Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 33 (287).
Политические науки. Востоковедение. Вып. 13. С. 139-142.
АНТОНИМИЯ И СИНОНИМИЯ В ПЕРЕДАЧЕ СЕМАНТИКИ ПРОТИВОПОЛОЖНОСТИ
В данной статье анализируются антонимы как лексические маркеры стилистических приемов, основанных на значении противоположности. В статье рассматриваются критерии определения антонимичности и отмечается, что данные критерии не являются фиксированными, поскольку теория антонимии продолжает развиваться. Также уделяется внимание проблемам лексической парадигматики антонимов, т. е. взаимодействию антонимов со своими синонимами.
Ключевые слова: универсальность антонимии, антонимия в лексике, критерии определения антонимичности, стилистические функции антонимов, антонимичные синонимические ряды.
В последние годы внимание лингвистов и культурологов всё больше привлекают к себе проблемы соотношения языка и культуры, связи языка с социальным и духовно-культурным контекстом времени, а также взаимосвязи человека и культуры в современном обществе1. «Универсальность антонимии объясняется характером человеческого мышления, отражающего объективные связи и закономерности реальной действительности»2.
Проблема антонимии как предмета научного исследования в лингвистике имеет недолгую, но насыщенную историю. На начальном этапе произведена каталогизация единиц, которые в 1826 году Н. Ф. Калайдович назвал антонимами. Уже в середине XIX века появились первые словари антонимов, но только в 50-е годы XX века начинается широкое научное исследование явления антонимии. В 7080-е годы XX века антонимы исследовались в структурно-семантическом и функциональном аспектах. Психологическая трактовка антонимии (А. А. Брудный, Э. И. Родичева) основывалась на методе ассоциативного эксперимента, что обращало внимание исследователей на семантическую структуру слов-антонимов3.
Антонимия в лексике
Антонимия, отражая существенную сторону системных связей в лексике, охватывает слова, противопоставленные по значению: правда - ложь, добрый - злой. Современная лексикология рассматривает синонимию и антонимию как крайние, предельные случаи взаимозаменяемости и противопоставленности слов по их содержанию. При этом если для синонимических отношений характерно семантическое сходство, то для антонимических -семантическое различие.
Существование антонимов в языке обусловлено характером нашего восприятия действительности во всей ее противоречивой сложности, в единстве и борьбе противоположностей. Поэтому контрастные слова, как и обозначаемые ими понятия, тесно связаны между собой. Слово добрый вызывает в нашем сознании слово злой, далеко напоминает о слове близко, ускорить - замедлить. Антонимизируются названия таких явлений и предметов, которые соотносительны, принадлежат к одной и той же категории объективной действительности как взаимоисключающие понятия. Из этого следует, что антонимы не только взаимно отрицают, но, в то же время, и предполагают друг друга.
Антонимические отношения «представляют собой самый «сильный» тип парадигматических отношений, антонимы просто немыслимы друг без друга. Они могут быть понятны только одновременно».
В современной науке явление антонимии рассматривается как особая дополнительная характеристика лексического значения слова. Среди вопросов, связанных с исследованием антонимии, особый интерес представляет вопрос о критериях антонимичности. В лингвистической литературе данный вопрос решается неоднозначно, хотя исследователи в целом исходят из выделения одних и тех же признаков: противоположность значения, регулярная воспроизводимость в антонимических контекстах, одинаковая лексическая сочетаемость. Для определения антонимичности слов используются следующие критерии:
1) антонимы - слова с противоположными значениями, они различаются по выражению противоположности, предполагающей одновременно тождество в каком-то отношении, например: ‘.З.С[- - [kheuda - jakda]
«большой - маленький» (противоположность выражена контрарным отрицанием А-А: «значительный / незначительный по величине, по размерам»; тождество А=В: оба антонима обозначают величину, размер);
2) антонимы регулярно употребляются в типичных синтаксических конструкциях во взаимном противопоставлении:
‘□|^Л. A=^h Йё№’4 [mi-
wohago saranghaneun maeumman meomchun-damyeon] «Если только остановишь ненавидящее и любящее сердце» = конструкция имеет формулу «и А, и В»;
‘0| Ы|7^ ^Б|°| SSNh ^Щ7[ ^*1 н = ^ЭД-h ВДоИ
h о^0 нМ^’5 [I piga uriui peophoeeneun toeljji moreujiman jayeonui johwareul wihaeseo-neun tahaeniraneun saenggagi teumnida] «Этот дождь, возможно, для нашего режима является помехой, но для гармонии в природе, я думаю, этот дождь - счастье» = конструкция имеет формулу «X не есть А, а, напротив, В»;
3) антонимы имеют одинаковую сферу лек-
сической сочетаемости: АН ^ [sae ot] «новая одежда» - [heon ot] «старая одежда»,
‘ Ё sCf- ’ [ton polda] «зарабатывать деньги» -‘Ё [ton sseuda] «тратить деньги»;
4) антонимы в основном обозначают качественные признаки:
‘1п^’ [jeomtta] «молодой» 5П [neuk-tta] «старый», ‘Wu^f- ’ [neoltta] «широкий» -^’ [joptta] «узкий».
5) антонимы составляют лексические поля;
6) антонимы образуют словообразовательные гнезда:
‘^^^’ [jeulgeoptta] «быть веселым», ‘ [jeulgeopkke] «весело», ‘ш^ш’ [jeulgeoum] «веселье», [seulpeu-
da] «быть грустным», ‘#Ж71| ’ [seulpeuge] «грустно», ‘#ш ’ [seulpeum] «грусть».
Эти критерии апробированы в теории лексикографии и признаны релевантными. В то же время специфическим свойством антонимов является лишь противоположное значение, остальные признаки присущи и другим группам слов. Так, в типических синтаксических конструкциях могут противопоставляться не только антонимы, но и синонимы, например: ‘^°1
й]о]^’6 [jibi amigo taegida] дословно: «Не просто дом, а “дом уважаемых людей”», также паронимы ‘^ ^^^’ [kyeo juseyo] «включите», ‘tf [kkeo juseyo] «выключите».
Антонимичная оппозиция - это лишь одна из разновидностей противопоставлений язы-
ковых явлений, ср. оппозиции букв (звуков): ‘ ^’ [tal] «луна» - ‘^’ [ttal] «дочь», ‘^’ [son] «кисть» - ‘^’ [seon] «линия», и потому она не может служить надежным дифференциальным признаком антонимов.
Не является достаточно надежным и критерий одинаковости сферы лексической сочетаемости, ибо для многих антонимов такая сочетаемость невозможна, что объясняется спецификой их значений - взаимоисключающих и потому во многих случаях не допускающих одинаковой дистрибуции: ‘ ^°1 [pyeongi simhada] «болезнь серьезная» - ‘^^ °1 ф^’ [kongangi johda] «здоровье хорошее». Тем не менее, и этот критерий успешно применяется для идентификации противоположных значений слов, поскольку сфера совместной сочетаемости все-таки весьма велика, что также обусловлено спецификой значений антонимов - наличием у них общего семантического основания, ср.: ‘^ ’[pyeong] «болезнь» - ‘^^’ [kongang] «здоровье».
Лингвисты отмечают, что особенно много антонимов, обозначающих качественные признаки, но критерий выделения антонимов по признаку качественности также имеет ограниченную сферу применения, ибо немало антонимов не имеющих такого признака, например слова, которые обозначают координационные понятия (‘^^’ [wiro] «вверх» - ‘°}^^’ [arearo] «вниз», ‘^А^’ [ap] «вперед» -[twi] «назад»), противоположно направленные действия (‘^^^^’ [chulbalhada] «отправляться» - [tochakhada] «прибы-
вать») и другие. Что касается полей и гнезд, то они способствуют не столько выявлению анто-нимичности, сколько подтверждению фактов существования соответствующих семантических связей между антонимами.
В рамках определенного контекста слова могут противопоставляться, не занимая крайних, полярных позиций в пределах одной семантической шкалы. Такая расширенная интерпретация позволила исследовать разные аспекты антонимии, включая не только анализ языковых антонимов, но и контекстуальные противопоставления.
В настоящее время наблюдается определенное смещение акцентов в изучении антонимии - от общеязыкового плана к конкретноречевому воплощению антонимии; все чаще признается исследователями общественная природа языка, а анализ системных языковых явлений носит антропологический характер7.
Стилистические функции антонимов
Антонимы используются как яркое выразительное средство в художественной речи. Писатель видит жизнь в контрастах, и это свидетельствует не о противоречивости, а о цельности восприятия им действительности.
Основная стилистическая функция антонимов - быть лексическим средством выражения антитезы. Антитеза как стилистический прием широко распространена в народном поэтическом творчестве, например, в корейских пословицах: Если исходящее слово красиво, то приходящее в ответ слово тоже красиво.
Антонимы выступают непосредственным маркером контраста. В художественном тексте антонимы, обретая необходимую экспрессивность, реализуют авторские идеи, связанные с раскрытием диалектики души героев и с контрастным изображением действительности, а также способствуют созданию юмористического эффекта.
Контраст реализуется через соположение некоторых представлений, в которых проявляется противоположность их признаков. Мы называем контраст продемонстрированной противоположностью, так как в контрасте понятия поставлены в непосредственную ассоциацию. Рассмотрим пример данного высказывания в пословице:
‘2-£ 4^ ^ 4^
^1 н!4’8. [Коип saram тшп de еорко, miun saram коип de eopda] «У милого человека нет изъянов, а у ненавистного нет ничего милого».
В данном случае противопоставляются два понятия: ’^^ 4^’ [коип saram] «милый человек» и 4^’ [тшп saram] «ненавист-
ный человек», противоположность признаков выражена антонимами ‘^4’ [kopda] «милый» и ‘^4’ [mipda] «ненавистный».
В художественном тексте посредством контраста осуществляется сильное художественное воздействие на слушателя-читателя, апеллирующее к его чувственной сфере. Контраст находит свое выражение только в относительно законченном высказывании, осуществляющем художественное воздействие в том аспекте, который выбирает автор.
Стилистическим приёмом, с которым, как правило, сочетается антитеза, является параллелизм. Наличие большого исследовательского материала позволяет сделать заключение о том, что намечается тенденция выделения особого вида параллелизма, используемого антитезой, а именно - антитезного параллелизма.
Примером могут послужить пословицы корейского языка.
1. ‘*Н0 Щ ^44 М, “
^4 ^4’9. [jasigin токко
namaya pumoege jugo, ритопеип ток^ япко ja-sikege junda] «Дети отдают родителям только излишки еды, а родители не едят, чтобы отдать детям».
2. М:^о|Ь Що^М 4Щ® 4^
ё ЩО^Н 0^® □н^4’10. [horanineun jugoeo kajugeul namgigo sarameun jugoseo неитеи1 namgi1nda] «Тигр после смерти оставляет кожу, а человек после смерти оставляет имя».
Значение противоположности в данном случае строится на основе параллелизма и антитезы.
Теоретическое и практическое изучение всех аспектов сложного, диалектического и полифункционального языкового явления -антонимии, сочетающего в себе черты универсальной логики и языковой идиоматики, закономерностей развития языков и отражения языковой детерминанты, имеет как монолинг-вальное, так и полилингвальное значение11.
На современном этапе исследование антонимии характеризуется постоянным поиском приемов, позволяющих сделать анализ антонимов более эффективным. Антропоцентрическая парадигма приводит к определенному смещению акцентов в исследовании антонимии - от общеязыкового плана к конкретно-речевому воплощению антонимии, в связи с чем расширяется предметная область исследований: анализируются конкретные антонимические ряды, их функциональные свойства, антонимия начинает рассматриваться в связи с такими явлениями, как синонимия, полисемия, с выходом в более крупные семантические объединения (синонимо-антонимические блоки).
На основе достаточно сильной семантической связи одного из антонимов с каким-то другим словом оказывается возможным замещение данного антонима семантически близким ему словом, что не приводит к утрате актуальности антонимического противопоставления в данном контексте12.
Особую проблему в лексической парадигматике составляет взаимодействие антонимичных слов со своими синонимами. Антонимические и синонимические связи перекрещиваются: если к членам антонимической пары привести синонимы, то последние окажутся между собой тоже в антонимических отношениях. Синонимичные антонимам лексические единицы
могут составлять свои полярные пары. Получаются, таким образом, антонимичные синонимические ряды, и создается своеобразное антонимическое поле, или парадигма. Ср.:
’ [ttokttokhada] ‘умный’ - ОЕ|^ ^ ’ [orisoktta] ‘глупый, недалекий’ - ‘§оО ^ ’ [meongcheonghada] ‘глупый, дурной’13;
‘’[ttolttolhada] ‘умный, остроумный’ - ‘щ-о^ ’ [tunhada] ‘глупый, ограниченный’;
‘о£|°^’ [yeongnihada] ‘сообразительный’ - ‘О^^О^’ [eosurukhada] ‘несообразительный, простодушный’;
‘^44’ [myeongsokhada] ‘ясный, светлый (об уме)’ - ‘4^0^’ [аёыпкаёа] ‘глупый, несообразительный’;
‘^^ ’ [уаккаёа] ‘умный, смышленый,’14 - ‘ □ 1^0^’ [miryeonhada] ‘глупый, недогадливый’.
Взаимосвязь лексических парадигм синонимов и антонимов объективно заложена в самой природе языка (в лексической системе).
Заключение
Важно подчеркнуть, что антонимия представляет собой одну из языковых универсалий: она свойственна всем языкам, а единицы обнаруживают принципиально общую структуру противоположных значений и большое сходство в структурной и семантической классификации антонимов.
Теория антонимии не стоит на месте, непрерывно совершенствуется и развивается, как развивается язык и формы его существования. Любое изменение значения слов, употребление слова в новом словосочетании приводит как к появлению новых антонимичных оппозиций, так и к разрушению какой-то части антонимических пар в результате утраты словом противоположного значения или исчезновения из языка слова в целом. Однако антонимия постоянно обогащается и за счет возникновения новых слов и словосочетаний, и за счет развития полисемии.
Антропоцентризм современной лингвистической науки выводит проблему антонимии далеко за пределы собственно системно-языкового толкования и обусловливает многоаспект-ность осмысления. Исходя из этого, в изучении антонимии выделяются собственно лингвисти-
ческий (структурно-семантический), когнитивный и дискурсивный (прагмалингвистический) аспекты описания. Но первичным является обращение к форме, значению, функции.
Примечания
1 См.: Чой Кён Нам. Языковое выражение культурных символов в русской народной сказке (на фоне корейского фольклора) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2008. С. 2.
2 Введенская, Л. А. Проблемы лексической антонимии и принципы составления словаря антонимов : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Ростов н/Д, 1973. С. 10-11.
3 См.: Дулаева, Ф. З. Когнитивная природа антонимии и ее дискурсная реализация в разноструктурных языках (на примере арабского и русского языков) : автореф. дис. ... канд. фи-лол. наук. Алматы, 2009. С. 8.
^^-2. ‘Ф 4^£ г^® г^-^ Ф 4^#’, л1^. 2010. 109 Щ
^^-2. ‘Ф 4^£ г^® г^-^ Ф 4^#’, л1^. 2010. 12 Щ 6«1хФ ^ 4^. ^
^. *1^. 2000. 444 Щ
7 См.: Боровых, Е. А. Антонимическая парадигма в русских и английских паремиях : структурно-семантический и культурологический аспекты : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Челябинск, 2007. С. 3, 8.
8 Ф^ ^4^. ^М. ^4
4^4 2006. 175Щ
9 Ф^ ^44 ^4. ^44
4г4 2006. 1653Щ
10 Ф4^-1. Ф4^44 ^
^1 2006. 361 Щ
11 См.: Мамасолиев, И. У. Антонимические группировки в русском и узбекском языках : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Ташкент, 2011.С. 3.
12 См.: Халиков, М. М. Лексико-семантическая характеристика антонимических контекстов : автореф. дис. ... канд. филол. наук. Л., 1983. С. 51.
13 См.: Словарь антонимов корейского языка / под ред. Сим Чэ Ги. Сеул, 2010. С. 131.
14 ^хФ ^ 44 ^
^. ^^. 2000. С. 153.