникова Таисия Григорьевна

7. «Ой, верея, моя верея» Запевает Тюсова Дарья Ивановна

Лирические

1. «Ходил чумак» Запевает Овчинникова Таисия Григорьевна

2. «На серебряных волнах» Запевает Овчинникова Таисия Григорьевна

3. «Мы сидели за дубовым за столом» Запевает Овчинникова Таисия Григорьевна

4. «Девчонка, да шельма гладка» Запев неизвестен

Хороводно-плясовые

1. «Ой, шапочка-нашлюпочка» Запевает Овчинникова Таисия Григорьевна

К сожалению, полные тексты свадебных песен восстановить не удалось, по причине незнания их другими носителями.

В. Стоянкова познакомила нас с Анастасией Ивановной Степановой (1927 г. р.), которая являлась участницей второго состава фольклорной группы. Данный исполнительский состав более молодых участников мы уточнили у родственников по фотографиям клубного коллектива (его руководителем являлся баянист Николай Петрович Мельник, выпускник Алтайского культпро-светучилища, которого в селе уважительно называли «Маэстро»). Это: Степанова Анастасия

Ивановна (1927 г. р., родилась в Новообинке, мать Ольга Курсантова из Костромской области), Худобина Анастасия Дмитриевна (1927 г. р.), Кузнецова Валентина Яковлевна (1938 г. р.), сёстры в девичестве Капустины (родители Капустин Федор и Анастасия Ивановна (Сотникова, 1909 г. р., привезли в Новообинку в 9 лет) из Тульской губ): Лапатина Александра Федоровна (1929 г. р.), Толстых Клавдия Федоровна (1931 г. р.), Япрынцева Валентина Федоровна (1938 г. р.), Федори-щева Надежда (1941 г. р., по словам М. И. Устиновой, из с. Уткино Боровлянского района или Усть-Пристанского), Давыдова Александра, Крапивина Валентина Николаевна, Пенкина Анна, Трошина Варвара Федоровна.

На записи они исполнили более поздние песни: 4 плясовых, 11 поздних лирических, а также песни, вероятно, выученные в клубной самодеятельности, например, «Кудряшек ты мой».

№ Название Запев, верхний голос

Плясовые

1. «Как на горке калина» Запевает Кузнецова Валентина Яковлевна

2. «Уж как по морю»

3. «Кудряшек, кудряшек ты мой»

4. «Молодка» Запевает Лапатина Александра Федоровна, подхватывает Толстых Клавдия Федоровна

Лирические

1. «Зачем вечернею порою» Запевает Кузнецова Валентина Яковлевна

2. «Из-под кустика, из-под камушка»

3. «Молодая дивчина»

4. «Ой, темная ночка» Запевает Лапатина Александра Федоровна

5. «Чай пила, табак курила»

6. «Посередке тройка вьется» Запевает Лапатина Александра Федоровна, подхватывает Толстых Клавдия Федоровна

7. «Вилли в конюшне» Запевает Кузнецова Валентина Яковлевна, подхватывает Толстых Клавдия Федоровна

8. «Помню я еще молодушкой была» Запевает Толстых Клавдия Федоровна

9. «Распроклятая осина» Запев неизвестен

Таким образом, результаты исследовательской работы по реконструкции песенных текстов и восстановлению сведений о носителях фольклора с. Новообинка Петропавловского района Алтайского края «по следам» собирателя В. Е. Дятлова оказались успешными. Удалось собрать информацию, не зафиксированную В. Е. Дятловым на пленках, и не сохранившуюся в полевых тетрадях: в частности, по тембральным характеристикам исполнителей восстановить данные об участниках сеансов фольклорной записи 1989 г. и записать полные тексты большинства песен. Вопрос же поиска этнокультурных корней певческой традиции информаторов, являющихся потомками старожилов и поздних воронежских переселенцев, является задачей научного поиска в архивных учреждениях.

Список литературы

1. Абрамова, О. А. Истоки : (матер. фольклор. экспедиций в с. Камышинка Петропавлов. р-на Алт. края) / художник В. В. Казаков. - Барнаул : Графикс, 2003. - Вып. 9. - 214 с. : ил. - (Материалы фольклорных экспедиций ; вып. 9).

2. Сигарева, М. Н. Традиционная свадьба: учеб.-метод. пособие с аудиоприл. - Барнаул : АЯТИКА, 2012. - 77 с.

3. Пешняк, В. Г. Русские народные песни Алтайского края : сб. песен: для пения (соло, ансамбль, хор) без сопровожд. / Обраб., предисл. и примеч. В. Г. Пешняка. - Барнаул : Алт. кн. изд-во, 1980. - 87 с.

Olga S. Shcherbakova, Ph. D. in Pedagogy, Associate Professor Altai State Institute of Culture (Barnaul, Russia)

[email protected]

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

ON THE EXPERIENCES OF RECONSTRUCTION OF INFORMATION CONCERNING FOLK MASTERS AND SEARCH OF FULL-TEXT VERSIONS

OF FOLK SONGS

Abstract. The paper outlines some results of the author's research work for reconstruction of information about folk singers who acted as informants in folklore and ethnographic expedition that took place in 1989 in Novoobinka village (Petropavlovskii District, Altai Krai, Russia); it was organized by Valery Dyatlov (1939-2009), a collector of local song folklore examples. The author outlines a set of methods and results of work on restoration of full-text versions of main part of tape-recorded folk songs, reconstruction of the from thirty years ago folklore audio recording participants' bio. Also, the author describes results of her own search on the same subject executed in virtual networks.

Keywords: song folklore, folklore expedition, folklore and ethnographic records, an informant, folk songs, Petropavloskii District, Altai Krai.

УДК 793.3(571.151-22)=161.1

Е. Н. Эйхольц, преподаватель Алтайский краевой колледж культуры и искусств (Барнаул, Россия)

[email protected]

ТАНЦЕВАЛЬНЫЙ ФОЛЬКЛОР СЕЛА ВЕРХ-УЙМОН УСТЬ-КОКСИНСКОГО РАЙОНА РЕСПУБЛИКИ АЛТАЙ (ПО МАТЕРИАЛАМ ЭКСПЕДИЦИЙ)

Аннотация. В статье сделана попытка рассмотреть элементы русского танцевального фольклора жителей современного с. Верх-Уймон Усть-Коксинского района (Республика Алтай, Россия), охарактеризованы некоторые особенности исполнения народного танца, представлена авторская оценка степени его сохранности. Автор констатирует взаимосвязь русского народного танца с широким кругом явлений традиционной культуры русского этноса.

Ключевые слова: экспедиция, информаторы, традиция, старообрядцы, «кержаки», фольклорный танец, хоровод, пляска, кадриль, основные движения, положения рук, варианты в исполнении.

Ещё в конце 90-х годов двадцатого столетия, в период активного становления фольклорного движения на Алтае, не так часто можно было прочесть опубликованные материалы фольклорно-этнографических исследований, касающиеся изучения русского традиционного танца. А увидеть исполнение по-настоящему народной, традиционной хореографии удавалось еще реже. Конечно, не секрет, что существовал ряд причин, влияющих на данную проблему, одной из которых являлось и в настоящее время всё ещё является недостаточное количество специалистов-фольклористов. Тех специалистов, которые не фантазируют на различные темы, подменяя подлинную фольклорную хореографию, искажая ее, а умея подметить все нюансы, освоить и сохранить, не приукрашивая, так, как хранят ее наши любимые информаторы в разных уголках Алтайского края и сопредельных территорий.

Одним из основных принципов освоения традиционной культуры, а значит, и традиционной хореографии, является принцип преемственности. Именно поэтому, активизируя научно-исследовательскую работу на протяжении 20 лет, преподаватели этнохудожественного творчества Алтайского краевого колледжа культуры и искусств постоянно выезжают в населённые пункты, где в непосредственном общении с мастерами того или иного жанра могут приблизить освоение традиций, а в последующем передать это обучающимся.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.