Научная статья на тему 'Бытийные модели в тувинском языке: характеризующие значения'

Бытийные модели в тувинском языке: характеризующие значения Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
56
9
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
элементарные простые предложения / модель / структурная схема / бытийные модели / характеризующее значение / elementary simple sentences / model / block diagram / being models / characterizing value and correctly

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Н. Ч. Серээдар

В статье анализируются структура и семантика бытийных предложений с характеризующими значениями в тувинском языке. Выявляются семантические варианты данных моделей. Объекты, пребывающие в некотором пространстве, могут быть не только физическими, материальными, но также и идеальными: свойства людей или животных, черты характера, привычки, чувства и некоторые другие психические представления. Исследованы взаимодействия формальной и содержательной сторон бытийных моделей, выявлено лексическое наполнение каждой модели, и на этой основе показаны семантические варианты элементарных простых предложений, а также отмечены лексические ограничения в наполнении бытийных моделей

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

EXISTENTIAL MODELS IN TUVAN MEANING CHARACTER OF PEOPLE.

The article analyzes the structure and semantics of existential models with the meaning of the character of people in Tuvan language, and their semantical variations.The objects which are located in certain space could be not only physical, material but also of ideal characteristic, that are quality of people or animals, characteristics, habits, feelings and other psychological ideas. The researcher investigates relation between structural and substantial aspects of the existential models and studies the meaning of every construction and on their basis. The work shows the semantical variations of basic sentences, and furthermore the lexical limitations in the structure of the existential models

Текст научной работы на тему «Бытийные модели в тувинском языке: характеризующие значения»

благое воздаяние, то я обязательно вознагражу его, одарив Раем» [аль-Бухари].

Этика аварцев предполагает переживание горя слезами. Ср. авар.: Магу К иго бат 1ияб бук1уне била : цоя бчеаху нбач1унеб, цояб бач1ина бураб - «Слезы бывают двух видов: одн и сами льющиеся, другие те, что льются по "заказу"») [2]. Здеаь имеются в виду лицемерные людх. Ср. авар.: Подула реб бералдесаги ц!унаух, г1орц1ула реб чехьалдасаги цдосли - «Оcтерегартеcь глаз, которыю ое плачут, и живота, который не наeдаетcя»] [2, с. 1 84]. Ср. также: Рак1унтун гОда-ни беццаб подисаги маг1у баккулеб «Еслт плакать от гооестн в сердце, из слепр|х глаз тоже могбт пой™ слезр|» [2, с. 366]. Кварцр| также йнозывают проявлять терпение в горе: Хвараеда хадур ч1агоялрилъинеб е«ьуларо -«Нельзя живр|м идти вслед зе ме»твр|ми» [2, с. 4(35]. Это выражение произносится для успокоения аодcтванникоу умершего. Имеется в ввиду, что люди должзы жить сегоднишним днем ради вознаграждения Вcоврlшнага, ради оставшихся в живы«, кому помощь и поддержса нужнк не маовшеl К умершего уже не иернуть. Кварцы1 жсел1ают мертвому благоденствия « потусторонней жизнх: Дунял м1очон тарад ахираткьун вохипе гьееегм' - «Чтобы! пребывал в раю».

У аваребе кринято говорить, Иманалда т1овитун ватаги - «Да вроводят (иокойного) как мусульманина!»; Рух1 дманал дабосун батаги! - «Чтобы душа (покойного) быта взята с верой».

Если у апавцез умирают маленькие детп, они говоряр: Алжан пвач/азе арав ветаги мьав Аллагьасул ыагв - «Чтоб его смерть быта для обустрмйства и м раяо. В слум^^ смерти родител ей, у которы!х «стались дети, пси4ято говорить: Гьезиекьеч1еб г1умро, льималазе кьеги! - «Детям чтобы была дарована жизнь, которая не была дана (Всевышним) родителям!».

Неизбежность гибели человека отражена в семантике следующего выражения, ср.: Аллагьасулквадар щунбуго- «Предопределение Аллаха дошло».

Рукопожатия, объятия и поцелуи при выражении соболезнования не являются обязательными. В случае если человек приехал издалека, они возможны. Выражать соболезнование следует в первые три дня после смерти, а потом это уже неуместно, так как целью является облегчение сердца того, кого постигла горесть. В течение этого временного промежутка отчаяние и горе отходят [8]. Сказать слова поддержки нужно успеть в трехдневный срок, особенно тем, кто живет рядом.

В книге «Фатх аль-Джавад» отмечается, что для того, кто не был оповещен о смерти своевременно, эти три дня начинаются с того момента, когда он узнает о ней.

По мнению известных исламских ученых, таких как имам аш-Шафии, ибн Муфлах, имам Мардави, шейх Ваххбат Захили, четкие границы сроков выражения соболезнования стерты: .(^ ^1) ^ ^ ^

- «В соболезновании нет ничего определенного [4].

Подразумевается, что нет определенного времени для выражения соболезнования. Свою скорбь принято выражать один раз. Во время соболезнова-

Библиографическийсписок

ния мужчины и женщины собираются в доме покойного в разных комнатах, читают Коран, делают дуа. Оставаться в доме покойного на ночь запрещено, чтобы не причинять хозяевам неудобств. Родственники или соседи готовят еду в этом доме в течение трех дней. Греха в этом нет. Желательно угощать тех, кто приехал издалека без излишеств [7]. Это связано с тем, что близким умершего не до приготовления пищи. Всевышний мерит милостыню искренностью побуждений, а не деньгами.

После трапезы мужчинам необходимо отправиться на кладбище [5]. Изречение Пророка Мухаммада (Ä) гласит: р» :Ji ¡ДУ-^ töi ¿j«^ i>

. jjKjÜj j jjjü^j У j jjäjwj У j jjjjkl У jjiii

«Семьдесят тысяч из моих последователей войдут в рай без разбирательства. Затем добавил: это те, которые не считают дурным предзнаменованием, не воруют, не обжигаются и уповают на Аллаха». Или другой вариант: «Моя община не может терпеть четырех обычаев язычества: хвастовство добрыми делами, порочение происхождения других людей, суеверие (якобы плодородие зависит от звезд) и плач по мертвым» [6].

Также обязательным является после смерти человека совершение джа-наза-намаза. Наш пророк (Ä) во время совершения этого намаза читал молитву для умерших [8].

Колыбель, олицетворяющая надежды, говорит о земной и духовной ипостаси человека, возможности второго рождения, рождения свыше через совершенствование духа. Связь с Богом становится вторым рождением, глубоким духовным процессом.

Колыбель, олицетворяющая надежды, говорит о земной и духовной ипостаси человека, возможности второго рождения, рождения свыше через совершенствование духа. Связь с Богом становится вторым рождением, глубоким духовным процессом.

Как следует из проведенного анализа речевого поведения аварцев и арабов при выражении соболезнования, этот вербальный ритуал обладает общими и дифференциальными признаками. Общим правилом для арабов и аварцев является выражение соболезнования в трехдневный срок человеку, которого постигло горе. У арабов выражения, которые соболезнующий произносит, обращены к Всевышнему («Да простит (Аллах) (наделит прощением) вашего покойного»; «Да поселит его Всевышний в раю!»; «Да будет Аллах к нему милосерден» и т.д.

Из вышесказанного можно сделать следующий вывод: в аварском социуме люди больше проявляют свои эмоции, чем арабы. Арабы, с малых лет приученные соблюдать все нормы ислама, стараются быть более сдержанными в проявлении чувств, что, как нам представляется, обусловлено особенностями воспитания. Арабы с малых лет внушают ребенку что смерть неизбежна, и человек не в состоянии перебороть извечный порядок, существующий в этом мире по воле Всевышнего.

1. Алиева П.М.,МагомедоваС.И. Успехи современнойнаукииобразования,Белгород. 2017; № 7: 102 - 105.

2. Алиханов С. Авар кицабиваабиял. Москва,2013.

3. Баранов Х.К. Арабско-русскийсловарь. Ташкент:«Камалак», 1994.

4. ИбрагимовИ.Д. Учебник арабского языка. II уровень (средний этап). Пятигорск, 2015.

5. Обрядпогребенияумершихвисламе. Availableat:http://funeralportal.ru/lIbrary/1114/12592.html

6. Подготовка ксмерти. Available at: http://funeralportal.ru/lIbrary/1114/12592.html

7. Сущность смерти ипохоронныйобряд(Помазхабу имамаШафии).Махачкала, 2009.

8. Традиции мусульманских похорон. Available at: https:// propohoronI.ru/pohoronI/musulmanskIe.html

References

1. AlievaP.M.,Magomedova S.I. Uspehisovremennojnaukiiobrazovaniya, Belgorod. 2017; № 7: 102 - 105.

2. Alihanov S. Avarkicabivaabiyal.Moskva,2013.

3. Baranov H.K. Arabsko-russkijslovar'. Tashkent: «Kamalak», 1994.

4. Ibragimov I.D. Uchebnikarabskogoyazyka.II uroven' (srednij 'etap). Pyatigorsk, 2015.

5. Obryadpogrebeniya umershih vislame. Availableat: http:// funeralportal.ru/lIbrary/1114/12592.html

6. Podgotovkak smerti. Available at: <http://funeralportal.ru/lIbrary/1114/12592.html>

7. Suschnost' smerti i pohoronnyjobryad(Pomazhabu imama Shafii).Mahachkala, 2009.

8. Tradicii musul'manskih pohoron. Availableat: https:// propohoronI.ru/pohoronI/musulmanskIe.html

Статья поступила в редакцию 02.12.19

УДК 811.512.156 DOI: 10.24411/1991-5497-2019-10295

Sereedar N.Ch., Cand. of Sciences (Philology), senior associate scientist, Head of Linquistic Departement (Kyzyl, Russia),

E-mail: sereedar.62@mail.ru

EXISTENTIAL MODELS IN TUVAN MEANING CHARACTER OF PEOPLE. The article analyzes the structure and semantics of existential models with the meaning of the character of people in Tuvan language, and their semantical variations.The objects which are located in certain space could be not only physical, material but also of ideal characteristic, that are quality of people or animals, characteristics, habits, feelings and other psychological ideas. The researcher investigates relation between structural and substantial aspects of the existential models and studies the meaning of every construction and on their basis. The work shows the semantical variations of basic sentences, and furthermore the lexical limitations in the structure of the existential models.

Key words: elementary simple sentences, model, block diagram, being models, characterizing value and correctly.

Н.Ч. Серээдар, канд. филол. наук, ведущ. науч. сотр., рук. группы языкознания Тувинского института гуманитарных,

прикладных и социально-экономических исследований, г. Кызыл, E-mail: sereedar.62@mail.r

БЫТИЙНЫЕ МОДЕЛИ В ТУВИНСКОМ ЯЗЫКЕ: ХАРАКТЕРИЗУЮЩИЕ ЗНАЧЕНИЯ

В статье анализируются структура и семантика бытийных предложений с характеризующими значениями в тувинском языке. Выявляются семантические варианты данных моделей. Объекты, пребывающие в некотором пространстве, могут быть не только физическими, материальными, но также и идеальными: свойства людей или животных, черты характера, привычки, чувства и некоторые другие психические представления. Исследованы взаимодействия формальной и содержательной сторон бытийных моделей, выявлено лексическое наполнение каждой модели, и на этой основе показаны семантические варианты элементарных простых предложений, а также отмечены лексические ограничения в наполнении бытийных моделей.

Ключевые слова: элементарные простые предложения, модель, структурная схема, бытийные модели, характеризующее значение.

Актуальность данной статьи определяется состоянием изученности бытийных моделей элементарного простого предложения в тувинском языке. Недостаточная изученность синтаксического строя современного тувинского языка обусловливает необходимость проведения синтаксических исследований на уровне языковых единиц, то есть изучения структурно-семантических моделей синтаксических единиц, в частности единиц простого предложения.

Структурно-семантические модели простого предложения выявляются и описываются на материале современного карачаево-балкарского - Ахматов [1]; Кетенчие [2]; Додуева [3]; Хуболов [4] и башкирского языков - Тикеев [5]. Исследования простого предложения в языках Сибири, ориентированные на модельное представление, начались в конце 80-х годов прошлого века. Под этим углом зрения были изучены предложения тюркских языков: алтайского - Тыбыкова [6]; Байжанова [7]; уйгурского - Абдуллаев [8]; шорского - Телякова [9]; Невская [10], тувинского - Серээдар [11], Сагаан [12]; хакасского - Чугунекова [13]. Результаты исследований моделей предложений местонахождения, наличия / отсутствия и количества в тюркских языках Сибири были представлены в коллективной монографии Серээдар, Скрибник, Черемисиной [14], а также глагольных моделей в тюркских языках Сибири - Черемисина, Озонова, Тазранова [15].

Научная новизна исследования состоит в том, что в работе впервые описаны бытийные модели с характеризующими значениями ЭПП с применением методов структурного моделирования и системного описания. Впервые анализируются семантические варианты ЭПП бытийных моделей тувинского языка.

В качестве объекта исследования используются тексты тувинского языка. Предметом исследования являются элементарные простые предложения с бытийными моделями. В качестве цели исследования ставится выявление бытийных моделей элементарных простых предложений тувинского языка и их вариантов, анализ их связей в системе простого предложения.

Модель ЭПП фиксирует необходимые компоненты синтаксической единицы, которые представляются с помощью традиционных «естьсимволовсе-мантическиеd классов слов». План выражения ЭПП можно представить в виде структурной схемы. Планом содержания ЭПП является пропозиция - абстракция, которая соответствует смыслу предложения как знака языка. По М.И. Че-ремисиной, основной синтаксической единицей является элементарное простое предложение (ЭПП). ЭПП как языковая сущность недоступна прямому наблюдению, поэтому его записывают в виде моделей, в которых отражается понимание исследователем структурно-семантического устройства этих языковых объектов [16]. Модели бытийных предложений описывают ситуации наличия, присутствия некоторого объекта (объектов) в некотором пространстве. В центре нашего внимания - модели ^ос NNom бар (сор)}, Лос NNom хей/эвээш (сор)}, Лос NN0m (сор)} и ^от NL0C (сор)}, системно связаны между собой различными отношениями в плане выражения и в плане содержания. Все эти модели передают некоторый единый «глобальный смысл», выражая разные, и по-разному, отношения между объектами, локализованными в пространстве, и пространствами, вмещающими эти объекты. Как было уже показано, и объект, и пространство в контексте рассматриваемой проблемы - это соотносительные семантические категории, не имеющие самостоятельного смысла вне этого соотношения. Как объекты, так и пространства представлены целым рядом типов и видов, которые закономерно сочетаются друг с другом или не сочетаются.

Мы посчитали возможным объединить разные конкретные модели наличия и отсутствия, составляющие единую микросистему, в общем представлении гипермодели, которая предполагает обязательные позиции локализатора - NL0C и объекта NN0m. В процессе анализа материала мы касались и некоторых других синтаксических форм, которые в определенных отношениях очень близки к основному объекту нашего анализа, способны передавать почти тот же самый смысл, однако довольно существенно отличаются от него составом своих именных компонентов, их количеством и «качеством», т.е. функциями.

Все модели, рассмотренные выше, построенные по разным структурным схемам и выражающие разные смыслы и оттенки смыслов, объединяются в одну систему на том основании, что во всех них выражается единое значение, единое отношение между объектом и пространством: в них сообщается о том, где временно или постоянно находится или не находится объект, в каком материальном или идеальном пространстве он присутствует или отсутствует. Все эти предложения (и модели, по которым они построены) можно назвать бытийными. Они описывают ситуацию, «где находится данное лицо или предмет, или идеальный объект - «опредмеченный» признак, присущий предмету или лицу.

Все эти предложения характеризуются структурными схемами одного типа: локализатор Цос, какого бы рода «пространство» он не обозначал, занимает первую позицию, объект NN0m - вторую; далее следует позиция предиката, которую занимают слова типа бар, хей, эвээш, чог=ул без связки или со связкой, либо просто позиция связки, которая тоже часто остается пустой. Таким образом, порядок NL0C NN0m - существенный признак, характеризующий все бытийные модели предложений.

Как уже говорилось выше, бытийным предложениям противостоят внешне сходные, но содержательно существенно отличные от них предложения. Мы называем их предложениями местонахождения (локальные предложения). В них сообщается не о том, где находится нечто, а о том, кто или что находится в данном месте - помещении или пространстве, материальном или идеальном.

На материале тувинских высказываний видно, что предложения бытийного типа существенно отличны от того, что выделяют и характеризуют русисты. Мы постараемся выделить различия предложений местонахождения по сравнению с бытийными.

Существенная особенность состоит в том, что бытийные предложения в подавляющем большинстве случаев строятся здесь с предикатом бар, тогда как в русском языке предикат есть употребляется гораздо реже. В тувинском языке предложения наличия без бар - {Цос NN0m (сОр)} - относительно редки, как показал детальный анализ материала, они стилистически маркированы, являются достоянием книжной речи и для живой устной речи мало характерны. В русском языке они вполне нормативны и типичны как для устной, так и для письменной речи. Предложения местонахождения в тувинском языке, наоборот, исключает предикат бар. Они строятся по схеме ^от Цос (сОр)}, которая и заключает в себе семантику нахождения в определенном месте кого-то или чего-то. Принципиальное отсутствие позиции предиката бар здесь не менее значимо, чем порядок компонентов.

Сравнивая модели наличия объекта в некотором пространстве {Цос NN0m бар (сор)}, ее структурного варианта {Цос NN0m} и модели количественной оценки наличных объектов {^ос NN0m хей/ эвээш (сор)}, мы убеждаемся в том, что в их внутренней организации, в составе и принципах заполнения их основных позиций нет существенной разницы. Их различает, во-первых, лексико-семантиче-ский состав предикатов (отсутствие или наличие семы 'количество'), во-вторых, лексико-семантические ограничения, связанные с тем, что идеальные объекты и пространства со второй моделью соотносятся не во всех случаях. Таким образом, общего в них обнаруживается больше, чем различающего, противопоставляющего их друг другу. Это является основанием объединить обе рассмотренные модели в общее понятие гипермодели.

Модель отсутствия объекта в некотором пространстве {Цос NN0m чок (сор)} и целый ряд предикатов отсутствия, производные от слов чок (чог = ул, чог = ул = у, чог = ул = ду, чог = ул = дур, чок - тур) и экспрессивная форма отсутствия бар эвес и модель количественного отсутствия наличных объектов ^ сураг/алага (сор)}различаются по внутренней организации, составу и принципах заполнения основных позиций.

Материальным локализаторам и объектам противостоят идеальные, представленные абстрактными существительными, характеризующими внутренний мир человека. В этом случае духовная сущность человека, мир его чувств, мыслей, интересов и т.п. предстают как своего рода духовное пространство, где пребывают его конкретные переживания, ощущения, чувства и мысли.

Н.Д. Арутюнова формы, обозначающие «нематериальные пространства», называет «квазилокализаторами», употребление которых ведет к метафориза-ции предложений [17].

«Пространство», в котором они присутствуют (или отсутствуют), также может быть и физическим, и психическим (или метафорическим). Но таких слов немного, и такое словоупотребление мало характерно для тувинского языка. В качестве идеальных локализаторов выступают абстрактные существительные, характеризующие «вместилища» и «хранилища» духовных сущностей - мыслей, чувств, переживаний, отношений людей: сеткил=и=н=де 'в его душе', са-гыж=ы=н=да 'в его душе', чац=ы=н=да 'в его характере', шугумчулел=и=н=де 'в его критике', негелде=зи=н=де 'в его требовании', чацчыл=ы=н=да 'в его обычае', илеткел=и=н=де 'в его докладе', удуртулга=зы=н=да 'в его руководстве' и некоторые другие, также осмысляемые как «вместилище» определенных содержаний: понятий, представлений, знаний и т.п. Например:

Айыжыда чац-на бар ийин (Суруц-оол, 2 т, 90, 1992).

Айыжы=да чац-на=0 бар ийин

А йыжы<ОС xapaKTep=N0M=PTCL есть MODPTCL

У Айыжы есть ведь характер.

Айыжы чацнып

Айыжы чац=нып

Айыжы=NOM xapa^p=POSSV

Айыжы имеет характер.

Идеальные локализаторы выражаются абстрактными существительными типа сеткил = де 'в моей душе', аажы-чан=ы=н=да 'в епо характере' и т.п. В роли объектов при них обычно выступают абстрактные существительные или словосочетания, состоящие из прилагательного и абстрактного существительного типа А + чуве, А + тала, обозначающие состояние, характер человека. Например: Сеткилде анчыг чуве бар болгай (Суруц-оол, НО, 74). Сеткил=де анчып чуве=0 бар болпай Душа<ОС неприятный что-то=NOM есть MODPTCL (У меня) в душе ведь есть что-то неприятное.

При идеальных локализаторах типа негелделер=и=н=де - 'в епо требованиях', шугумчулел=и=н=де - 'в епо критике', аланзыныышкын=ы=н=да - 'в моем сомнении' в качестве идеальнопо объекта выступают также сочетания разных определений с абстрактными именами существительными: бир утка - 'какой-то смысл, основание', чвптуг чуул=дер - 'справедливые соображения', чылдага-ан - 'причина'. Например: Янмаанын шугумчулелинде чвптуг чуулдер бар ( Са-пан-оол, Д).

Яцмаа=ныц шупумчулеп= и=н=де Янмаа=GEN критика= POSS/3Sg=LOC чеп=туп чуул= дер=0 бар

справeдливость=POSSV соображение=Р^ОМ есть В критике Янмыы есть справедливые соображения. При локализаторах типа айма=а=н=да 'в их роду', уг=у=н=да - 'в их роду', чанчыл=ы=н=да - 'в их обычае' часто выступают абстрактные существительные типа ужур - 'смысл', утка - 'смысл'. Например:

Эрте- бурун тываларнын бо чанчылында ужур-ла бар (Кенин-Лопсан, АБК,

110).

Эрте-бурун тыва= лар=ныц бо Давний тувинeц=PL=GEN этот чацчыл= ы=н=да ужур-ла=0 бар традиция= POSS/3Sg=LOC смысл=NOM= PTCL есть В этой традиции давних тувинцев есть какой-то смысл. При личностных локализаторах особый тип объектов составляют сочетания прилагательных с некоторыми абстрактными существительными типа чан -'характер', сагыш - 'чувство', 'мысль', сеткил - 'душа', аак-кээк - 'вредность, каприз', бак - 'каприз, вредность', кем - 'вредность', с помощью которых выражаются черты характера, личные качества, свойства, психическое состояние людей. Например:

Мезилдейде кандыг-даа чан бар: (кажарлаза кажарлаар, чашпаалаза чашпаалаар. Дошкуураар болза мырай ондагайлыг) ( Кенин-Лопсан, т. 2, 18). Мезилдей=де кандып-даа чац=0 бар Мезилдей<ОС какой=РТО. xарактeр=NOM есть кажарла=за кажарла=ар чашпаала=за чашпаала=ар хитрить= COND хитрить=РгР подхалимничать= COND подхалимничать=РгР дошкуура=ар бол=за мырай ондапай=лып ожесточить=РгР быть= COND то вообще опасность= POSSV У Мезилдея чепо только нет в характере: (если захочет, то хитрит, если захочет, то подхалимничает, если жестокий будет, то вообще опасный).

При этих локализаторах бытующий объект может состоять из однопо слова чан'- характер' с частицей ла без сочетания с прилапательным, подразумевающим под этим словом любой, всякопо рода характер (от нее можно все ожидать). Например:

(Ол вскус). Мындыг улузунарда чан-на бар болдур ийин (Сарып-оол, АТ,

324).

Ол ескус. Мындып улуз=у=цар=да Он сирота. Такой люди=POSS/2Pl=LOC чац-на=0 бар бол=дур ийин xарактeр=NOM=PTCL есть PTCL MODPTCL (Он сирота...). У таких людей есть ведь (всякопо рода) хатактер. Анализ материала показывает, что объекты, пребывающие в некотором пространстве, мопут быть не только физическими, материальными телами, но также и идеальными - свойства людей или животных, черты характера, привычки, чувства и некоторые друпие психические представления: чан - 'характер', бодал - 'чувство', тввгу - 'лепенда', хулээлге - 'обязанность' и т.д., а также сочетаниями слов типа эпчок чуве - 'что-то неспокойное', багай сеткил - 'злая мысль', шынныг чуулдер - 'справедливые замечания', тыртылчак чуве - 'что-то неудобное':

Конгураанын иезинин угунда бир тоолчурай берген тввгу бар (Ке-нин-Лопсан).

Коцпураа=ныц ие=зи=ниц уп= у=н=да

Конгураа=GEN мать= POSS/3Sg=GEN род=POSS/3Sg=LOC

бир тоол= чу=ра=й бер=пен теепу=0 бар

один мифолопизировать=^ AUX=PP/3Sg история=NOM есть

В роду матери у Конгурыы есть одна мифическая история. Как и основной вариант, вариант {^ос NN0m (сор)} используется для выражения состояния человека. В нашей картотеке есть примеры, где в качестве идеального локализатора выступают абстрактные имена сагыш=та - 'в душе', бодал=да - 'в мыслях'. Например:

оц бодалында Сегитмааныц дунеки аажызы ( Суруц-оол, 2 т, 1974, 130).

Ооц бодал=ы=н=да Сегитмаа=ныц

Он=GEN мысль=POSS/3Sg=LOC Сегитмаа=GEN

дуне=ки аажы=зы=0

ночной поступок=POSS/3Sg=NOM

У него в мыслях ночной поступок Сегитмыы.

Анализ материала показал, что по отношению к модели количественной оценки наличествующих объектов {^ос NN0m хей /эвээш (сор)} противопоставление материальных объектов идеальным фактически отсутствует. В отличие от основной модели наличия {Цос NN0m бар (сор)} идеальные объекты здесь выступают в ограниченном количестве. Например:

Херээженулуста чажыт-ла хей ( Даржай, ЧЧ, 56). Херээжен=0 улус=та чажыт- ла=0 хей Женщина=NOM народ=LOC тайна=NOM много У женщин много тайн.

В отличие от модели {Цос NN0m бар (сор)} рассматриваемая сейчас модель не используется для характеристики нрава. Например, по-тувински не говорят Оолакта кара сагыш хей* - У Оолака много злых мыслей.

В качестве отсутствующего объекта могут выступать и абстрактные имена существительные, называющие идеальные объекты: определенные черты характера или личные качества, свойства человека - чаще отрицательные, которых нет у характеризуемого лица. Например:

Уругда хоптак, ажырымчы сеткил чок ийин ( Суруц-оол, т. 2, 86,1974). Уруг=да хоптак ажырымчы сеткил=0 чок ийин Девушка<ОС жадный ненасытный мысль=NOM нет MODPTCL У девушки нет жадности.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Но иногда (относительно редко) негативная характеристика указывает на отсутствие какой-то черты, заключая в себе отрицательную оценку характеризуемого лица. Например:

Ында кээргээр сеткил чок. Ын=да кээргээр сеткил=0 чок Он<ОС жалеть=РгР душа=NOM нет У него нет жалости.

В позиции (^ос) возможно абстрактное существительное, за которым стоит абстрактное представление. В таких предложениях отношение локализации метафоризуется. В сочетании с идеальными объектами сагыш - 'душа, мысль', бодал - 'мысль', ужур - 'вина, причина, беда', чуве - 'что-то', салым-чол - 'судьба', аас-кежик - счастье', чуртталга - 'жизнь' конкретно-предметные локализаторы абстрагируются. Предложения этой группы в зависимости от значения делятся на три подгруппы:

- предложения, где (^ос) представляет причину события, ^от) выражается словами с семантикой 'вина': буруу - 'вина', хамык ужур - 'причина, суть, дело (в том)' и т.п. Например:

Хамык ужур Мацгыр чейзецниц хей малыныц дизиглериниц хайында ( Ку-дажы, 1 т, 163).

Хамык ужур=0 Мацгыр чейзец=ниц хей Вся беда=NOM Мангыр чейзен=GEN много мал=ы=ныц дизиг=лер=и=ниц хай=ы=н=да

скот= POSS/3Sg=GEN метка=Pl=POSS/3Sg=GEN беда= POSS/3Sg=LOC Вся беда в метках многих животных чейзена (беда в том, что мальчик запутался в метках скота, который хотел украсть, и его поймали). Сюда же примыкают предложения типа Ол эжиниц талазында. Ол=0 эж=и=ниц тала=зы=н=да 0н=N0M друг=POSS/3Sg=GEN сторона=POSS/3Sg=LOC Он на стороне своего друга (в ситуации спора);

- предложения, выражающие 'сильное желание куда-то ехать'. Эти предложения соотносительны с предложения, построенными по структурной схеме Лос NNom (сор)} типа

Сагыш=та - Ак-Теш (Суруц-оол, А-Т). Сагыш=та Ак-Теш==0 Мысль=ИХ Ак-Тош=NOM

В мыслях - Ак-Тош (т.е.человек думает о собаке Ак-Тоше). и четко противопоставлены им по смыслу: в предложении Сагыш чугле Мекул тайгазын=да (Суруц-оол, А-Т, 75). Сагыш=0 чугле Мекул=0 тайга=зы=н=да Мысль=NOM только Моку^ОМ тайга=POSS/3Sg=LOC Мысли - только о (букв.: на) тайге Мокул - речь идет о том, что человек очень хочет, собирается поехать туда;

Аныяк кижи-дир сен, ажы-тел, аас-кежик сээц мурнуцда (Черлиг-оол, А, 12).

Аныяк кижи-дир сен ажы-тел=0

Молодой челове^ОМ=РТО_ 2Sg дети=NOM

аас-кежик=0 сэ=эц мурну=ц=да

счастье=NOM ты=GEN впереди=POSS/2Sg=LOC Ты еще молодая женщина, дети, счастье - все еще у тебя впереди (люди успокаивают мать ослепшего ребенка).

В отличие от варианта ^ос NNom бар (сор)} вариант {^ос NNom (сор)} не используется для выражения характера человека. Например, нельзя сказать: Ондарда ажырымчы сеткил*. Ондар=да ажырымчы сеткил Ондар<ОС ненасы тная жадность=NOM У Ондара ненасытная жадность.

Библиографический список

Таким образом, в центре нашего внимания были модели ^ос NN0m бар (сор)}, Лос NNom хей/эвээш (сор)}, Лос NNom (сор)} и ^от NLoc (сор)}, системно связанные между собой различными отношениями в плане выражения и в плане содержания. Предложения с характеризующими значениями обозначают психическое состояние субъекта, эмоционально-психическое состояние субъекта, характер субъекта. Предложения, обозначающие характер человека типа Сенде чац-на бар ийин, представляет собой системную для тувинского языка перефразировку моделей с именем субъекта в форме обладания типа Сен чацныг-ла сен ийин.

1. Ахматов И.Х. Структурно-семантические модели простого предложения в современном карачаево-балкарском языке. Нальчик, 1983.

2. Кетенчиев М.Б. Структурно-семантическая организация простого предложения в карачаево-балкарском языке. Москва, 2010.

3. Додуева А.Т. Формально-семантические модели простых предложений с предикатами движения в карачаево-балкарском языке. Автореферет диссертации ... кандидата филологических наук. Махачкала, 1997.

4. Хуболов С.М. Формально-семантические модели одноместныхфразеологизированных предложений в карачаево-балкарском языке. Автореферат ... диссертации ... кандидата филологических наук. Нальчик, 1997.

5. Тикеев Д.С. Основы синтаксиса современного башкирского языка. Москва, 2004.

6. Тыбыкова А.Т. Исследования по синтаксису алтайского языка. Простое предложение. Новосибирск, 1991.

7. Байжанова Н.Р Базовая структурная схема элементарного простого предложения N1 Vf в алтайском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Новосибирск, 1999.

8. Абдуллаев С.Н. Структурно-семантические модели простого предложения в современном уйгурском языке. Каракол, 1992.

9. Телякова В.М. Простое предложение в шорском языке (в сопоставлении с русским). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Новосибирск, 1994.

10. Невская И.А. Типология локативных конструкций в тюркских языках Южной Сибири (на материале шорского языка). Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Новосибирск, 1997.

11. Серээдар Н.Ч. Основные типы предложений с именным сказуемым в тувинском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Новосибирск, 1995.

12. Сагаан Н.Я. Система средств выражения пространственных отношений в тувинском языке. Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Новосибирск, 1998.

13. Чугунекова А.Н. Категория пространства в хакасском языке (на сравнительно- типологическом аспекте). Автореферат диссертации ... кандидата филологических наук. Москва, 2016.

14. Серээдар Н.Ч., Скрибник Е.К., Черемисина М.И. Структурно-семантическая организация предложений наличия, локализации, количества и отсутствия в тюркских языках Южной Сибири. Новосибирск, 1996.

15. Черемисина М.И., Озонова А.А., Тазранова А.Р Элементарное простое предложение с глагольным сказуемым в тюркских языках Южной Сибири. Новосибирск, 2008.

16. Черемисина М.И. Исследование моделей ЭПП в тюркских языках Южной Сибири. Гуманитарные науки в Сибири. 1997; № 4: 56 - 61.

17. Арутюнова Н.Д., Ширяев Е.Н. Русское предложение: Бытийный тип (структура и значение). Москва, 1983.

References

1. Ahmatov I.H. Strukturno-semanticheskie modeliprostogopredlozheniya v sovremennom karachaevo-balkarskomyazyke. Nal'chik, 1983.

2. Ketenchiev M.B. Strukturno-semanticheskaya organizaciya prostogo predlozheniya v karachaevo-balkarskom yazyke. Moskva, 2010.

3. Dodueva A.T. Formal'no-semanticheskie modeli prostyh predlozhenij s predikatami dvizheniya v karachaevo-balkarskom yazyke. Avtoreferet dissertacii... kandidata filologicheskih nauk. Mahachkala, 1997.

4. Hubolov S.M. Formal'no-semanticheskie modeli odnomestnyh frazeologizirovannyh predlozhenij v karachaevo-balkarskom yazyke. Avtoreferat ... dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Nal'chik, 1997.

5. Tikeev D.S. Osnovy sintaksisa sovremennogo bashkirskogo yazyka. Moskva, 2004.

6. Tybykova A.T. Issledovaniya po sintaksisu altajskogo yazyka. Prostoe predlozhenie. Novosibirsk, 1991.

7. Bajzhanova N.R. Bazovaya strukturnaya shema 'elementarnogo prostogo predlozheniya N1 Vf v altajskom yazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Novosibirsk, 1999.

8. Abdullaev S.N. Strukturno-semanticheskie modeli prostogo predlozheniya v sovremennom ujgurskom yazyke. Karakol, 1992.

9. Telyakova V.M. Prostoe predlozhenie v shorskomyazyke (v sopostavleniis russkim). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Novosibirsk, 1994.

10. Nevskaya I.A. Tipologiya lokativnyh konstrukcij v tyurkskih yazykah Yuzhnoj Sibiri (na materiale shorskogo yazyka). Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Novosibirsk, 1997.

11. Ser'e'edar N.Ch. Osnovnye tipypredlozhenijs imennym skazuemym v tuvinskomyazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Novosibirsk, 1995.

12. Sagaan N.Ya. Sistema sredstv vyrazheniya prostranstvennyh otnoshenij v tuvinskom yazyke. Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Novosibirsk, 1998.

13. Chugunekova A.N. Kategoriya prostranstva v hakasskom yazyke (na sravnitel'no- tipologicheskom aspekte). Avtoreferat dissertacii ... kandidata filologicheskih nauk. Moskva, 2016.

14. Ser'e'edar N.Ch., Skribnik E.K., Cheremisina M.I. Strukturno-semanticheskaya organizaciya predlozhenij nalichiya, lokalizacii, kolichestva i otsutstviya v tyurkskih yazykah Yuzhnoj Sibiri. Novosibirsk, 1996.

15. Cheremisina M.I., Ozonova A.A., Tazranova A.R. 'Elementarnoe prostoe predlozhenie s glagol'nym skazuemym v tyurkskih yazykah Yuzhnoj Sibiri. Novosibirsk, 2008.

16. Cheremisina M.I. Issledovanie modelej 'EPP v tyurkskih yazykah Yuzhnoj Sibiri. Gumanitarnye nauki v Sibiri. 1997; № 4: 56 - 61.

17. Arutyunova N.D., Shiryaev E.N. Russkoe predlozhenie: Bytijnyj tip (struktura iznachenie). Moskva, 1983.

Статья поступила в редакцию 05.12.19

УДК 070 DOI: 10.24411/1991-5497-2019-10296

Kubaeva V.S., MA student, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: liki.mei@mail.ru

Magomedov G.A., Cand. of Sciences (History), Head Department of Printed Media, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: mgamid@mail.ru

POLITICAL THEME IN THE WEEKLY "NEW BUSINESS". The article analyzes features of the political theme and the genre component of one of the weekly New Business weekly in Dagestan. It acquaints the reader with the specifics and difficulties that the creative team of the publication, which is carrying out its professional duty in the republic, has to face with the complex course of socio-political processes. Particular attention is paid to the study of the nature of the publication in the process of its development. The key idea of the article is to identify the features inherent in the publication by considering the genre content and journalistic articles in a certain period of time, as well as comparison with other popular publications of the Republic of Dagestan.

Key words: agenda, information policy, genre, professionalism, political observer, specifics, competition.

В.С. Кубаееа, магистрант, ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала, E-mail: liki.mei@mail.ru

Г.А. Магомедов, канд. истор. наук, доц., зав. каф. печатных СМИ ФГБОУ ВО «Дагестанский государственный университет», г. Махачкала,

E-mail: mgamid@mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.