Научная статья на тему 'АССОЦИАТИВНО-ОБРАЗНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ НОМИНАНТОВ ЭМОЦИЙ В СТИХОТВОРЕНИИ ДЖ.Г. БАЙРОНА «PROMETHEUS»'

АССОЦИАТИВНО-ОБРАЗНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ НОМИНАНТОВ ЭМОЦИЙ В СТИХОТВОРЕНИИ ДЖ.Г. БАЙРОНА «PROMETHEUS» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
93
42
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
эмоции / эмоциональные концепты / метафорическая номинация / языковая картина мира / emotions / emotional concepts / metaphorical nomination / language picture of the world

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — А.В. Диль, А.-М. Ариас

Настоящая статья посвящена анализу ассоциативно-образного потенциала номинантов эмоций в стихотворении Дж.Г. Байрона «Prometheus» («Прометей») в рамках лингвокогнитивной парадигмы, что и составляет актуальность настоящего исследования. Цель исследования – определить возможные варианты интерпретации и классификации номинантов эмоций, вербализующих фрагмент концепта «подвиг» как эмоционально заряженного в контексте стихотворения Дж.Г. Байрона «Prometheus» («Прометей»), провести лингвокогнитивный анализ метафорических наименований эмоций и рассмотреть особенности сочетаемости выделенных номинантов эмоций с другими лексическими единицами. Проведённый в работе анализ метафорических описаний проявлений эмоций позволил выявить лингвокогнитивные особенности номинаций эмоций как части эмоционально заряженного концепта «подвиг». Мы пришли к выводу о том, что выявление культурно обусловленной специфики восприятия номинаций эмоций позволяет глубже осознать индивидуальные особенности авторского видения эмоциональной сферы и установить национально специфичные особенности восприятия эмоционально заряженного концепта «подвиг» в англоязычной картине мира.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE ASSOCIATIVE-FIGURATIVE POTENTIAL OF NOMINATIONS OF EMOTIONS IN THE POEM “PROMETHEUS” BY GEORGE GORDON BYRON

The article is dedicated to the analysis of associative-figurative potential of nominations of emotions in the poem “Prometheus” by George Gordon Byron within the framework of the linguo-cognitive paradigm, which represents the relevance of this study. The purpose of the study is to determine possible options for the interpretation and classification of the nominations of emotions verbalizing a fragment of the concept “feat” as emotionally charged in the context of the poem “Prometheus” by George Gordon Byron, to conduct a linguo-cognitive analysis of the metaphorical names of emotions and consider the features of the compatibility of the selected nominations of emotions with other lexical units. The analysis of the metaphorical descriptions of the manifestations of emotions carried out in this work has made it possible to reveal the linguistic and cognitive features of the nominations of emotions as part of the emotionally charged concept of “heroic deed”. The researchers come to the conclusion that the identification of the culturally determined specificity of the perception of nominations of emotions allows for a deeper understanding of the individual characteristics of the author’s vision of the emotional sphere and the establishment of nationally specific features of the perception of the emotionally charged concept of “heroic deed” in the English-language picture of the world.

Текст научной работы на тему «АССОЦИАТИВНО-ОБРАЗНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ НОМИНАНТОВ ЭМОЦИЙ В СТИХОТВОРЕНИИ ДЖ.Г. БАЙРОНА «PROMETHEUS»»

Библиографический список

1. Бородина М.А., Гак В.Г К типологии и методике историко-семантических исследований. Ленинград: Наука, 1979.

2. Дзюбенко Ю.С. Лексико-семантическая вариативность в национальных вариантах французского языка: на примере ЛСП «Образование» во французском языке Франции, Бельгии, Швейцарии и Квебека. Диссертация ... кандидата филологических наук. Волгоград, 2010.

3. Голев Н.Д. О некоторых общих особенностях принципах номинации в диалектной лексике флоры и фауны. Русские говоры Сибири. Томск: Издательство ТГУ 1981: 17 - 21.

4. Bégin C., et al. Structure et organisation de l'enseignement supérieur: Belgique, France, Québec et Suisse. Réussite, échec et abandon dans l'enseignement supérieur. De Boeck Supérieur, 2012: 15 - 32.

5. Bal W., Doppagne A., Goosse A. Belgicismes. Inventaire des particularités lexicales du français en belgique. Gembloux: Nouvelle Imprimerie Duclot, 1994.

6. Knecht P., Thibault A. Dictionnaire suisse romand: Particularités lexicales du français contemporain (DSR). Genève: Zoe, 2004.

7. Le Robert micro: dictionnaire de la langue française. Paris Dictionnaires Le Robert, 2006.

8. Meney L. Dictionnaire québécois-français: pour mieux se comprendre entre francophones. Montréal: Guérin - Canada Edition, 1999. References

1. Borodina M.A., Gak V.G. K tipologiii metodike istoriko-semanticheskih issledovanij. Leningrad: Nauka, 1979.

2. Dzyubenko Yu.S. Leksiko-semanticheskaya variativnost' v nacional'nyh variantah francuzskogo yazyka: na primere LSP "Obrazovanie" vo francuzskom yazyke Francii, Bel'gii, ShvejcariiiKvebeka. Dissertaciya ... kandidata filologicheskih nauk. Volgograd, 2010.

3. Golev N.D. O nekotoryh obschih osobennostyah principah nominacii v dialektnoj leksike flory i fauny. Russkie govory Sibiri. Tomsk: Izdatel'stvo TGU, 1981: 17 - 21.

4. Bégin C., et al. Structure et organisation de l'enseignement supérieur: Belgique, France, Québec et Suisse. Réussite, échec et abandon dans l'enseignement supérieur. De Boeck Supérieur, 2012: 15 - 32.

5. Bal W., Doppagne A., Goosse A. Belgicismes. Inventaire des particularités lexicales du français en belgique. Gembloux: Nouvelle Imprimerie Duclot, 1994.

6. Knecht P., Thibault A. Dictionnaire suisse romand: Particularités lexicales du français contemporain (DSR). Genève: Zoe, 2004.

7. Le Robert micro: dictionnaire de la langue française. Paris Dictionnaires Le Robert, 2006.

8. Meney L. Dictionnaire québécois-français: pour mieux se comprendre entre francophones. Montréal: Guérin - Canada Edition, 1999.

Статья поступила в редакцию 15.06.21

УДК 81-13+81'23

Diehl A.V., Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Saint Petersburg University of Management Technologies and Economics (Saint Petersburg, Russia),

E-mail: annadiehl2018@yahoo.com

Arias A.-M, Cand. of Sciences (Philology), senior lecturer, Head of Department of Linguistics and Translation Studies, Saint Petersburg University of Management

Technologies and Economics (Saint Petersburg, Russia), E-mail: anmar-74@mail.ru

THE ASSOCIATIVE-FIGURATIVE POTENTIAL OF NOMINATIONS OF EMOTIONS IN THE POEM "PROMETHEUS" BY GEORGE GORDON BYRON. The

article is dedicated to the analysis of associative-figurative potential of nominations of emotions in the poem "Prometheus" by George Gordon Byron within the framework of the linguo-cognitive paradigm, which represents the relevance of this study. The purpose of the study is to determine possible options for the interpretation and classification of the nominations of emotions verbalizing a fragment of the concept "feat" as emotionally charged in the context of the poem "Prometheus" by George Gordon Byron, to conduct a linguo-cognitive analysis of the metaphorical names of emotions and consider the features of the compatibility of the selected nominations of emotions with other lexical units. The analysis of the metaphorical descriptions of the manifestations of emotions carried out in this work has made it possible to reveal the linguistic and cognitive features of the nominations of emotions as part of the emotionally charged concept of "heroic deed". The researchers come to the conclusion that the identification of the culturally determined specificity of the perception of nominations of emotions allows for a deeper understanding of the individual characteristics of the author's vision of the emotional sphere and the establishment of nationally specific features of the perception of the emotionally charged concept of "heroic deed" in the English-language picture of the world.

Key words: emotions, emotional concepts, metaphorical nomination, language picture of the world.

А.В. Диль, канд. филол. наук, доц., Санкт-Петербургский университет технологий управления и экономики, г. Санкт-Петербург,

E-mail: annadiehl2018@yahoo.com

А.-М. Ариас, канд. филол. наук, доц., зав. каф. лингвистики и переводоведения Санкт-Петербургского университета технологий управления и

экономики, г. Санкт-Петербург, E-mail: anmar-74@mail.ru

АССОЦИАТИВНО-ОБРАЗНЫЙ ПОТЕНЦИАЛ НОМИНАНТОВ ЭМОЦИЙ В СТИХОТВОРЕНИИ ДЖ.Г. БАЙРОНА «PROMETHEUS»

Настоящая статья посвящена анализу ассоциативно-образного потенциала номинантов эмоций в стихотворении Дж.П Байрона «Prometheus» («Прометей») в рамках лингвокогнитивной парадигмы, что и составляет актуальность настоящего исследования. Цель исследования - определить возможные варианты интерпретации и классификации номинантов эмоций, вербализующих фрагмент концепта «подвиг» как эмоционально заряженного в контексте стихотворения Дж.П Байрона «Prometheus» («Прометей»), провести лингвокогнитивный анализ метафорических наименований эмоций и рассмотреть особенности сочетаемости выделенных номинантов эмоций с другими лексическими единицами. Проведённый в работе анализ метафорических описаний проявлений эмоций позволил выявить лингвокогнитивные особенности номинаций эмоций как части эмоционально заряженного концепта «подвиг». Мы пришли к выводу о том, что выявление культурно обусловленной специфики восприятия номинаций эмоций позволяет глубже осознать индивидуальные особенности авторского видения эмоциональной сферы и установить национально специфичные особенности восприятия эмоционально заряженного концепта «подвиг» в англоязычной картине мира.

Ключевые слова: эмоции, эмоциональные концепты, метафорическая номинация, языковая картина мира.

В современной лингвистической науке существуют самые разнообразные варианты интерпретации сущности эмоциональных концептов как комплексных, многогранных мыслительных конструктов в сознании человека, обусловленных культурой конкретного этноса. Вопросы, связанные с определением формы существования эмоциональных концептов, способами их вербализации в языке, классификацией и функционированием в сознании и речи, междисциплинарны и, по сути, находятся на стыке ряда тесно взаимосвязанных дисциплин и научных направлений (психолингвистики, когнитивной лингвистики, культурологии, этнографии и др.). «Диалектическое понимание» природы эмоциональных концептов объясняет необходимость изучения оязыковленных фрагментов сферы эмоций

с привлечением не только языкового, но и экстралингвистического материала [1, с. 17], обращения к данным смежных с лингвистикой наук, а также применения самых разнообразных методик исследования [1, с. 33]. Актуальность настоящего исследования связана с рассмотрением эмоциональных концептов в русле современной когнитивной лингвистики. Изучение оязыковленных репрезентаций эмоций, на наш взгляд, раскрывает их культурно обусловленную специфику и способствует выявлению ценной информации об особенностях мировосприятия и мировидения конкретного этноса. Таким образом, теоретическую базу исследования составили труды учёных-лингвистов (Бабушкина А.П. [2], Караулова Ю.Н. [3], Красавского Н.А. [1], Кубряковой Е.С. [4] и др.), рассматривавших в своих тру-

дах «концепт» как ментальное образование, обладающее этнически и культурно обусловленной спецификой и, как правило, находящее своё словесное выражение в языке.

Целью настоящего исследования является выявление первичных и вторичных номинаций эмоций, вербализующих оязыковленный фрагмент концепта «подвиг» в стихотворении Дж.П Байрона «Prometheus» посредством лингвоког-нитивного анализа, и определение их когнитивно-ассоциативного потенциала.

Обозначенная выше цель подразумевает решение ряда задач:

1) дать определение и описать сущность понятия «эмоциональный концепт» в лингвистике;

2) произвести классификацию лексем-номинантов эмоций, вербализующих фрагмент эмоционально заряженного концепта «подвиг» в контексте анализируемого стихотворения Дж.П Байрона;

3) выявить особенности лексико-семантической валентности номинантов эмоций в стихотворении Дж.П Байрона «Prometheus»;

4) выявить особенности индивидуального (авторского) видения концепта «подвиг» в ходе проведения сопоставительного концептуального анализа выявленных номинантов эмоций.

Настоящее исследование было проведено в русле антропоцентрической парадигмы, что и составляет его новизну Мы исходим из убеждения о том, что изучение особенностей вербализации эмоциональных переживаний человека является одним из приоритетных и актуальных направлений современной лингвистической науки и представляет собой научный интерес не только для филологов, но и для специалистов из областей культурологии и психологии в целом.

Материалом настоящего исследования выступают прямые и вторичные номинации базисных эмоций в стихотворении Дж.П Байрона «Prometheus».

В настоящей статье вслед за Н.А. Красавским [1], автором фундаментального исследования эмоциональных концептов в немецкой и русской лингвокуль-турах, мы признаём сложность выделения единого критерия, необходимого для классификации эмоциональных переживаний человека ввиду неопределённости, «размытости» границ между составными компонентами эмоциональной сферы человека [1, с. 30]. В основу существующих классификаций эмоций положены самые разнообразные признаки. Это противопоставление по принципу первичность - вторичность с точки зрения производности, культурная значимость, интенсивность, осознанность, продолжительность во времени и многие другие [там же].

Эмоциональный концепт в настоящем исследовании трактуется как особое, культурно обусловленное ментальное образование, содержащее в себе информацию о результатах эмоционального взаимодействия человека с миром, его личных, психических переживаниях и эмоциональном опыте [1 - 4]. Эмоциональные концепты, будучи напрямую связанными с понятием «эмотивная языковая личность», в частности, и «языковая личность» в более широком смысле [3], в свою очередь, образуют эмоциональную картину мира и, находя выражение в языке, являются источником ценной информации о конкретном этносе. Как известно, эмоциональный тип коммуникации подразумевает существование как вербальных, так и невербальных форм выражения. Вся гамма человеческих эмоций и оценок с присущим ей маркером индивидуализированности и уникальности с трудом может быть объективизирована при помощи языковых средств во всей своей полноте и многообразии. В ряде случаев проявление эмоций бывает сопряжено с возникновением специфических физиологических реакций (слёзы, дрожь, изменения цвета кожных покровов, расширение зрачков и др.), которые не всегда получают словесное выражение. Однако, по мнению исследователей, в языке фиксируются именно «культурно релевантные» фрагменты эмоциональной картины мира человека [4, с. 7 - 8].

С точки зрения классификации знаков, вербализующих эмоции, в настоящим исследовании мы придерживаемся концепции В.И. Шаховского [5, с. 31 - 33], который выделяет три группы знаков с учётом их функциональной нагрузки: 1) знаки-обозначения, указывающие на факт проявления эмоций; 2) дескрипторы, описывающие характер проявления эмоций и 3) экспликанты, семантически связанные с объектом, в номинации которого уже содержится конкретная эмоция. Как отмечает Н.А. Красавский, особый интерес для исследователя с точки зрения когнитивного анализа представляют собой «фразеологические номинации эмоций», то есть не базисные, а вторичные и косвенные номинации проявлений эмоциональных переживаний. Именно фразеологические номинации обладают особой образностью и «несут большую функциональную нагрузку» по сравнению с лексемными номинациями [1, с. 90], так как в них содержится «результат оценочного переосмысления языковых сущностей» [там же].

Лексемы, вербализующие эмоциональные и психические переживания человека, проявляют максимальную степень своей функциональной нагрузки в контексте. Таким образом, о валентности лексических единиц мы можем говорить с точки зрения их сочетаемости в рамках конкретного контекстного окружения на синтаксическом (внешнем) и семантическом (внутреннем) уровнях.

Данное исследование посвящено анализу особенностей валентности но-минантов эмоций в стихотворении «Prometheus» («Прометей») англоязычного поэта-романтика Дж.П Байрона. Стихотворение было опубликовано в 1816 году и посвящено теме героической борьбы за правду и верность своим принципам. Являясь одной из самых знаковых фигур в эпоху романтизма и выступая в поддержку национально-освободительного движения народов против гнёта и

тирании, Джордж Гордон Байрон в процессе написания данного стихотворения черпает вдохновение в древнегреческой мифологии. Античный герой Прометей воплощает прогрессивные взгляды и свободолюбивые стремления автора, будучи готовым пойти на муки ради благого дела - борьбы с тиранией в лице Зевса.

Композиционно стихотворение делится на 3 части в соответствии с развитием сюжетной линии и художественной задумкой поэта. В первой части стихотворения лирический герой, в котором угадывается личность самого автора, взывает к Прометею, называя его «Титаном», и указывает на суть подвига Прометея: «What was thy pity's recompense? // A silent suffering, and intense» (рус. «И что ж? За доброе деянье // Был обречён ты на страданье!») [6, с.196-197]. Во второй части лирический герой рассуждает о том, что Прометей сам сделал свой выбор, обрекая себя на вечные мучения: «the wretched gift eternity» (рус. «Бессмертье стало страшным даром») [6, с. 198], однако вызов, брошенный им тирану, стоил того: «And evil dread so ill dissembled // That in his hand the lightnings trembled» (рус. «Его объял невольный страх - дрожали молнии в руках!»). Третья часть стихотворения является своеобразным гимном свободе и сопротивлению тирании и призывает следовать бесстрашному примеру героя.

Стихотворение Дж.Г. Байрона насыщено лексемами, номинирующими самые разнообразные человеческие эмоции, и по этой причине трактуется нами как эмоционально заряженное. В настоящем исследовании мы рассматриваем концепт «подвиг», один из центральных концептов настоящего стихотворения, непосредственно связанный с эмоциональной сферой жизни человека и, соответственно, объективизируемый в контексте стихотворения «Prometheus» («Прометей»), в том числе, через свою эмоциональную составляющую. Таким образом, мы рассматриваем номинации эмоций как одно из проявлений фрагмента концепта «подвиг» в словесной форме. В ходе анализа когнитивной структуры концепта «подвиг» как эмоционально заряженного на материале стихотворения Дж.Г Байрона нами был выявлен перечень сем, его актуализирующих.

Методом сплошной выборки мы отобрали примеры лексических единиц, семантически связанных со сферой эмоциональных переживаний человека, и распределили их по группам в зависимости от разновидности эмоционального опыта, ими описываемого. Отбор материала исследования производился на основе парадигматического анализа словарных дефиниций лексем, представленных в словарях Collins Cobuild English Language Dictionary [7] и Oxford Dictionary of English [8] с точки зрения маркированности дефиниций семой соотнесённости с эмоциональной сферой бытия человека. Так, анализ словарных дефиниций лек-сем-номинантов эмоций в стихотворении «Прометей» Дж.Г Байрона позволил выявить в их значениях следующие семы:

Сема 1. «Эмоциональный отклик на что-либо» (8 лексических единиц, далее - ЛЕ) объединяет в рамках одной группы 6 существительных: the agony (агония, мучения), feel of pain (чувство боли), thy pity's recompense (награда за твоё сострадание), a vain repentance (тщетное раскаяние), suffering of mortality (страдания смертных) и silent suffering (безмолвное страдание), the suffocating sense of woe (душащая скорбь), 1 глагол despise (презирать), а также прилагательное jealous (ревнивый).

Сема 2. «Эмоциональное состояние человека» (6 ЛЕ). Данная группа включает в себя 6 лексических единиц: как отдельные лексемы, так и ЛЕ, реализующие свой семантический потенциал на уровне взаимосвязанных смыслов в рамках словосочетания: сущ. loneliness (одиночество), сущ. pleasure (удовольствие), сущ. torments (терзания, муки), сущ. human wretchedness (человеческие несчастья), а также прил. triumphant (ликующий) и sad (печальный, грустный).

Сема 3. «Объект, на который направлена эмоция» (4 ЛЕ), объединяет лексемы с отрицательной оценочностью (т.е. в семантике которых уже содержится отрицательная коннотация) и представлена 3 существительными: the ruling principle of Hate (господствующий принцип ненависти), the deaf tyranny of Fate (глухая к страданиям тирания рока), all woes (все бедствия) и 1 прилагательным inexorable heaven (безжалостное небо).

Сема 4. «Причина возникновения эмоции» (4 ЛЕ) содержится в существительных: torture (пытка), menace (угроза), death (смерть), victory (победа).

Следующие 4 семы представлены одним примером.

Сема 5. «Условия проявления эмоции» (1 ЛЕ): прил. sad reality (печальная реальность).

Сема 6. «Длительность эмоционального переживания» (1 ЛЕ): the wretched gift eternity (бессмертие как страшный дар). В контексте данного словосочетания лексемы eternity (вечность) и wretched (страшный) выступают как семантически неделимое целое. Под воздействием лексемы wretched, обладающей отрицательной коннотацией, существительное eternity (вечность), в свою очередь, приобретает негативную оценочность, характеризуя вечную жизнь как наказание.

Сема 7. «Интенсивность эмоции» (1 ЛЕ): the sum of human wretchedness (все человеческие несчастья).

Сема 8. «Характер эмоции»: evil dread (ужасный страх).

На основании анализа вышеуказанных примеров мы можем сделать вывод о том, что понятийная структура эмоционального фрагмента концепта «подвиг» выражена 8 семами, представленными на примере 23 ЛЕ. Таким образом, одна и та же ЛЕ может реализовывать более одной семы в зависимости от своего контекстного окружения. Преобладающее большинство ЛЕ-номинантов эмоций представлено существительными (в количестве 17); нами также было выявлено 5 прилагательных с эмотивным значением: inexorable (безжалостный), jealous

(ревнивый), sad (печальный), triumphant (ликующий), wretched (несчастный, страшный) и 1 глагол to despise (презирать).

Все выделенные семы можно условно поделить на 2 основные группы с учётом типа выражаемой ими оценочности - положительной (в частности, связанной с подвигом героя во имя людей: triumphant (ликующий), victory (победа)) и отрицательной (1. Связанной с порицанием тирании богов: the ruling principle of Hate (господствующий принцип ненависти), the deaf tyranny of Fate (глухая к страданиям тирания рока), 2. Описывающей несчастья людей и их беспомощность в жестоком мире: sad reality (печальная реальность), the wretched gift eternity (бессмертие как страшный дар), the sum of human wretchednes (масса человеческих бедствий), silent suffering (безмолвное страдание) и др.). Героический подвиг Прометея представляется лирическому герою сопряженным с эмоциональной сферой бытия человека. Особое внимание в стихотворении уделяется трём основным эмоциональным планам - восхвалению подвига античного героя, сочувственному отношению к народу и порицанию тирании Зевса в частности и Олимпа в целом. В стихотворении на примере 8 ЛЕ наиболее отчётливо представлена такая дифференциальная сема, как «эмоциональный отклик на что-либо».

Помимо прямых номинантов эмоций автором стихотворения используется ряд ЛЕ с ярко выраженной положительной и отрицательной оценочностью, тематически связанных с темой неравенства и несправедливости в мире и способствующих реализации номинантами эмоций своих прагматических характеристик в контексте стихотворения. Так, ряд лексем, в том числе номинантов эмоций, находятся в семантических отношениях противопоставленности друг другу, в результате чего создаётся ощущение дискомфорта и несовместимости. Речь идёт о словосочетаниях (предложениях), в основе которых лежат семантические оппозиции, так как в их лексико-синтаксической структуре используются слова с взаимоисключающими семантическими признаками: immortal eyes-mortality (бессмертный взор - смертность), the suffering and the will (страдание и воля), wretched gift eternity (страшный дар бессмертие), thy Godlike crime was to be kind (твоё божественное преступление было во имя благих целей), a troubled stream from a pure source (мутный поток из чистого источника), Earth and Heaven (Земля и Небо), making Death a Victory (превращая смерть в победу). Объединяя противоположные образы в рамках общего контекста, автор стихотворения усиливает его эмоциональную нагрузку и как бы противопоставляет мучеников на Земле безжалостному Небу.

Из представленной выше классификации ЛЕ, вербализующих эмоции в стихотворении Дж.Г Байрона, мы видим, что средства вербальной концептуализации эмоциональных переживаний лирического героя принадлежат различным уровням языка. Так, в рамках классификации сем мы рассматриваем как словные, так и сверхсловные номинации. При анализе сверхсловных номинаций эмоций нами были выявлены метафорические наименования, раскрывающие индивидуальное авторское видение концепта «подвиг». По этой причине иссле-

Библиографический список

дование метафорических номинаций эмоций представляется нам интересным с лингвокультурологической точки зрения. Метафора и другие вторичные номинации эмоций обладают ассоциативной архитектоникой, отражающей особенности мировидения и мировосприятия представителей конкретной культуры, так как объективизируют эмоциональный фрагмент концепта «подвиг» и содержат образные коннотации. В рамках данной группы ЛЕ мы выделяем субстантивные метафоры (the deaf tyranny of Fate, the sufferings of mortality, the ruling principle of Hate, the sense of woe, the sum of human wretchedness), адъективные метафоры (эпитеты) в атрибутивной функции (a silent suffering, the suffocating sense of woe, inexorable Heaven, the wretched gift eternity, evil dread). Необходимо отметить, что большинство метафорических номинаций проявляют антропоморфные признаки: the deaf tyranny of Fate (глухая к страданиям людей тирания), a silent suffering (безмолвное страдание), the ruling principle of Hate (господствующий принцип ненависти), the sufferings of mortality (дословный перевод: страдания смертности), inexorable Heaven (безжалостное небо). Это наблюдение объясняется космого-низмом злободневных проблем, обозначенных автором стихотвоворения - жестокость и несправедливость Олимпа по отношению к людям и в особенности к Прометею как их защитнику достигают вселенских масштабов. Угнетённое положение людей описывается в антропоморфных категориях, а мир изображается как единый организм, наполненный мукой и страданием. Таким образом, мотивирующие образы в когнитивной структуре метафорических номинаций эмоций, отраженные на вербальном уровне, раскрывают особенности индивидуального авторского видения эмоционального фрагмента концепта «подвиг»: в основе самоотверженной борьбы Прометея во имя человечества против несправедливости и жестокости богов лежит ярко выраженное эмоциональное начало, призыв сражаться за свою свободу и счастье.

В настоящем исследовании мы провели семантико-когнитивный анализ особенностей эмотивной лексики (в частности, метафорических описаний проявлений эмоций) в стихотворении Дж.П Байрона «Prometheus». Мы пришли к выводу о том, что выявление культурно обусловленной специфики восприятия номинаций эмоций позволяет глубже осознать индивидуальные особенности авторского видения эмоциональной сферы людей и установить национально специфичные особенности восприятия эмоционально заряженного концепта «подвиг» в англоязычной картине мира. Перспектива дальнейшего исследования номинаций эмоций заключается в углублённом изучении содержания и структуры эмоциональных концептов в рамках линвокультурологического анализа с целью выявления в сознании носителей английского языка ассоциативных признаков, связанных с эмоциональной сферой бытия человека. Особую актуальность в этом отношении, на наш взгляд, представляют собой сопоставительные исследования на базе нескольких германских языков. Подобные исследования являются междисциплинарными по своему характеру и представляют собой большой интерес не только для лингвистов, но и для специалистов в области культурологии, психолингвистики, этнографии.

1. Красавский Н.А. Эмоциональные концепты в немецкой и русской культурах: монография. Москва: Гнозис, 2008.

2. Бабушкин А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж: Издательство ВорГУ, 1996.

3. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва: Наука, 1987.

4. Кубрякова Е.С., Демьянков В.З. и др. Концепт. Краткий словарь когнитивных терминов. Москва: Издательство МГУ 1996: 90 - 93.

5. Шаховский В.И. Категоризация эмоций в лексико-семантической системе (на материале английского языка). Диссертация ... доктора филологических наук. Москва, 1988.

6. English romanticism verse. XIXcentury. Санкт-Петербург: Издательство «Анима», 2004.

7. Collins Cobuild English Language Dictionary. 1st ed. L.: Collins, 1987.

8. Oxford Dictionary of English. Oxford: Oxford University Press, 2010.

References

1. Krasavskij N.A. 'Emocional'nye koncepty v nemeckoj i russkoj kulturah: monografiya. Moskva: Gnozis, 2008.

2. Babushkin A.P. Tipy konceptov v leksiko-frazeologicheskojsemantikeyazyka. Voronezh: Izdatel'stvo VorGU, 1996.

3. Karaulov Yu.N. Russkijyazyk iyazykovaya lichnost'. Moskva: Nauka, 1987.

4. Kubryakova E.S., Dem'yankov V.Z. i dr. Koncept. Kratkij slovar' kognitivnyh terminov. Moskva: Izdatel'stvo MGU, 1996: 90 - 93.

5. Shahovskij V.I. Kategorizaciya 'emocij vleksiko-semanticheskojsisteme (na materiale anglijskogoyazyka). Dissertaciya ... doktora filologicheskih nauk. Moskva, 1988.

6. English romanticism verse. XIX century. Sankt-Peterburg: Izdatel'stvo «Anima», 2004.

7. Collins Sobuild English Language Dictionary. 1st ed. L.: Collins, 1987.

8. Oxford Dictionary of English. Oxford: Oxford University Press, 2010.

Статья поступила в редакцию 06.06.21

УДК 811

Egorova T.N., senior teacher, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), E-mail: prina_delia@mail.ru

Kochmar O.N., senior teacher, M.K. Ammosov North-Eastern Federal University (Yakutsk, Russia), E-mail: lylloo@mail.ru

CONTEMPORARY REGIONAL ANTHROPONIMIC SYSTEM COMPOSITION (STUDENTS' PERSONAL NAMES). The article deals with a comparative analysis of modern personal names and names of residents of the city of Yakutsk of the last century. The purpose of the article is to characterize the composition of the regional anthroponymicon on the example of NEFU natural specialties students' personal names. The results show that, by origin, anthroponyms are subdivided into the borrowed, Yakut and hybrid ones. The overwhelming majority of names are borrowed from the Russian language. The Yakut onyms make up 1/5 of the names. The smallest group is represented by hybrid anthroponyms. Canonical anthroponimic lexemes form the basis of the male and female subsystems. Non-calendar onyms are singular. Yakut personal names are gaining popularity. Hybrid names are the result of individual name creation.

Key words: personal names, regional anthroponymicon, composition, borrowed, Yakut, hybrid.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.