ИЛИ РАН, Санкт-Петербург
ATTRACTIO INVERSA В ИНГЕРМАНЛАНДСКОМ ФИНСКОМ1
В ингерманландском финском наблюдается явление, известное как attractio inversa, при котором падежное маркирование вершины относительной конструкции определяется требованиями зависимой, а не главной клаузы. Так, в примере (1) существительное lammas ‘овца’ получает суффикс генитива, что соответствует позиции прямого дополнения при глаголе osta ‘купить’, а не позиции подлежащего при глаголе loiko ‘лежать’.
(1) lampa-n minka mia eilen ost-i-n
овца-GEN что.ОЕК я вчера купить-PST-lSG
loiko koi-n luon
лежать.3SG дом-GEN рядом
‘Овца, которую я вчера купил, лежит около дома’.
Иначе то же явление часто описывают как изменение падежа вершины на падеж относительного местоимения. Так, в примере (1) падеж вершины и относительного местоимения совпадает.
Рассматриваемое явление многократно обсуждалось в литературе на материале древних индоевропейских языков: attractio inversa отмечается в латинском языке, в древнегреческом [Tou-ratier 1980: 147-211], в хеттском, в древнеперсидском, в оскском и умбрском [Hahn 1964], в ведийском и классическом санскрите [Gonda 1975: 195], в средневерхненемецком [Pittner 1995].
Реже рассматриваются случаи attractio inversa в современных языках. В известных мне работах из современных языков упоминаются только персидский [Aghaei 2006: 72-76, 90-95] и восточно-франкский диалект немецкого [Fleischer 2006: 229]. Важное
1 Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ 11-04-00172а «Системное описание фонологии, морфонологии и синтаксиса прибалтийско-финских языков Ингерманландии». Материал собран в 2011 г.
Я благодарю за помощь Н. В. Кузнецову и М. З. Муслимова.
отличие этих языков от всех перечисленных выше состоит в том, что в них используются относительные клаузы, вводимые союзами, а не относительными местоимениями, т. е. из указанных выше определений аИгасйо шуегеа к ним применимо только первое.
Кажется важным отметить, что рассматриваемое явление существует и в разговорном русском (2а), хотя и ограничено, по всей видимости, конструкциями без существительного в вершине, ср. (2б).
(2а) Тем кому надо знают. (Яндекс)
(2б) 77Тем людям, которым / кому надо, знают.
Исследование аИгасйо шуегеа в ингерманландском интересно, по крайней мере, по двум причинам.
Во-первых, данные ингерманландского позволяют проверить предположения об ограничениях на айгасйо шуегеа, сделанные исключительно на основании текстовых примеров.
Во-вторых, ингерманландский интересен как неиндоевропейский язык, демонстрирующий явление, которое отмечалось до сих пор только или преимущественно в индоевропейских языках.
1. Отличия от обычных конструкций с постпозитивной относительной клаузой
Для ингерманландского на данный момент не выявлено контекстов, которые бы с необходимостью требовали аИгасйо шуегеа. Таким образом, рассматриваемые конструкции всегда или как правило конкурируют с внешне близкой структурой без аИгасйо шуегеа, что неизбежно вызывает вопрос о том, существуют ли какие-либо различия между этими относительными конструкциями.
1.1. Наблюдаемые отличия
При аИгасйо шуегеа недопустимы все структуры, в которых элементу зависимой клаузы, определяющему форму вершины, предшествует элемент главной клаузы, определяющий «ожидаемую» форму вершины2. Согласно описаниям, то же, по сей видимости, наблюдается в других языках, допускающих это явление.
Во-первых, относительная конструкция при аИгасйо шуегеа не может входить в рему высказывания:
2 Этот факт допускает различные трактовки, о которых частично см. далее.
(3) talo-n luonna loiko lammas / *lampa-n
дом-GEN рядом.РЗ лежать.3SG овца овца-GEN
minka mia eilen ost-i-n
что.GEN я вчера купить-PST-1SG
‘Рядом с домом лежит овца, которую я вчера купил’.
Во-вторых, при attractio inversa невозможна экстрапозиция относительной клаузы, достаточно свободно допустимая в других контекстах (ср. [Aghaei 2006: 76] для персидского).
Наконец, attractio inversa не может подвергаться именная группа, входящая в состав предложной или послеложной группы. Произнесение послелога, относящегося к вершине, после относительной клаузы невозможно по независимым причинам.
1.2. Ожидаемые, но не наблюдаемые отличия Некоторые различия между обычной относительной конструкцией и конструкцией с attractio inversa предсказываются существующими теориями, но не вполне подтверждаются на материале ингерманландского.
Так, согласно ряду подходов, относительная конструкция при attractio inversa представляет собой единицу клаузального типа [Hahn 1964; Lehmann 1984: 185], не является именной группой (или DP [Bianchi 1999: 92]) и / или не имеет синтаксической функции в главной клаузе [Touratier 1980: 210; Lehmann 1984: 185]. Как кажется, с этим предположением не вполне совместим тот факт, что такие относительные конструкции сравнительно свободно допускают сочинение с именными группами:
(4) ?miu-n veli i ihmis-ta ke-ta sina na-i-t
я-GEN брат и человек-PART кто-PART ты видеть-PST-2SG
o-vat hUv-i-a Ustav-i-a
быть-3PL хороший-PL-PART друг-PL-PART
‘Мой брат и человек, которого ты видел, — хорошие друзья’.
В примере (4) предикативная часть выражает симметричные отношения между конъюнктами, а глагол получает маркирование по множественному числу, что делает невозможной эллиптическую трактовку этого предложения3.
3 В [Touratier 1980: 203] допустимость сочинения рассматривается как возможный контраргумент, однако отвергается: К. Туратье высказывает
2. Отличия от коррелятивных конструкций с внутренней вершиной
В большинстве работ, затрагивающих вопрос о структуре attractio inversa, соответствующие конструкции более или менее эксплицитно сопоставляются с коррелятивами, ср. (1) и (5). В некоторых работах (см., в частности, [Hahn 1964]) эти конструкции рассматриваются как реализации некой единой структуры, тождественные с точностью до порядка слов.
(5) OKminka lampa-n mia ost-i-n
что.GEN овца-GEN я купить-PST-1SG (se) loiko talo-n luon
тот лежать.3SG дом-GEN рядом ‘Овца, которую я купил, лежит около дома’.
В то же время, в ингерманландском между этими конструкциями существует по крайней мере два существенных различия.
Во-первых, коррелятивы в ингерманландском (как и во всех других языках [Bhatt 2005: 10]) не могут быть нерестриктивными, тогда как в случае attractio inversa это возможно4:
(6) miu-n isa-ja-in ke-ta lUo-ti
я-GEN отец-PART-P 1SG кто-PART бить-IPS.PST loiko polnitsa-s
лежать.3SG больница-IN
‘Мой отец, которого побили, лежит в больнице’.
Во-вторых, предложения с attractio inversa, но не корреля-тивы допускают «семантическое согласование» с собирательным существительным: при существительном pere ‘семья’ в вершине
предположение, что в зафиксированных латинских примерах представлен сравнительно необычный случай сочинения (со значением ‘а также’). Вне зависимости от того, объясняет ли это предположение факты латинского языка, важно отметить, что к примеру (4) оно неприменимо.
4 Допустимость нерестриктивных относительных предложений с attractio inversa, по всей видимости, противоречит подходу, изложенному в [Bianchi 1999]. Согласно этой работе, образование нерестриктивных относительных клауз предполагает перемещение IP относительной клаузы в спецификатор внешнего по отношению к относительной клаузе D на уровне логической формы [ibid.: 146]. В то же время, отличие attractio inversa, согласно [ibid.: 92], заключается в отсутствии внешнего D.
в случае аИгасйо шуегеа, как и в обычной постпозитивной относительной клаузе, возможно использование относительного местоимения кшка (кто.РЬ.ШМ). В коррелятивной структуре возможно только относительное местоимение ш1ка (что^О.ШМ).
Наконец, важная особенность аИгасйо шуегеа в ингерман-ландском состоит в том, что не полностью исключена конструкция, в которой падежи вершины и относительного местоимения не совпадают, хотя и соответствуют одной и той же синтаксической позиции в зависимой клаузе:
(7) 7 {ЪтЫе-п кв-Ш па-— вИвп
человек-ОЕК кто-РАКГ видеть-Р8Т-28О вчера
в11а napuri-s
жить.38О сосед-Ш
‘Человек, которого ты вчера видел, живет в соседнем доме’.
Такие конструкции, по всей видимости, должны представлять сложность для всех подходов, при которых аИгасйо шуегеа предполагает согласование между вершиной и относительным местоимением [Тоигайег 1980; ЫапсЫ 1999, 2000 и др.].
3. Выводы
Данные ингерманландского требуют пересмотра представлений об устройстве конструкций с аИгасйо шуегеа. При этом необходимо учитывать, что в ингерманландском в соответствующих конструкциях:
- относительная конструкция может сочиняться с именной группой, что, вероятно, следует считать признаком именной группы;
- допустимы как рестриктивные, так и нерестриктивные относительные клаузы;
- относительное местоимение проявляет свойства местоимения-существительного, а не местоимения-прилагательного, как в коррелятивах: допустимо «семантическое согласование»
относительного местоимения по числу и одушевленности и ---------
ограниченно — «рассогласование» по падежу (7);
- совпадение формы вершины и относительного местоимения в тех случаях, когда оно наблюдается, является следствием того, что они независимо получают маркирование, соответствующее некоторой единой позиции в зависимой клаузе, на что указывает возможность «рассогласования по падежу».
Последняя особенность сближает свойства attractio inversa в языках с относительными местоимениями и союзами в относительных клаузах и подтверждает предположение, что данные этих языков должны получать сходную интерпретацию (см. [Lehmann 1984: 185]).
Список условных сокращений
1, 2, 3 — лицо; gen — генитив; in — инессив; IPS — имперсонал; neg — отрицание; nom — номинатив; p1sg — притяжательный показатель 1 л., ед. ч.; P3 — притяжательный показатель 3 л.; part — партитив; PL — множественное число; pst — прошедшее время; SG — единственное число.
Литература
Aghaei 2006 — B. Aghaei. The Syntax of Ke-clause and Clausal Extraposition in Modern Persian. PhD Thesis. University of Texas at Austin, 2006. Bhatt 2005 — Bhatt. Correlative clauses. Talk at LOT Summer School. Leiden, 2005.
Bianchi 1999 — V. Bianchi. Consequences of Antisymmetry: Headed Relative Clauses. Berlin — New York: Walter de Gruyter, 1999.
Bianchi 2000 — V. Bianchi. Some issues in the syntax of relative determiners // A. Alexiadou. The Syntax of Relative Clauses. Philadelphia: John Benjamins, 2000. P. 53-81.
Fleischer 2006 — J. Fleischer. Dative and indirect object in German dialects: Evidence from relative clauses // D. P. Hole, W. Abraham, A. Mein-unger (eds.). Datives and Other Cases: Between Argument Structure and Event Structure. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins, 2006. P. 213-238.
Gonda 1975 — J. Gonda. Selected studies. V. 1 (Indo-European linguistics).
Leiden: E. J. Brill, 1975.
Hahn 1964 — E. A. Hahn. Relative and antecedent // Transactions and Proceedings of the American Philological Associatoion 95, 1964. P. 111-141. Lehmann 1984 — Ch. Lehmann. Der Relativsatz: Typologie seiner Strukturen; Theorie seiner Funktionen; Kompendium seiner Grammatik [Language Universals Series 3]. Tubingen: Gunter Narr Verlag, 1984.
Pittner 1995 — K. Pittner. The case of German relatives // The Linguistic Review 12, 3, 1995. P. 197-231.
Touratier 1980 — Touratier Ch. La relative. Essai de theorie syntaxique (a partir de faits latins, frangais, allemands, anglais, grecs, hebreux, etc.). Paris: Klincksieck, 1980.