УДК 94(100)"05/..." +930.27
АРАБОГРАФИЧНЫЕ ДОКУМЕНТАЛЬНЫЕ ИСТОЧНИКИ ПО ИСТОРИИ КРЫМСКОГО ХАНСТВА
© 2020 г. И.А. Мустакимов
В статье дан обзор комплекса тюркоязычных источников по истории Крымского Юрта, отложившихся в древлехранилищах Турции, России, Польши и некоторых других стран. Основные арабографичные документы представлены материалами дипломатической переписки, жалованных грамот (ярлыков) ханским подданным, документами шариатского суда Крымского ханства. Основными хранилищами документов по названной теме являются: в Турции - Османский архив (Osmanli Ar§ivi), архив и библиотека Музея дворца «Топкапы» (Topkapi Sarayl Müzesi), библиотека «Сулеймания» (Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi), в Российской Федерации - Российский государственный архив древних актов, отдел рукописей Российской национальной библиотеки, в Польше - Главный архив древних актов (Archiwum Glowne Akt Dawnych). Обозначены основные публикации арабографичных источников.
Ключевые слова: Крымское ханство, Османская империя, Российское государство, Польско-Литовское государство, документальные источники.
До наших дней дошло много арабографичных документов, связанных с историей Крымского ханства. Подавляющее их большинство составлено на тюркских языках. Дошедшие до нас арабографичные документальные источники представлены:
- указами и жалованными актами (ярлыками) правителей Крымского ханства;
- документами мусульманского суда и права: судебными постановлениями, публично-правовыми и частно-правовыми актами, записанными в крымские судебные реестры; решениями (фетвами) османских муфтиев по вопросам мусульманского права, связанным с крымскими реалиями;
- документами дипломатической переписки между Крымом и Османской империей1, Россией, Польско-Литовским государством, Империей, Швецией, Трансильванией, Пруссией, а также договорными (шертными) грамотами крымских ханов московским и польско-литовским государям;
- (после впадения Крымского ханства в зависимость от Османской империи:) письмами крымских правителей и представителей знати османским султанам и чиновникам Высокой Порты, посланиями султанов крымским ханам и султанскими указами османским чиновникам и отдельным представителям крымской знати;
- документами частного происхождения.
Крымское ханство унаследовало золотоордынские канцелярские традиции. Указы издавались верховными правителями - ханами, жалованные акты могли также издаваться принцами и принцессами крови (султанами). После установления вассальной зависимости ханства от Османской империи (1475 г.) постепенно начинает усиливаться влияние османского делопроизводства (Усма-нов, 1979, с. 108-111, 134-135).
Дошедшие до нашего времени крымские ярлыки представлены в основном пожалованиями. Они отложились в различных древлехранилищах (Усманов, 1979, с. 20-28; Григорьев, 2006, с. 135), часть из них опубликована2.
В Крымском ханстве функционировал шариатский суд. Решения суда вносились в так называемые кадиаскерские книги (сакки). В этих книгах также регистрировались ханские указы и частно-правовые акты. До наших дней дошла часть реестров XVII-XVIII вв. Они хранятся в Отделе рукописей Российской национальной (ранее - Императорской Публичной) библиотеки, куда они были переданы в 1905 г. из Симферопольского губернского архива по распоряжению Министерства внутренних дел (Васильева, 2005, с. 220). В документальном фонде Института восточных рукописей РАН под шифром Т500 хранится сборник 19 разрозненных крымских кадиаскерских книг за
1 До впадения Крымского ханства в зависимость от Османской империи.
2 Упоминание отечественных публикаций см.: (Усманов, 1979). См. также: (Зайцев, 2007).
период 1049-1195 г.х., выделенных из фонда ориенталиста В.Д. Смирнова. Изучение и публикация реестров крымского шариатского суда началась еще в дореволюционный период (Биярсланов, 1889; Биярсланов, 1890; Биярсланов, 1890а; Лашков, 1897). После долгого перерыва, с 1990-х гг. к этим источникам вновь пробудился интерес исследователей3.
Крымское ханство проводило довольно активную внешнюю политику, поддерживая контакты не только со своими ближайшими соседями, но и странами Центральной, Северной и Западной Ев-
ропы4.
Больше всего крымской дипломатической документации связано с крымско-русскими и крымско-польскими сношениями. Документы по этой теме, хранящиеся в Московском главном архиве МИД России, были собраны татарским ученым и просветителем Х. Фаизхановым и изданы В.В. Вельяминовым-Зерновым (Материалы, 1864). Ныне основная часть из них, относящаяся к крымско-русским отношениям, хранится в Российском государственном архиве древних актов (РГАДА) в Москве, основная часть, связанная с крымско-польскими отношениями - в Главном архиве древних актов (Archiwum Gíówne Akt Dawnych, AGAD) в Варшаве. Договорные грамоты крымских ханов, выданные правителям Польши и Литвы, исследованы и изданы Д. Колодзейчиком (Kolodziejczyk, 2012).
Документы крымско-османских сношений имеют следующую особенность. До 1475 г. крымские ханы являлись независимыми правителями, что демонстрировали, в частности, в своих посланиях османским падишахам. Об этом свидетельствует дошедшее до нас послание хана [Менгли-Гирея I], датированное 25 октября 1469 г. (Kurat, 1940, s. 81-86; Le khanat, 1978, р. 129-131; Усма-нов, 1979, с. 108). После впадения ханства в зависимость от Порты крымско-османская переписка теряет характер международной5, ханство все более интегрируется в общеимперскую структуру. Ханские грамоты султанам по форме и по содержанию становятся «рапортами-отчетами вассала сюзерену» (Усманов, 1979, с. 108). Адресатами ханов становятся не только султаны, но и везиры, санджакбеи, шейх-уль-исламы и другие османские чиновники. Равным образом Порта обращается напрямую к главам влиятельных крымских родов, порой минуя хана6. Султанские указы, касающиеся вопросов, общих для османских и татарских владений в Крыму и адресованные османским наместникам и чиновникам Кафинского санджака/эялета, признаются шариатским судом ханства одним из источников права и регистрируются в крымских кадийских книгах наряду с ханскими указами (Turan, 2003, s. 8).
Самые ранние послания султанов, связанные с Крымом, вошли в письмовник «Мюншеат ас-салатин» («Переписка султанов») Феридун Ахмед-бея. Этот источник представляет собой сборник посланий в основном османских государей начиная с Османа I до восшествия на престол султана Мурада III, а также адресованных османским правителям писем. Труд был закончен в 1574 г. и в том же году поднесен султану Мураду III. В последующем работа Феридун Ахмеда была дополнена документами более позднего времени (Özcan, 2000, s. 20-22; Kastritsis, 2013, р. 92).
3 Общие сведения о крымских судебных реестрах и историографию изучения см.: (Turan, 2003; Akta§, 2016). Новейшую публикацию документов см.: (Rustemov, 2017).
4 Краткую историографию публикаций см.: (Иванич, 2006, с. 169, примеч. 1). О документах по истории Крымского ханства в польских древлехранилищах см.: (Abrahamowicz, 1954). О документах по истории крымско-шведских и по истории крымско-прусских отношений см.: (Zetterstéen, 1945; Tatar, 2016, р. 133-136).
5 Несмотря на то, что формально султанские грамоты ханам продолжали именоваться «посланиями» и оформляться в соответствии с формуляром посланий независимым правителям, фактически они являлись распоряжениями сюзерена вассалу. Аналогичным образом оформлялись султанские послания и некоторым другим зависимым («вассальным») правителям, например, шерифам Мекки. Одним из формальных признаков неравенства адресата послания являлось то, что послания крымским ханам и мекканским шерифам запечатывались серебряной пломбой (козак или козалак), тогда как послания независимым правителям - золотой. Единственным в своем роде является султанский указ хану о содействии кафинскому уполномоченному дворцового интендантства (хасса хардж эмини) в приобретении последним сливочного масла у подданных хана для нужд султанского двора, копия которого сохранилась в одном из реестров (ВОА. KK. d. 63. S. 433). Уникальность этого документа, датированного 16 джумада I 960 г. х. (30 апреля 1553 г. н.э.), заключается в том, что все известные нам документы, исходившие из Порты в адрес хана и до, и после этого документа, представляли собой султанские послания. К сожалению, не удалось установить, не был ли этот указ отменен или переоформлен как султанское послание хану.
6 См., например, указ султана предводителю клана ширин от 1587 г. (Документы, 2008, с. 226-232).
«Мюншеат ас-салатин» дважды издавалась в Турции (Меешиа, 1264; Меешиа, 1265; Меешиа, 1274; Меешиа, 1275). Достоверность многих документов, представленных в труде Феридун-бея, особенно раннего периода, ввиду многочисленных искажений в текстах и отсутствия обнаруженных оригиналов, считается дискуссионной (ВаЫ^ег, 1992, 8. 118-120; Ка81х11818, 2013, р. 92). Вместе с тем, например, сравнение содержания и особенностей оформления вошедших в сборник перевода грамоты Ивана IV Селиму II и ответного послания османского падишаха Ивану IV от 1570 г. позволяет высказать обоснованное предположение о близости представленных текстов к оригинальным (Мустакимов, Мустафина, 2018).
Основной массив арабографичных документов по истории Крымского ханства отложился в Османском архиве в Стамбуле. Они в разном количестве распределены по многим реестрам (деф-тер) и коллекциям. Первое место по количеству и информативной ценности имеют копии (иногда
- проекты) султанских указов и посланий, записанные в серию реестров, известных как «Реестры важных дел» (Мюхимме Дефтерлери). В них регистрировались тексты султанских посланий иноземным и вассальным правителям и указов, изданных от имени султана высшим органом управления Османской империи классического периода - Имперским Диваном (Диван-и Хумаюн). Реестры помимо прочего содержат копии высочайших посланий ханам, польским королям, а также указов санджакбеям, кадиям, интендантам (эминам) и прочим османским чиновникам. В этих документах затрагиваются вопросы взаимодействия Крымского ханства и Блистательной Порты в военной, внешнеполитической и экономической сфере (Лемерсье-Келькеже, 2009, е. 44-46).
Самые ранние дошедшие до наших дней «Реестры важных дел» относятся к 951-952/154445 гг. (Торкар1, 2002) и 959/1552 г. (Т8М, Ко£и§1аг 888). Первый реестр хранится в архиве Музея дворца «Топкапы», второй - в библиотеке Музея дворца «Топкапы». В Османском архиве отложилась основная часть «Мюхимме дефтерлери» - 266 томов за 961-1323/1553-1905 гг., с лакунами за некоторые годы7. В частности, недостает записей за 1556-1558, 1561-1564, 1566 и некоторые другие годы. Ряд документов из серии «Мюхимме дефтерлери», опубликованы в различных сборниках (08шап11, 1992; Ве^еЬйе, 2004; 08шап11, 2005; 08шап11, 2013; Документы, 2008; Восточная, 2009). Очевидно, в конце XVII - начале XVIII в. из серии «Мюхимме дефтерлери» выделилась подсерия «Кырым мюхиммеси» («Реестры важных дел, относящиеся к Крыму»). Один из реестров этой под-серии сохранился в Османском архиве (Ва§Ьакапкк, 2000, 8. 43-44).
Некоторые реестры в Османском архиве, причисленные к «Мюхимме дефтерлери» (№№ 1 (961-962/1553-1554 гг.), 2 (963-964/1555-1556 гг.), 4 (967-968/1559-1560 гг.), 15 (979/1571 г.), 25 (981-982/1573-1574), представляют собой «Буюрулду дефтерлери» («Реестры буюрулду»), т.е. распоряжений великого везира, почти исключительно посвященных пожалованиям и административным назначениям8. В «Буюрулду дефтерлери» содержатся сведения о пожалованиях родственников и приближенных крымских ханов и о том, за кого из османских подданных и должностных лиц ходатайствовал хан. Описания причин ходатайств (хорошая служба, доблесть, проявленная в сражениях и т.п.) позволяют составить более полное представление о событиях, происходивших в Северном Причерноморье (Мустакимов, 2008, е. 29).
«Реестры важных дел» и «Реестры буюрулду», содержащие копии султанских указов и распоряжений великих везиров, связанные в том числе с Крымским ханством, отложились также в коллекции «Дополнения к «Реестрам важных дел» (Мюхимме Зейли Дефтерлери)9.
Сведения «Мюхимме дефтерлери» и «Буюрулду дефтерлери», относящиеся к Крымскому ханству, дополняются данными реестров, содержащих указы, подготовленные в финансовом ведомстве Порты (Мустакимов, 2015, с. 101).
С конца XVII в. переписка султанов и великих везиров с иностранными и вассальными правителями начинает фиксироваться в «Реестрах августейших посланий» (наме-и хумаюн дефтерлери)
- копий посланий османских государей и великих везиров иностранным правителям, а также пере-
7 Турецкими архивистами опубликованы тома 3, 5, 6, 7, 12, 82, 83, 85 «Мюхимме дефтерлери»: (3 ШшагаИ, 1993; 3 Шшагак, 1993а; 5 ШшагаИ, 1994; 5 Шшагак, 1994а; 6 Шшагак, 1995; 6 Шшагак, 1995а; 6 ШшагаИ, 1995Ь; 12 Шшагак, 1996; 12 ШшагаИ, 1996а; 12 ШшагаИ, 1996Ь; 7 Шшагак, 1997; 7 Шшагак, 1997а; 7 ШшагаИ, 1998; 7 ШшагаИ, 1998а; 7 ШшагаИ, 1999; 7 ШшагаИ, 1999а; 82 Шшагак, 2000; 83 ШшагаИ, 2001; 85 Шшагак, 2001; 85 Шшагак, 2002; 82-1 Шшагак, 2020).
8 Об источниковедческих особенностях «Мюхимме дефтерлери» и «Буюрулду дефтерлери» см.: [Неу^ 1960, р. 3-31; Мустакимов, 2008, е. 27-32].
9 Об этой коллекции см.: (Ва§ЪакапИк, 2000, 8. 18-19).
водов грамот иностранных правителей османским падишахам и великим везирам (Desaive, 1972). Тексты посланий падишахов крымским ханам, содержащиеся в одном из таких реестров, опубликованы (Kirim, 2013).
Некоторое значение для изучения истории крымско-османских отношений третьей четверти XVI в. имеют расходные книги султанских дворцов, частью опубликованные О.Л. Барканом. В них содержатся сведения о времени пребывания и расходах на содержание ханских гонцов, прибывавших к султанскому двору (Barkan, 1979, s. 107, 138, 146).
Ценные сведения по истории Крымского ханства содержат документы османско-польской переписки и договорных грамот османских правителей польско-литовским государям, отложившиеся в польских и иных древлехранилищах, опубликованные и проанализированные в фундаментальной работе Д. Колодзейчика (Kolodziejczyk, 2000).
Некоторое количество документов, связанных с крымско-османскими отношениями, сосредоточено в фондах Канцелярии Имперского Совета (раздел «Крымская канцелярия») (документы за 1751-1791 гг.) (Ba§bakanlik, 2000, s. 285) и Канцелярии канцлера (реис-уль-кюттаба) (документы за 1771-1790 гг.) (Ba§bakanlik, 2000, s. 288).
Письма крымских чиновников и представителей знати, переписывавшихся с пограничными российскими властями, отложились в некоторых региональных архивах Российской Федерации.
Сохранились и некоторые сведения о крымско-османских контактах в области мусульманского правоприменения. В библиотеке «Сулеймания» хранится копия фетвы10 шейх-уль-ислама Абу-с-Сууда эфенди (жил в 1490-1574 гг.), адресованной Девлет-Гирею I. Хан испрашивал вердикта главного законоведа Османской империи по вопросу о необходимости уплаты закята11 с доходов, поступающих в ханскую казну (SYEK, Esad Ef. 3835, vrk. 138b-139a). Фетва не датирована, ее список содержится в рукописи письмовника, содержащего образцы финансовых и административных документов, писем и фетв. Манускрипт ориентировочно датируется первой половиной XVIII в.12
Другой рукописный сборник, отложившийся в «Сулеймании», содержит списки писем, которыми обменивались крымский хан Гази-Герай II и шейх-уль-ислам Ходжа Саадеддин, наставник султана Мурада III и автор хроники «Тадж ат-таварих», образцы переписки других османских вельмож с ханами, а также списки султанских рескриптов (хатт-и хумаюн) ханам Ислам-Гирею и Джанибек-Гераю (SYEK, Nuruosmaniye 4292)13. Самым интересным документом этого сборника, однако, следует считать список письма крымского хана Менгли-Герая I неназванному казанскому хану (SYEK, Nuruosmaniye 4292, vrk. 15-18). З.В. Тоган адресатом письма называет хана Мухаммед-Амина и датирует документ 1513 годом (Togan, 1981, s. 362). Первую публикацию этого источника осуществила Бедрие Сабит (Sabit, 1934, s. 25-27). Документ, по справедливому замечанию З.В. Тогана, заслуживает подробного исследования и критического издания (Togan, 1981, s. 494, not 206).
Сведения о крымско-османских отношениях содержатся также в Архиве ведомства шейх-уль-ислама при Стамбульском муфтияте. В реестре назначений (Ruznamge), составленном в канцелярии кадиаскера Румелии за 952-959/1545-1552 гг. имеется запись о включении 5 сафара 956 г. х. / 5 марта 1549 г. н.э. некоего Закарии по ходатайству хана [Сахиб-Гирея] в число стажеров (mülazim) для последующего замещения должности мударриса или кадия (IMMA, Rumeli Kazaskerligi Ruznam?eleri, № 178, s. 18).
Отдельного упоминания заслуживают документы частного происхождения (прежде всего прошения и челобитные). К настоящему времени их известно меньше, чем документов официаль-
10 Фетва - решение по какому-либо общественному, политическому или правовому вопросу, выносимое на основании шариата.
11 Закят - обязательный годовой налог в пользу нуждающихся, предписанный шариатом.
12 Датировка произведена на основании самой поздней даты в образце документа: [1]117/1705-1706 г. (8УЕК, ЕБаа Е£ 3835, угк. 137Ь).
13 Несколько посланий Гази-Гирея II приводятся и в «Семи планетах» Ризы (Сейид, 1832, с. 119-126).
ных. Некоторые из них введены в научный оборот (Le khanat, 1978, p. 129-13114; Мустафина, 200615).
ЛИТЕРАТУРА
1. Биярсланов М. Выписи из кадиаскерского сакка (книги) 1017-1022 г. хиджры (1608/9-1614 хр. лет.), хранящегося в архиве Таврического губернского правления // Известия Таврической ученой архивной комиссии. 1889. Т. 8.
2. Биярсланов М. Выписи из кадиаскерского сакка (книги) 1017-1022 г. хиджры (1608/9-1614 хр. лет.), хранящегося в архиве Таврического губернского правления // Известия Таврической ученой архивной комиссии. 1890. Т. 9.
3. Биярсланов М. Выписи из кадиаскерского сакка (книги) 1017-1022 г. хиджры (1608/9-1614 хр. лет.), хранящегося в архиве Таврического губернского правления // Известия Таврической ученой архивной комиссии. 1890. Т. 10.
4. Васильева О.В. Восточные рукописные фонды Российской национальной библиотеки // Письменные памятники Востока. 2005. № 1 (2).
5. Восточная Европа Средневековья и раннего Нового времени глазами французских исследователей: сб. статей / Отв. ред. И.А.Мустакимов, А.Г.Ситдиков; науч. ред. И.В.Зайцев, Д.А.Мустафина; ввод. ст. В.В.Трепавлов. Казань, 2009.
6. Григорьев А.П. Золотоордынские ярлыки: поиск и интерпретация // Тюркологический сборник. 2005. М., 2006.
7. Документы по истории Волго-Уральского региона XVI-XIX веков из древлехранилищ Турции: сб. документов / Сост. И.А.Мустакимов; науч. ред. Д.А.Мустафина; под общ. ред. Д.И.Ибрагимова. Казань, 2008.
8. Зайцев И.В. «Пропавшая грамота» (ярлык крымского хана Селим-Гирея Мустафе-аге 1693 г.) // Тюркологический сборник. 2006. М., 2007.
9. Иванич М. Удостоверительные знаки крымских ярлыков XVII века // Источники и исследования по истории татарского народа: Материалы к учебным курсам в честь юбилея академика АН РТ М.А.Усманова. Казань, 2006.
10. Лашков Ф.Ф. Исторический очерк крымско-татарского землевладения: Сборник документов по истории крымско-татарского землевладения. Симферополь, 1897.
11. Лемерсье-Келькеже Ш. Один неопубликованный источник по истории России XVI века // Восточная Европа Средневековья и раннего Нового времени глазами французских исследователей. Казань, 2009.
12. Материалы для истории Крымского ханства, извлеченные, по распоряжению Императорской академии наук, из Московского главного архива Министерства иностранных дел / Издал В.В. Вельяминов-Зернов. СПб., 1864.
13. Мустакимов И. А. Введение // Документы по истории Волго-Уральского региона XVI-XIX веков из древлехранилищ Турции. Казань, 2008.
14. Мустакимов И.А. Османские документальные источники по истории крымско-османских отношений периода правления хана Девлет-Гирея I (1551-1577) // Средневековые тюрко-татарские государства. 2015. № 7.
15. Мустакимов И.А., Мустафина Д.А. Астраханский поход в русско-османской дипломатической переписке 1569-1570 гг. // Тюркологический сборник. 2015-2016: Тюркский мир Евразии. М., 2018.
16. Мустафина Д.А. «...Желает-де она, чтоб ей жить вовсе на Москве» (штрих к судьбе полонянки-мусульманки в России XVII в.) // Эхо веков = Гасырлар авазы. 2006. № 1.
17. Сейид Мухаммед Риза. Ассеб о-ссейяр, или Семь планет, содержащий историю крымских ханов от Менгли-Гирей хана I-го до Менгли-Гирей хана II-го, т. е. с 871/1466 по 1150/1737 г. Казань, 1832.
18. Усманов М.А. Жалованные акты Джучиева Улуса XIV-XVI вв. Казань, 1979.
19. Abrahamowicz Z. Dokumenty tatarskie i tureckie w zbiorach polskich // Przegl^d Orientalistyczny. 1954. № 2 (10).
20. Aktaç S.S. 1648-1679 Tarihli 3a ve 3b Numarali Kirim Kadiasker Defterlerinin Tanitimi // PESA Uluslararasi Sosyal Araçtirmalar Dergisi. 2016. Cilt: 2. Sayi: 2.
21. 6 Numarali Mühimme Defteri (972/1564-1565): Tipkibasim. Ankara, 1995.
22. 6 Numarali Mühimme Defteri (972/1564-1565). Özet - transkripsiyon - indeks I. Ankara, 1995.
23. 6 Numarali Mühimme Defteri № 6 (972/1564-1565). Özet - transkripsiyon - indeks II. Ankara, 1995.
14 Публикация прошения двух слуг «султана Саадет-Гирея» на имя османского падишаха предположительно 1538 г.
15 Документ, связанный с судьбой крымской полонянки Канти, дочери Ир-Мухаммеда (Кентейки Ирму-хаметевой) написан на русском языке, но содержит собственноручную подпись крымской татарки, выполненную арабской графикой.
24. Babinger F. Osmanli Tarih Yazarlan ve Eserleri / Cev. Prof. Dr. C. Uçok. Ankara, 1992.
25. Barkan O.L. Istanbul Saraylarina ait Muhasebe Defterleri // Belgeler. Ankara, 1979. Cilt: IX, Sayi: 13.
26. Baçbakanlik Osmanli Arçivi Rehberi. istanbul, 2000.
27. Belgelerle Osmanli-Türkistan iliçkileri (XVI-XX. Yüzyillar). Ankara, 2004.
28. 5 Numarali Mühimme Defteri (973/1565-1566). Tipkibasim. Ankara, 1994.
29. 5 Numarali Mühimme Defteri (973/1565-1566). Özet ve indeks. Ankara, 1994.
30. Desaive D. Le khanat de Crimée dans les Archives ottomanes [Correspondance entre khans de Crimée et padichahs ottomans dans les registres des nâme-i hûmâyûn] // Cahiers du monde russe et soviétique, vol. 13, n°4, Octobre-décembre 1972.
31. Heyd U. Ottoman Documents on Palestine 1552-1615. A Study of the Firmans according to the Mühimme Defteri. Oxford, 1960.
32. iMMA, Rumeli Kazaskerligi Ruznamçeleri, № 178.
33. Kastritsis D. Ferîdûn Beg's Mün^eätü's-Selätln ('Correspondence of Sultans') and Late Sixteenth-Century Ottoman Views of the Political World // Imperial Geographies in Byzantine and Ottoman Space. Bazzaz, S., Batsaki, Y. & Angelov, D. (eds.). Washington, DC, 2013.
34. Kirim Hanlarina Nâme-i Hümäyün (2 Numarali Name Defteri). istanbul, 2013.
35. Kolodziejczyk D. Ottoman-Polish Diplomatic Relations (15th - 18th Century): An Annotated Edition of 'Ahdnames and Other Documents. Leiden; Boston, 2000.
36. Kolodziejczyk D. The Crimean Khanate and Poland-Lithuania: international diplomacy on the European periphery (15th-18th century): a study of peace treaties followed by annotated documents / by Dariusz Kolodziejczyk. Leiden; Boston, 2012.
37. Kurat A.N. Topkapi Sarayi Müzesi Ariçivindeki Altin Ordu, Kirim ve Türkistan Hanlarina ait Yarlik ve Bitikler. istanbul, 1940.
38. Le khanat de Crimée dans les Archives du Musée du Palais de Topkapi, présenté par A.Bennigsen, P.N.Boratav, D.Desaive, Ch.Lemercier-Quelquejay. Paris; Den Haag, 1978.
39. Mecmüa-i Mün§eätü's-selätin. Cilt: I. istanbul, 1264.
40. Mecmüa-i Mün§eätü's-selätin. Cilt: II. istanbul, 1265.
41. Mecmüa-i Mün§eätü's-selätin. Cilt: I. istanbul, 1274.
42. Mecmüa-i Mün§eätü's-selätin. Cilt: II. istanbul, 1275.
43. 12 Numarali Mühimme Defteri (978-979/1570-1572): Tipkibasim. Ankara, 1996.
44. 12 Numarali Mühimme Defteri (978-979/1570-1572): Özet, transkripsiyon ve indeks I. Ankara, 1996.
45. 12 Numarali Mühimme Defteri (978-979/1570-1572): Özet - transkripsiyon - indeks II. Ankara, 1996.
46. Osmanli Devleti ile Kafkasya, Türkistan ve Kirim Hanliklari Arasindaki Münäsebetlere Dâir Arçiv Belgeleri (1687-1908 yillari arasi). Ankara, 1992.
47. Osmanli Belgelerinde Kazan. Ankara, 2005.
48. Osmanli Belgelerinde Kirim Hanligi. istanbul, 2013.
49. Özcan А. Mün§eätü's-selätin // Turkiye Diyanet Vakfi islam Ansiklopedisi. istanbul, 2000. Cilt: 32.
50. Rustemov О. Qirim hanliginin qadiasker defterleri: araçtirmalar, metinler ve tercimeler = Кадиаскерские книги Крымского ханства: исследования, тексты и переводы. Симферополь, 2017.
51. Sabit B. Kirimin Osmanli imparatorluguna Eklenmesi Meselesi. istanbul, [1934].
52. 85 Numarali Mühimme Defteri (1040-1041 (1042)/1630-1631 (1632)): Tipkibasim. Ankara, 2001.
53. 85 Numarali Mühimme Defteri (1026-1027/1617-1618): Özet - transkripsiyon - indeks. Ankara, 2002.
54. 82 Numarali Mühimme Defteri (1026-1027/1617-1618): Özet - transkripsiyon - indeks ve tipkibasim. Ankara, 2000.
55. 82-1 Numarali Mühimme Defteri (H.1027-1028/M. 1618-1619) (Özet - Çeviri yazi). istanbul, 2020.
56. 83 Numarali Mühimme Defteri (1036-1037/1626-1628): Özet - transkripsiyon - indeks ve tipkibasim. Ankara, 2001.
57. Tatar Materials in German Archives. Issue 1 = Документы по истории татар в архивохранилищах Германии. Книга 1. Серия «Язма Мирас. Письменное наследие. Textual Heritage». Вып. 3 / Отв. ред.: М.М. Гибатдинов, Штефан Тайлиг, Мисте Хотопп-Рике. Казань, 2016.
58. Togan A.Z.V. Umumi Türk Tarihi'ne Giriç. istanbul, 1981.
59. TSM, Koguçlar 888.
60. Topkapi Sarayi Arçivi H. 951-952 Tarihli ve E-12321 Numarali Mühimme Defteri / Yay. haz. H. Sahillioglu. istanbul, 2002.
61. Turan A.N. Kirim Hanligi Kadi Sicilleri Hakkinda Notlar // Türk Kültürü Araçtirmalari. 2003. № 9.
62. 3 Numarali Mühimme Defteri (966-968/1558-1560): Tipkibasim. Ankara, 1993.
63. 3 Numarali Mühimme Defteri (966-968/1558-1560): Özet ve transkripsiyon. Ankara, 1993.
64. 7 Numarali Mühimme Defteri (975-976/1567-1569): Tipkibasim I. Ankara, 1997.
65. 7 Numarali Mühimme Defteri (975-976/1567-1569): Tipkibasim II. Ankara, 1997.
66. 7 Numarali Mühimme Defteri (975-976/1567-1569): Özet - transkripsiyon - indeks I. Ankara, 1998.
67. 7 Numarali Mühimme Defteri (975-976/1567-1569): Özet - transkripsiyon - indeks II. Ankara, 1998.
68. 7 Numarali Mühimme Defteri (975-976/1567-1569): Özet - transkripsiyon - indeks III. Ankara, 1999.
69. 7 Numarali Mühimme Defteri (975-976/1567-1569): Özet - transkripsiyon - indeks IV. Ankara, 1999.
70. [Zettersteen K.V.] Türkische, tatarische und persische Urkunden im schwedischen Reichsarchiv verzeichnet und beschrieben von K. V. Zettersteen. Uppsala, 1945.
Список сокращений
iMMA - istanbul Müftülügü Meçîhat Arçivi SYEK - Süleymaniye Yazma Eser Kütüphanesi TSM - Topkapi Sarayi Müzesi
I.A. Mustakimov
ARABIC-SCRIPT DOCUMENTARY SOURCES ON THE HISTORY OF THE CRIMEAN KHANATE
The article provides an overview of the complex of Turkic-language sources on the history of the Crimean Yurt, deposited in the ancient repositories of Turkey, Russia, Poland and some other countries. The main Arabic-script documents are represented by the materials of diplomatic correspondence, letters of commendation (yarlighs) to the Khan's subjects, documents of the Shariah court of the Crimean Khanate. The main repositories of documents on this topic are: in Turkey - the Ottoman Archives (Osmanli Ar§ivi), the archive and library of the Topkapi Palace Museum (Topkapi Sarayi Muzesi), the Suleymaniye Library (Suleymaniye Yazma Eser Kutuphanesi), in the Russian Federation - the Russian State Archive of Ancient Acts (Российский государственный архив древних актов), the Department of Manuscripts of the National Library of Russia (отдел рукописей Российской национальной библиотеки), in Poland - the Main Archives of Ancient Acts (Archiwum Giowne Akt Dawnych). The main publications of Arabic-script sources are indicated.
Keywords: Crimean Khanate, Ottoman Empire, Russian State, Polish-Lithuanian State, documentary sources.
Сведения об авторе:
Мустакимов Ильяс Альфредович - кандидат исторических наук, доцент Института международных отношений, Казанский федеральный университет (Казань, Российская Федерация); imus2007@mail.ru
Mustakimov Ilyas A. - Cand. Sci. (History), Associate Professor of the Institute of International Relations, Kazan Federal University (Kazan, Russian Federation).