Научная статья на тему 'Attractio inversa в ингерманландском финском'

Attractio inversa в ингерманландском финском Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
74
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВНУТРЕННЯЯ ВЕРШИНА / ИНГЕРМАНЛАНДСКИЙ ДИАЛЕКТ / КОРРЕЛЯТИВНАЯ КОНСТРУКЦИЯ / РЕЛЯТИВИЗАЦИЯ / ФИНСКИЙ ЯЗЫК / CORRELATIVE CONSTRUCTION / FINNISH / INGRIAN / INTERNAL HEAD / INVERSE ATTRACTION / RELATIVIZATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Холодилова Мария Александровна

В ингерманландском финском допустима конструкция, известная как attractio inversa, в которой падежное маркирование вершины относительной клаузы зависит от роли соответствующего участника в зависимой клаузе. Данное явление до сих пор отмечалось почти исключительно в мертвых языках, соответственно, многие предположения о его устройстве, высказанные в литературе, основаны только на текстовых данных. Материал ингерманландского позволяет проверить эти предположения. В частности, данные ингерманландского показывают, что конструкция с attractio inversa отличается от часто сравниваемой с ней коррелятивной конструкции не только порядком слов: в конструкции с attractio inversa допустимы нерестриктивные относительные клаузы, «семантическое согласование» между вершиной и относительным местоимением и «рассогласование» по падежу.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Inverse attraction in Ingrian Finnish

Ingrian Finnish allows for inverse attraction (attractio inversa), i.e. the head of the relative clause in Ingrian can be marked for case according to the position of the corresponding participant in the subordinate clause. The study of inverse attraction has been limited by now almost exclusively to the data of dead languages, which resulted in a number of hypotheses based solely on textual data. These hypotheses can be checked against Ingrian data. In particular, Ingrian shows a difference between the attractio inversa and correlative constructions, which are often regarded as equal or parallel: attractio inversa construction in Ingrian is compatible with appositive relative clauses, semantic agreement in number and animacy and case mismatch between the head and the relative pronoun.

Текст научной работы на тему «Attractio inversa в ингерманландском финском»

ИЛИ РАН, Санкт-Петербург

ATTRACTIO INVERSA В ИНГЕРМАНЛАНДСКОМ ФИНСКОМ1

В ингерманландском финском наблюдается явление, известное как attractio inversa, при котором падежное маркирование вершины относительной конструкции определяется требованиями зависимой, а не главной клаузы. Так, в примере (1) существительное lammas ‘овца’ получает суффикс генитива, что соответствует позиции прямого дополнения при глаголе osta ‘купить’, а не позиции подлежащего при глаголе loiko ‘лежать’.

(1) lampa-n minka mia eilen ost-i-n

овца-GEN что.ОЕК я вчера купить-PST-lSG

loiko koi-n luon

лежать.3SG дом-GEN рядом

‘Овца, которую я вчера купил, лежит около дома’.

Иначе то же явление часто описывают как изменение падежа вершины на падеж относительного местоимения. Так, в примере (1) падеж вершины и относительного местоимения совпадает.

Рассматриваемое явление многократно обсуждалось в литературе на материале древних индоевропейских языков: attractio inversa отмечается в латинском языке, в древнегреческом [Tou-ratier 1980: 147-211], в хеттском, в древнеперсидском, в оскском и умбрском [Hahn 1964], в ведийском и классическом санскрите [Gonda 1975: 195], в средневерхненемецком [Pittner 1995].

Реже рассматриваются случаи attractio inversa в современных языках. В известных мне работах из современных языков упоминаются только персидский [Aghaei 2006: 72-76, 90-95] и восточно-франкский диалект немецкого [Fleischer 2006: 229]. Важное

1 Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ 11-04-00172а «Системное описание фонологии, морфонологии и синтаксиса прибалтийско-финских языков Ингерманландии». Материал собран в 2011 г.

Я благодарю за помощь Н. В. Кузнецову и М. З. Муслимова.

отличие этих языков от всех перечисленных выше состоит в том, что в них используются относительные клаузы, вводимые союзами, а не относительными местоимениями, т. е. из указанных выше определений аИгасйо шуегеа к ним применимо только первое.

Кажется важным отметить, что рассматриваемое явление существует и в разговорном русском (2а), хотя и ограничено, по всей видимости, конструкциями без существительного в вершине, ср. (2б).

(2а) Тем кому надо знают. (Яндекс)

(2б) 77Тем людям, которым / кому надо, знают.

Исследование аИгасйо шуегеа в ингерманландском интересно, по крайней мере, по двум причинам.

Во-первых, данные ингерманландского позволяют проверить предположения об ограничениях на айгасйо шуегеа, сделанные исключительно на основании текстовых примеров.

Во-вторых, ингерманландский интересен как неиндоевропейский язык, демонстрирующий явление, которое отмечалось до сих пор только или преимущественно в индоевропейских языках.

1. Отличия от обычных конструкций с постпозитивной относительной клаузой

Для ингерманландского на данный момент не выявлено контекстов, которые бы с необходимостью требовали аИгасйо шуегеа. Таким образом, рассматриваемые конструкции всегда или как правило конкурируют с внешне близкой структурой без аИгасйо шуегеа, что неизбежно вызывает вопрос о том, существуют ли какие-либо различия между этими относительными конструкциями.

1.1. Наблюдаемые отличия

При аИгасйо шуегеа недопустимы все структуры, в которых элементу зависимой клаузы, определяющему форму вершины, предшествует элемент главной клаузы, определяющий «ожидаемую» форму вершины2. Согласно описаниям, то же, по сей видимости, наблюдается в других языках, допускающих это явление.

Во-первых, относительная конструкция при аИгасйо шуегеа не может входить в рему высказывания:

2 Этот факт допускает различные трактовки, о которых частично см. далее.

(3) talo-n luonna loiko lammas / *lampa-n

дом-GEN рядом.РЗ лежать.3SG овца овца-GEN

minka mia eilen ost-i-n

что.GEN я вчера купить-PST-1SG

‘Рядом с домом лежит овца, которую я вчера купил’.

Во-вторых, при attractio inversa невозможна экстрапозиция относительной клаузы, достаточно свободно допустимая в других контекстах (ср. [Aghaei 2006: 76] для персидского).

Наконец, attractio inversa не может подвергаться именная группа, входящая в состав предложной или послеложной группы. Произнесение послелога, относящегося к вершине, после относительной клаузы невозможно по независимым причинам.

1.2. Ожидаемые, но не наблюдаемые отличия Некоторые различия между обычной относительной конструкцией и конструкцией с attractio inversa предсказываются существующими теориями, но не вполне подтверждаются на материале ингерманландского.

Так, согласно ряду подходов, относительная конструкция при attractio inversa представляет собой единицу клаузального типа [Hahn 1964; Lehmann 1984: 185], не является именной группой (или DP [Bianchi 1999: 92]) и / или не имеет синтаксической функции в главной клаузе [Touratier 1980: 210; Lehmann 1984: 185]. Как кажется, с этим предположением не вполне совместим тот факт, что такие относительные конструкции сравнительно свободно допускают сочинение с именными группами:

(4) ?miu-n veli i ihmis-ta ke-ta sina na-i-t

я-GEN брат и человек-PART кто-PART ты видеть-PST-2SG

o-vat hUv-i-a Ustav-i-a

быть-3PL хороший-PL-PART друг-PL-PART

‘Мой брат и человек, которого ты видел, — хорошие друзья’.

В примере (4) предикативная часть выражает симметричные отношения между конъюнктами, а глагол получает маркирование по множественному числу, что делает невозможной эллиптическую трактовку этого предложения3.

3 В [Touratier 1980: 203] допустимость сочинения рассматривается как возможный контраргумент, однако отвергается: К. Туратье высказывает

2. Отличия от коррелятивных конструкций с внутренней вершиной

В большинстве работ, затрагивающих вопрос о структуре attractio inversa, соответствующие конструкции более или менее эксплицитно сопоставляются с коррелятивами, ср. (1) и (5). В некоторых работах (см., в частности, [Hahn 1964]) эти конструкции рассматриваются как реализации некой единой структуры, тождественные с точностью до порядка слов.

(5) OKminka lampa-n mia ost-i-n

что.GEN овца-GEN я купить-PST-1SG (se) loiko talo-n luon

тот лежать.3SG дом-GEN рядом ‘Овца, которую я купил, лежит около дома’.

В то же время, в ингерманландском между этими конструкциями существует по крайней мере два существенных различия.

Во-первых, коррелятивы в ингерманландском (как и во всех других языках [Bhatt 2005: 10]) не могут быть нерестриктивными, тогда как в случае attractio inversa это возможно4:

(6) miu-n isa-ja-in ke-ta lUo-ti

я-GEN отец-PART-P 1SG кто-PART бить-IPS.PST loiko polnitsa-s

лежать.3SG больница-IN

‘Мой отец, которого побили, лежит в больнице’.

Во-вторых, предложения с attractio inversa, но не корреля-тивы допускают «семантическое согласование» с собирательным существительным: при существительном pere ‘семья’ в вершине

предположение, что в зафиксированных латинских примерах представлен сравнительно необычный случай сочинения (со значением ‘а также’). Вне зависимости от того, объясняет ли это предположение факты латинского языка, важно отметить, что к примеру (4) оно неприменимо.

4 Допустимость нерестриктивных относительных предложений с attractio inversa, по всей видимости, противоречит подходу, изложенному в [Bianchi 1999]. Согласно этой работе, образование нерестриктивных относительных клауз предполагает перемещение IP относительной клаузы в спецификатор внешнего по отношению к относительной клаузе D на уровне логической формы [ibid.: 146]. В то же время, отличие attractio inversa, согласно [ibid.: 92], заключается в отсутствии внешнего D.

в случае аИгасйо шуегеа, как и в обычной постпозитивной относительной клаузе, возможно использование относительного местоимения кшка (кто.РЬ.ШМ). В коррелятивной структуре возможно только относительное местоимение ш1ка (что^О.ШМ).

Наконец, важная особенность аИгасйо шуегеа в ингерман-ландском состоит в том, что не полностью исключена конструкция, в которой падежи вершины и относительного местоимения не совпадают, хотя и соответствуют одной и той же синтаксической позиции в зависимой клаузе:

(7) 7 {ЪтЫе-п кв-Ш па-— вИвп

человек-ОЕК кто-РАКГ видеть-Р8Т-28О вчера

в11а napuri-s

жить.38О сосед-Ш

‘Человек, которого ты вчера видел, живет в соседнем доме’.

Такие конструкции, по всей видимости, должны представлять сложность для всех подходов, при которых аИгасйо шуегеа предполагает согласование между вершиной и относительным местоимением [Тоигайег 1980; ЫапсЫ 1999, 2000 и др.].

3. Выводы

Данные ингерманландского требуют пересмотра представлений об устройстве конструкций с аИгасйо шуегеа. При этом необходимо учитывать, что в ингерманландском в соответствующих конструкциях:

- относительная конструкция может сочиняться с именной группой, что, вероятно, следует считать признаком именной группы;

- допустимы как рестриктивные, так и нерестриктивные относительные клаузы;

- относительное местоимение проявляет свойства местоимения-существительного, а не местоимения-прилагательного, как в коррелятивах: допустимо «семантическое согласование»

относительного местоимения по числу и одушевленности и ---------

ограниченно — «рассогласование» по падежу (7);

- совпадение формы вершины и относительного местоимения в тех случаях, когда оно наблюдается, является следствием того, что они независимо получают маркирование, соответствующее некоторой единой позиции в зависимой клаузе, на что указывает возможность «рассогласования по падежу».

Последняя особенность сближает свойства attractio inversa в языках с относительными местоимениями и союзами в относительных клаузах и подтверждает предположение, что данные этих языков должны получать сходную интерпретацию (см. [Lehmann 1984: 185]).

Список условных сокращений

1, 2, 3 — лицо; gen — генитив; in — инессив; IPS — имперсонал; neg — отрицание; nom — номинатив; p1sg — притяжательный показатель 1 л., ед. ч.; P3 — притяжательный показатель 3 л.; part — партитив; PL — множественное число; pst — прошедшее время; SG — единственное число.

Литература

Aghaei 2006 — B. Aghaei. The Syntax of Ke-clause and Clausal Extraposition in Modern Persian. PhD Thesis. University of Texas at Austin, 2006. Bhatt 2005 — Bhatt. Correlative clauses. Talk at LOT Summer School. Leiden, 2005.

Bianchi 1999 — V. Bianchi. Consequences of Antisymmetry: Headed Relative Clauses. Berlin — New York: Walter de Gruyter, 1999.

Bianchi 2000 — V. Bianchi. Some issues in the syntax of relative determiners // A. Alexiadou. The Syntax of Relative Clauses. Philadelphia: John Benjamins, 2000. P. 53-81.

Fleischer 2006 — J. Fleischer. Dative and indirect object in German dialects: Evidence from relative clauses // D. P. Hole, W. Abraham, A. Mein-unger (eds.). Datives and Other Cases: Between Argument Structure and Event Structure. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins, 2006. P. 213-238.

Gonda 1975 — J. Gonda. Selected studies. V. 1 (Indo-European linguistics).

Leiden: E. J. Brill, 1975.

Hahn 1964 — E. A. Hahn. Relative and antecedent // Transactions and Proceedings of the American Philological Associatoion 95, 1964. P. 111-141. Lehmann 1984 — Ch. Lehmann. Der Relativsatz: Typologie seiner Strukturen; Theorie seiner Funktionen; Kompendium seiner Grammatik [Language Universals Series 3]. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1984.

Pittner 1995 — K. Pittner. The case of German relatives // The Linguistic Review 12, 3, 1995. P. 197-231.

Touratier 1980 — Touratier Ch. La relative. Essai de theorie syntaxique (a partir de faits latins, frangais, allemands, anglais, grecs, hebreux, etc.). Paris: Klincksieck, 1980.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.