Научная статья на тему 'АДАПТАЦИЯ ТЕХНОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ В ВУЗЕ К СМЕШАННОМУ ОБУЧЕНИЮ (НА ПРИМЕРЕ ДИСЦИПЛИНЫ «ПРАКТИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ»)'

АДАПТАЦИЯ ТЕХНОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ В ВУЗЕ К СМЕШАННОМУ ОБУЧЕНИЮ (НА ПРИМЕРЕ ДИСЦИПЛИНЫ «ПРАКТИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ») Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
6
2
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
образование / бакалавриат / иностранный язык / дистанционное обучение / смешанное обучение / микрообучение / «перевернутое обучение» / искусственный интеллект / профессиональная коммуникация на иностранном языке / подготовка звукорежиссеров / education / undergraduate / foreign language / distant learning / mixed learning / micro-learning / «inverted learning» / artificial intelligence / professional communication in a foreign language / training of sound engineers

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Назарова Наталья Владимировна

Массовое внедрение дистанционной и смешанной форм обучения в практику работы классических российских вузов требует от большинства преподавателей кардинального пересмотра подходов к организации учебного процесса, модернизации технологий обучения, поиска, апробации и внедрения иных форм контроля оценки знаний обучающихся. Решение данных задач в различных предметных областях имеет свою специфику. Так, для преподавателей иностранного языка развитие искусственного интеллекта в части обработки естественных языков, с одной стороны, представляет уникальные возможности включения «цифровых» субъектов в учебный процесс в роли носителей языка, а с другой – существенно осложняют контроль самостоятельного выполнения заданий студентами. Отсутствие системного подхода к адаптации существующих технологий преподавания иностранного языка к дистанционному и смешанному обучению приводит либо к механической замене печатного учебника на его онлайн-аналог, либо к включению отдельных интерактивных элементов преимущественного развлекательномотивационного характера (ролевые игры, кейсы, интервью). При этом такие проблемы дистанционного и смешанного обучения, как обеспечение активности студентов на онлайн-занятии, прокторинг при проведении зачетов и экзаменов в дистанте, временные затраты на перевод учебных материалов в цифровой формат для платформ электронного обучения остаются нерешенными. С нашей точки зрения, алгоритм адаптации традиционных дисциплин в образовательной области «Иностранный язык» к смешанному обучению должен включать в себя семь этапов. Первый предусматривает контент-анализ публикаций по теме для выявления ключевых проблем дистанционного и смешанного обучения, подходов к их решению, позитивного и негативного опыта применения конкретных методик и технологий обучения в электронной среде. На втором этапе целесообразно провести уточнение терминологического аппарата, дать характеристику используемой смешанной форме обучения в контексте соотношения синхронного и асинхронного обучения, очных и онлайн занятий. На третьем этапе следует проанализировать результаты работы в дистанционном формате с точки зрения студентов. Этапы с четвертого по седьмой предусматривают, соответственно пересмотр рабочей программы с учетом формы проведения занятий, разработку инновационных заданий, адаптированных к онлайн-формату, модернизацию системы текущего и итогового оценивания, апробацию полученной методической системы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ADAPTATION OF THE TECHNOLOGY OF TEACHING A FOREIGN LANGUAGE FOR NON-LINGUISTIC SPECIALTIES AT THE UNIVERSITY TO MIXED LEARNING (USING THE EXAMPLE OF THE DISCIPLINE “PRACTICE OF PROFESSIONAL COMMUNICATION IN A FOREIGN LANGUAGE”)

The massive introduction of distant and mixed forms of education into the practice of classical Russian universities requires most teachers to radically revise their approaches to organizing the educational process, modernizing learning technologies, searching, testing and introducing other forms of monitoring the assessment of students’ knowledge. Solving these problems in various subject areas has its own specifics. Thus, for teachers of a foreign language, development of artificial intelligence in terms of processing natural languages, on the one hand, presents unique opportunities for including “digital” subjects in the educational process as native speakers, but, on the other hand, they significantly complicate the control of independent fulfillment of tasks by students. The lack of a systematic approach to adapting existing technologies for teaching a foreign language to distant and mixed learning leads either to the mechanical replacement of a printed textbook with its online analogue, or to the inclusion of individual interactive elements of a preferential entertainment and motivation nature (role-playing games, cases, interviews). At the same time, such problems of distant and mixed learning as ensuring the activity of students in online classes, proctoring when conducting tests and exams in distant learning, the time cost of translating educational materials into digital format for e-learning platforms remain unresolved. From our point of view, the algorithm for adapting traditional disciplines in the “Foreign Language” educational field to mixed learning should include seven stages. The first provides for content analysis of publications on the topic to identify key problems of distant and mixed learning, approaches to solving them, positive and negative experience in applying specific training methods and technologies in an electronic environment. At the second stage, it is advisable to clarify the terminological apparatus, to give a description of the mixed form of training used in the context of the ratio of synchronous and asynchronous training, full-time and online classes. At the third stage, the results of work in a distant format should be analyzed from the point of view of students. The stages from the fourth to the seventh provide, accordingly, for the revision of the working program, taking into account the form of classes, the development of innovative tasks adapted to the online format, the modernization of the current and final assessment system, and the testing of the received methodological system.

Текст научной работы на тему «АДАПТАЦИЯ ТЕХНОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ В ВУЗЕ К СМЕШАННОМУ ОБУЧЕНИЮ (НА ПРИМЕРЕ ДИСЦИПЛИНЫ «ПРАКТИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ»)»

VTTK" 881 1 I -—V /¡\ 1©2023 Контент доступен по лицензии СС BY-NC 4,0

•УД14 J /O.OOI.I |(сс) (JjCs) Irhis is an open access article under the CC BY-NC 4.0 license

DOJ. | (j 57145/27129780 2023 12 03 10 Ifcae2e!^ehttps://creativecoimnons.org/licenses/by-nc/4.0/)

АДАПТАЦИЯ ТЕХНОЛОГИИ ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА ДЛЯ НЕЯЗЫКОВЫХ СПЕЦИАЛЬНОСТЕЙ В ВУЗЕ К СМЕШАННОМУ ОБУЧЕНИЮ (НА ПРИМЕРЕ ДИСЦИПЛИНЫ «ПРАКТИКА ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОММУНИКАЦИИ НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ») © Автор(ы) 2023

НАЗАРОВА Наталья Владимировна, кандидат педагогических наук, доцент кафедры «Культурология, музеология и искусствоведение»

Самарский государственный институт культуры 443010, Россия, Самара, natvm@rambler.ru

SPIN: 2414-8281

AuthorlD: 722862

ORCID: 0009-0009-2646-2012

Аннотация. Массовое внедрение дистанционной и смешанной форм обучения в практику работы классических российских вузов требует от большинства преподавателей кардинального пересмотра подходов к организации учебного процесса, модернизации технологий обучения, поиска, апробации и внедрения иных форм контроля оценки знаний обучающихся. Решение данных задач в различных предметных областях имеет свою специфику. Так, для преподавателей иностранного языка развитие искусственного интеллекта в части обработки естественных языков, с одной стороны, представляет уникальные возможности включения «цифровых» субъектов в учебный процесс в роли носителей языка, а с другой - существенно осложняют контроль самостоятельного выполнения заданий студентами. Отсутствие системного подхода к адаптации существующих технологий преподавания иностранного языка к дистанционному и смешанному обучению приводит либо к механической замене печатного учебника на его онлайн-аналог, либо к включению отдельных интерактивных элементов преимущественного развлекательно-мотивационного характера (ролевые игры, кейсы, интервью). При этом такие проблемы дистанционного и смешанного обучения, как обеспечение активности студентов на онлайн-занятии, прокторинг при проведении зачетов и экзаменов в дистанте, временные затраты на перевод учебных материалов в цифровой формат для платформ электронного обучения остаются нерешенными. С нашей точки зрения, алгоритм адаптации традиционных дисциплин в образовательной области «Иностранный язык» к смешанному обучению должен включать в себя семь этапов. Первый предусматривает контент-анализ публикаций по теме для выявления ключевых проблем дистанционного и смешанного обучения, подходов к их решению, позитивного и негативного опыта применения конкретных методик и технологий обучения в электронной среде. На втором этапе целесообразно провести уточнение терминологического аппарата, дать характеристику используемой смешанной форме обучения в контексте соотношения синхронного и асинхронного обучения, очных и онлайн занятий. На третьем этапе следует проанализировать результаты работы в дистанционном формате с точки зрения студентов. Этапы с четвертого по седьмой предусматривают, соответственно пересмотр рабочей программы с учетом формы проведения занятий, разработку инновационных заданий, адаптированных к онлайн-формату, модернизацию системы текущего и итогового оценивания, апробацию полученной методической системы.

Ключевые слова: образование, бакалавриат, иностранный язык, дистанционное обучение, смешанное обучение, микрообучение, «перевернутое обучение», искусственный интеллект, профессиональная коммуникация на иностранном языке, подготовка звукорежиссеров.

Благодарности. Авторы выражают благодарность Самарскому государственному социально-педагогическому университету за участие студентов в опросе.

ADAPTATION OF THE TECHNOLOGY OF TEACHING A FOREIGN LANGUAGE FOR NON-LINGUISTIC SPECIALTIES AT THE UNIVERSITY TO MIXED LEARNING (USING THE EXAMPLE OF THE DISCIPLINE "PRACTICE OF PROFESSIONAL COMMUNICATION IN

A FOREIGN LANGUAGE")

© The Author (s) 2023

NAZAROVA Natalya Vladimirovna, сandidate of pedagogical sciences, associate professor of the department of

cultural studies, museology and art history

Samara State Institute of Culture 443010, Russia, Samara, natvm@rambler.ru Abstract. The massive introduction of distant and mixed forms of education into the practice of classical Russian universities requires most teachers to radically revise their approaches to organizing the educational process, modernizing learning technologies, searching, testing and introducing other forms of monitoring the assessment of students' knowledge. Solving these problems in various subject areas has its own specifics. Thus, for teachers of a foreign language, development of artificial intelligence in terms of processing natural languages, on the one hand, presents unique opportunities for including "digital" subjects in the educational process as native speakers, but, on the other hand, they significantly complicate the control of independent fulfillment of tasks by students. The lack of a systematic approach to adapting existing technologies for teaching a foreign language to distant and mixed learning leads either to the mechanical replacement of a printed textbook with its online analogue, or to the inclusion of individual interactive elements of a preferential entertainment and motivation nature (role-playing games, cases, interviews). At the same time, such problems of distant and mixed learning as ensuring the activity of students in online classes, proctoring when conducting tests and exams in distant learning, the time cost of translating educational materials into digital format for e-learning platforms remain unresolved. From our point of view, the algorithm for adapting traditional disciplines in the "Foreign Language" educational field to mixed learning should include seven stages. The first provides for content analysis of publications on the topic to identify key problems of distant and mixed learning, approaches to solving them, positive and negative experience in applying specific training methods and technologies in an electronic environment. At the second stage, it is advisable to clarify the terminological apparatus, to give a description of the mixed form of training used in the context of the ratio of synchronous and asynchronous training, full-time and online classes. At the third stage, the results of work in a distant format should be analyzed from the point of view of students. The stages from the fourth to the seventh provide, accordingly, for the revision of the working program, taking into account the form of classes, the development of innovative tasks adapted to the online format, the modernization

of the current and final assessment system, and the testing of the received methodological system._

Keywords: education, undergraduate, foreign language, distant learning, mixed learning, micro-learning, «inverted learning», artificial intelligence, professional communication in a foreign language, training of sound engineers.

Acknowledgments: the authors express gratitude to Samara State Social and Pedagogical University for the participation of students in the survey.

ВВЕДЕНИЕ

Постановка проблемы в общем виде и ее связь с важными научными и практическими задачами.

Результаты массового вынужденного применения дистанционного обучения в период эпидемии СОУГО-19, а также последующее активное внедрение смешанного обучения в учебный процесс традиционных вузов активно обсуждаются и обобщаются преподавателями вузов, педагогами-исследователями. При этом учитывается как практика работы языковых школ, предпринимается попытка классификации используемых информационно-коммуникационных технологий, применяемых в учебном процессе (А. П. Новикова [1]), так и предпринимается попытка раскрыть дидактический потенциал дистанционного обучения в языковом образовании и предложить этапы перехода от очного к дистанционному обучению [2]. Соглашаясь с Д. В. Агальцовой [2] в оценке важности дистанционного обучения в российских условиях неравномерной инфраструктуры и высоким спросом населения на качественное образование, отметим, что систематизация практического опыта дис-танта [3-5] далека от логического завершения и требует дальнейшего анализа.

Анализ последних исследований и публикаций, в которых рассматривались аспекты этой проблемы и на которых обосновывается автор; выделение неразрешенных раньше частей общей проблемы

На основе публикаций и практики преподавания иностранного языка в пандемийный период К. М. Куликова [3] констатирует следующий спектр выявленных проблем: отсутствие в большинстве вузов отлаженной цифровой инфраструктуры для организации дистанта, вопросы доработки бизнес-процессов и нормативной базы, неготовность преподавателей к работе в условиях дистанционного обучения, рост требований к уровню мотивации студента, превращение его в активного, добросовестного участника образовательного процесса. В работе [4] М. Н. Бочарова рассматривают особенности обучения говорению студентов неязыковых вузов в условиях дистанционного обучения. Проблема рассматривается автором с учетом крайне ограниченных ресурсов аудиторного занятия, а для ее решения в практическом аспекте предлагается моделирование диалогов на заданную тему (профессионально значимую) в рамках заданной игровой ситуации: интервью, собеседованию, экскурсии, покупки и т. п. Также предлагается использовать и другие интерактивные методы обучения - кейсы, мозговые штурмы, круглые столы, используя информационно-коммуникационные технологии в качестве инструментария. Применению реверсивного обучения («перевернутый урок») и метода кейсов в дистанционном обучении иностранному языку посвящена и публикация [5]. Авторы (Л. И. Корнеева и др.) описывают применение комплекса методов реверсивного обучения и кейсов для студентов направления подготовки «Таможенное дело» при изучении французского языка, а также предлагают методику оценки эффективности по критериям мотива-ционный, когнитивный, интеллектуальный [5].

О. А. Колмакова в работе [6] обсуждает инновационное развитие иноязычного образования, и, в частности, создание естественной языковой среды в рамках летней школы, разговорного и научного клуба, внедрение углубленной программы «Инженерный иностранный язык». Дистанционное обучение выступает здесь скорее вспомогательным инструментом, чем направляющим фактором инновационного развития.

МЕТОДОЛОГИЯ

Формирование целей статьи.

Отсутствие системного подхода в адаптации суще-

ствующих технологий преподавания иностранного языка к дистанционному и смешанному обучению приводит либо к механической замене печатного учебника на его онлайн-аналог, либо к включению отдельных интерактивных элементов преимущественного развлекатель-но-мотивационного характера (ролевые игры, кейсы, интервью). При этом такие проблемы дистанционного и смешанного обучения, как обеспечение активности студентов на онлайн-занятии [7], прокторинг при проведении зачетов и экзаменов в дистанте, временные затраты на перевод учебных материалов в цифровой формат для платформ электронного обучения остаются нерешенными. Целью данной работы выступает разработка прагматического подхода к адаптации технологии преподавания иностранного языка для неязыковых специальностей в вузе к смешанному обучению и рассмотрения некоторых аспектов его реализации на пример дисциплины «Практика профессиональной коммуникации на иностранном языке».

Используемые в исследовании методы, методики и технологии.

Для достижения поставленной цели используются методы контент-анализа литературы, анкетирования, статистической разработки результатов, системный и компетентностный подходы (педагогика), интерактивные технологии обучения.

РЕЗУЛЬТАТЫ

Контент-анализ отечественных [1-7] и зарубежных [8; 9] исследований, посвященных проблемам дистанционного, электронного, онлайн обучения иностранному языку позволяет сформулировать ряд важных промежуточных выводов, которые могут послужить основой дальнейшего исследования.

В настоящее время накоплен огромный опыт дистанционного обучения иностранному языку с использованием массовых открытых онлайн-курсов, специализированных платформ фиоЬ^о), индивидуальных онлайн-занятий с репетиторами. При этом используется широкий спектр информационно-коммуникационных технологий: видеоролики и подкасты, интерактивные и игровые элементы. Преобладающим при этом выступает асинхронное обучение: пользователи имеют постоянный доступ к платформе (в соответствии с условиями оплаты и договора) и выполняют учебные задания в удобное для них время. Однако данный опыт не может быть механически перенесен в образовательную среду традиционного вуза по целому ряду причин: высокая стоимость и длительность разработки качественных интерактивных учебным материалов, сравнительно низкий уровень мотивации и осознанности студентов, иная система оценивания (критериальная вместо оценки индивидуальных достижений).

Вынужденный педагогический эксперимент по переходу на дистант, проведенный во время эпидемии С0УГО-19, подтвердил, что и перенос традиционных курсов иностранного языка в онлайн-среду (чаще всего, на базе LMS Moodle или его аналогов) приводит лишь к понижению качества и эффективности учебного процесса. Среди причин - проблемы с организацией удаленного взаимодействия, сложности в обеспечении фактического (а не формального) присутствия и активного участия студентов на занятии, невозможность избежать нерегламентированного использования студентами средств автоматического чтения и перевода. Выходом видится использование интерактивных форм и методов обучения, микрообучения [10], целенаправленного формирования мотивации студентов к изучению иностранного языка [11].

В 2022-2023 году в большинстве российских вузов

использовалось смешанное обучение иностранному языку для неязыковых профилей. Администрации вузов, преподаватели и студенты оценили удобство использования электронной образовательной среды вуза, системы управления обучением (LMS) для размещения учебных материалов, заданий, тестов, ссылок на видео и аудио материалы в сети Интернет. Асинхронное взаимодействие преподавателя и студента, прежде всего в рамках самостоятельной работы, практически повсеместно стало электронным. Синхронное же взаимодействие, онлайн-занятия получили широкое распространение для заочной и очно-заочной форм обучения, реже - для решения отдельных организационных проблем (ремонт, карантин, редкие языки) на очной форме.

Рассмотрим алгоритм адаптации дисциплин образовательной области «Иностранный язык» для студентов неязыковых специальностей (на примере дисциплины «Практика профессиональной коммуникации на иностранном языке» для звукорежиссеров) к смешанной форме обучения.

На предварительном этапе были проанализированы актуальные публикации для выявления ключевых проблем дистанционного и смешанного обучения, подходов к их решению, позитивного и негативного опыта применения конкретных методик и технологий обучения в электронной среде, полученные выводы представлены выше.

Далее проведем уточнение терминологического аппарата, дадим характеристику используемой смешанной форме обучения в контексте соотношения синхронного и асинхронного обучения, очных и онлайн занятий.

В работе [12] А. П. Исакович дает следующее определение смешанному обучению, под которым «...понимается целенаправленный процесс получения знаний, умений и навыков, формирования компетенций в условиях интеграции работы субъектов образовательного процесса, на основе использования и взаимного дополнения технологий традиционного, электронного, дистанционного и мобильного обучения, при высокой доле самоконтроля студента, выбора им времени, места, маршрута обучения» [12]. При этом автор подчеркивает, что «при смешанном обучении дистанционное (синхронное/асинхронное) и традиционное обучение сочетаются в зависимости от требований учебной программы и запросов обучающихся». Резюмируя (и соглашаясь) с подходом автора к разграничению синхронного и асинхронного дистанционного обучения, отметим, что первое является дистанционным аналогом очных занятий, а второе - классической моделью дистанционного обучения, в котором именно студент выбирает удобное время для выполнения предлагаемых заданий. Уточнив используемую терминологию, можно уточнить и поставленную задачу: необходимо адаптировать традиционный курс «Практика профессиональной коммуникации на иностранном языке» к следующему формату: асинхронное дистанционное взаимодействие - 50 % (самостоятельная работа студентов), синхронное дистанционное взаимодействие - 20 %, очное (офлайн) взаимодействие - 30 %.

Следующий этап адаптации потребует перехода к технологии микрообучения и изменения ряда учебных заданий. В соответствии с определением, микрообучение [10] «предполагает освоение одного аспекта конкретной темы, находящейся в рамках дисциплины, за небольшой период времени». В соответствии с этой идеей курс «Практики...» рассматривается как набор тем. Учебные материалы по теме включают основной контент и набор упражнений, обеспечивающий различные виды речевой деятельности.

Рассмотрим пример компоновки задания по теме «AN AMPLIFIER». Контент представлен набором текстов по теме примерно следующего содержания: "An amplifier is an electronic device or circuit. It is used to increase the magnitude of the signal applied to its input. We can also describe an amplifier as a simple box or block which contains

the amplifying device. This amplifying device has two input terminals and two output terminals. The output signal is much greater than the input signal because it is «amplified»..." При этом контент сочетает текст с рисунками и инфографи-кой, что наглядно представлено на рисунке 1.

■ Class В Amplifier - is twice as efficient as class A amplifiers with a maximum theoretical efficiency of about 70% because the amplifying device only conducts (and uses power) for half of the input signal.

Input /"\ Signal

M ] V/ м-

с

A \ A : A'

Рисунок 1 - Пример контента темы при микрообучении (составлено автором)

Работа с контентом по теме предполагает чтение и говорение, а конкретное задание имеет следующий вид: "Task 1. You are going to read about a device known as an amplifier. Work with your partner. Discuss the following questions:

1. Have you ever used an amplifier?

2. What is the function of this device?

3. What are different types of amplifier? How are they different?

4. What are the most popular amplifiers manufacturers?"

Новые слова темы выделяются в отдельный словарь

и при асинхронной (самостоятельной) работе студентам может быть предложено отработать их произношение и найти одно или несколько определений.

Проверка усвоения терминов осуществляется через сопоставление (рисунок 2).

Task 1. Match the words in column A with the words with the same meaning in column B:

« В

А minus 1. properties

В characteristics 2. to influence

С to affect 3. stable

D to be similar drawback

Е constant 5. to resemble

Task 2. Match the words in column A with their opposites in column B:

A В

A advantage 1. non-linear

В to add 2. to remove

С to increase 3. poorer

D lineal '4. drawback

E better 5. to decrease

Рисунок 2 - Работа над словарным запасом

С использованием изученных слов и выражений связаны и другие упражнения темы, причем часть из них легко переносится в цифровой формат (рисунок 3).

Task 4. Use some of the following words and expressions in the sentences. Two words (expressions) are extra:

magnitude twice as efficient linear resemblance measure properties relationship apply current efficiency circuit affect resistance gain vaiying values

1. How do you_the intensity of a sound?

2. This subjective_of a sound by an individual is called its loudness.

3. This device is___as the previous generation.

4. What are the main

of a good microphone?

Рисунок 3 - Простейшие элементы письма в учебном упражнении по теме

Непрерывность и системность, как критический элемент микрообучения, реализуется, в том числе, и через систему грамматических упражнений, включающих как уже известные студентам правила, так и новый словарь (рисунок 4).

Task 2. Your partner has just begun working as an audio teehnieian and he asks you for advice. Give a tip to your partner using should.

Esg.: Tomorrow I'm working at a big live concert. I'm feeling a bit nervous - You should arrive several hours earlier to hare enough time to set up the equipment.

I need to increase my microphone pickup.

When I'm mixing audio for live events there is ov'CrOTodLllcitiQn.

My speakers don't work well and have a slight buzzing to them.

All of the speakers in my home ibqatre are working, but sound a little off.|

One speaker sounds off or completely different from the others.

- I'm recording an ensemble, what's the best way to arrange the mics?

Рисунок 4 - Грамматическое упражнение по теме

Заметим, что последнее упражнение предусматривает некоторую меру интерактивности: работу в парах, элементы ролевой игры, а в целом большинство предлагаемых упражнений могут быть легко перенесены в систему управления обучением. Однако оценить целесообразность различных форм упражнений с точки зрения эффективности для достижения учебных целей, можно лишь проанализировав результаты и ресурсы, затраченные для их достижения. С этой целью на следующем этапе, в 2021-2022 учебном году мы провели анкетирование студентов Самарского института культуры и Самарского государственного социально-педагогического университета по вопросам отношения к дистанционному обучению иностранному языку в целом и эффективности отдельных упражнений в частности. Для избегания эффекта «социальной желательности» анкетирование проводилось анонимно, даже без указания вуза. В исследовании приняло участие 123 студента. Структура группы опрошенных по направлению использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности представлена на рисунке 5.

Связана ли ваша будущая профессиональная деятельность с иностранным языком

• Hei

• Да

Ф Частично, иностранный язык требуется для общения (туризм сервис, юриспруденция) ф Частично иностранный язык нужен для чтения профессиональной литературы, документации

Рисунок 5 - Структура опрошенных студентов по степени использования иностранного языка в будущей профессиональной деятельности (составлено автором)

Заметим, что лишь 11,4 % не связывают свою деятельность со знанием иностранного языка, то есть уровень мотивации достаточно высок. При этом большинство также имеют опыт дистанционного обучения (рисунок 6).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

С начала календарного года 2021 какой процент занятий по иностранному языку проводился у вас в дистанционной форме?

Какая из форм занятия (очная или дистанционная) с вашей точки зрения более эффективна?

# Очная

# Дистанционная

% Смешанная (часть з; часть на дистанте)

Рисунок 7 - Эффективность очной и дистанционной форм (составлено автором)

Какие из ваших навыков УЛУЧШИЛИСЬ при переводе на дистанционную форму

115 ответов

Перевод (письменно) Перевод (устно) Аудирование Монолог, диалог, составлени... Говорение, в том числе произ...

Грамматика Словарный запас

-39 (33,9 %) §-40(34,8%)

Щ—34 (29,6 %) Ц 35 (30,4 %)

Рисунок 8 - Положительное влияние дистанционной формы обучение на уровень навыков студентов, самооценка (составлено автором)

Не удивительно, что в наибольшей степени от дис-танта выиграл письменный перевод, монолог, диалог и словарный запас. Проблемы же вызвали говорение и аудирование (рисунок 9), что в целом согласуется с данными, полученными при анализе публикаций.

С какими формами работы, с вашей точки зрения, плохо сочетается дистанционное обучение?

Перевод (письменно) Перевод (устно) Аудирование Монолог, диалог, составлени. Говорение, в том числе произ.

Грамматика Словарный з

Рисунок 9 - «Проблемные» формы работы по иностранному языку (составлено автором)

Технические проблемы в дистанционном обучении, хотя и присутствуют, не являются критическими и не касаются асинхронного обучения (рисунок 10).

Сталкиваетесь ли вы с техническими трудностями во время дистанционных занятий по иностранному языку?

# Менее 10% + 10-29%

• 30-49% + 50-70%

+ Более 70%

• Редко Ф Часто 0 Иногда,

) Иногда, в качества связи/звука на рабочем месте преподавателя

Рисунок 6 - Структура опрошенных студентов по степени использования дистанционной формы обучения (составлено автором)

По отношению к эффективности очной и дистанционной формам обучения мнения опрошенных разделились практически поровну (рисунок 7).

При этом существенный процент студентов считает, что ряд их навыков более эффективно формируется в дистанционном формате (рисунок 8).

Рисунок 10 - Технические проблемы в дистанционном обучении (составлено автором)

Отметим также, что основная часть технических неполадок находится на стороне студента, а не преподавателя. Для решения данной проблемы может потребоваться либо модернизация нормативной базы вуза с введением требований к студентам обеспечить наличие компьютера или ноутбука и канала связи определенной пропускной способности на рабочем месте; либо модер-

низация технической базы вуза, чтобы иметь возможность предоставлять студентам оборудованные аудитории и/или технику для самостоятельной работы.

В предлагаемом анкетировании студентам также были предложены открытые вопросы «Приведите пример задания, которое стало интересней при выполнении его в дистанционном формате» и «Приведите пример задания, которое исчезло с урока иностранного языка из-за дистанта», на которые дали ответ 73 и 75 студентов соответственно (из 123). Широкий спектр ответов позволяет предположить, что существенную роль здесь играет скорее субъективный фактор конкретного преподавателя, а не объективная характеристика данного типа заданий. Среди часто встречающихся ответов на вопрос об интересных дистанционных заданиях - презентации, тесты, интерактивные задания, задания с игровыми элементами (Quizlet). Исчезло же в дистанционном формате, по мнению отдельных студентов, классическое аудирование, работа в парах и малых группах, составление диалогов.

Проведенное анкетирование показывает, что большинство заданий курса «Практика профессиональной коммуникации на иностранном языке» для звукорежиссеров могут быть перенесены в онлайн без ущерба для качества обучения. Таким образом, хотя в общем случае адаптация дисциплины образовательной области «Иностранный язык» для неязыковых профилей на четвертом этапе предполагает, с нашей точки зрения, пересмотр рабочей программы, в данном конкретном случае в этом нет необходимости. Также и система текущего и итогового оценивания (чей пересмотр предполагается на шестом этапе) курса «Практика профессиональной коммуникации» выстроен на базе критериально-ориентированного тестирования и не нуждается в модернизации.

В заключении отметим лишь принципиальный подход к работам шестого этапа — разработке онлайн-ана-логов традиционных учебных заданий. Нетривиального решения здесь требуют лишь отдельные типы заданий, приведем их в таблице 1.

Таблица 1 - Модификация отдельных типов заданий к смешанному обучению.

Тип задания ITpHMep $ opMyjTHp obkh Применение в смешанном обучении

Раб отав парах Task 1. Work in pairs. Discuss the following questions. - чат-боты - общение с искусственны:.! - запись диалога для последующей проверки преподавателем {с текстовой расшифровкой)

Отработка произношения Task 2. Before youread a text about a brief hist or>" of early sound re cording devices lookatthe following words and practice their pronunciation. Pan A phonauto graph [fanotagraf] - повторение произношения за электронным переводчиком -поиск и выдел енне слова в подкасте - запись отработки произношения отдельно и в предложении

Работа со словарем Vocabulary list (Зшг1е1

Упражнение на понимание текста Task 1. Explain the meaning of these years according to the text коммуникационныхтехнологий для работы с ннфографикой{ленты

Со ставп енне р езюм е Task 4. Sum up the content ofthe text. - добавление контроля на антиплагиат

Раб отав парах Task 4. Interview your partner about a) his/her music preferences 10 years ago; b) the last time s.'he visited a music concert. - запись интервью для последующей проверки преподавателем {с текстовой расшифровкой) - составление анкеты в Яндекс Формах или аналогах и проведение анкетирования среди одногруппников

Чтение текста Task 1. Scan the text to finish the following sentences - модифицировать в тестовое

Сравнение полученных результатов с результатами в других исследованиях.

Экспериментальная часть полученных результатов в целом согласуется с работой [15], практические выводы и рекомендации - с работами [16; 17].

ВЫВОДЫ

Выводы исследования.

Развитие искусственного интеллекта в части обработки естественных языков, с одной стороны, представляют уникальные возможности включения «цифровых» субъектов в учебный процесс в роли носителей языка, а с другой - существенно осложняют контроль самостоятельного выполнения заданий студентами. Отсутствие

системного подхода к адаптации существующих технологий преподавания иностранного языка к дистанционному и смешанному обучению приводит либо к механической замене печатного учебника на его онлайн-аналог, либо к включению отдельных интерактивных элементов преимущественного развлекательно-мотивационного характера (ролевые игры, кейсы, интервью). При этом такие проблемы дистанционного и смешанного обучения, как обеспечение активности студентов на онлайн-занятии, прокторинг при проведении зачетов и экзаменов в дистанте, временные затраты на перевод учебных материалов в цифровой формат для платформ электронного обучения, остаются нерешенными. Алгоритм адаптации традиционных дисциплин в образовательной области «Иностранный язык» к смешанному обучению должен включать в себя семь этапов. Первый предусматривает контент-анализ публикаций по теме для выявления ключевых проблем дистанционного и смешанного обучения, подходов к их решению, позитивного и негативного опыта применения конкретных методик и технологий обучения в электронной среде. На втором этапе целесообразно провести уточнение терминологического аппарата, дать характеристику используемой смешанной форме обучения в контексте соотношения синхронного и асинхронного обучения, очных и онлайн занятий. На третьем этапе следует проанализировать результаты работы в дистанционном формате с точки зрения студентов. Этапы с четвертого по седьмой предусматривают, соответственно пересмотр рабочей программы с учетом формы проведения занятий, разработку инновационных заданий, адаптированных к онлайн-формату, модернизацию системы текущего и итогового оценивания, апробацию полученной методической системы.

Перспективы дальнейших изысканий в данном направлении.

В рамках дальнейшей работы предполагается провести апробацию полученной методической системы преподавания дисциплины «Практика профессиональной коммуникации на иностранном языке» для звукорежиссеров (2023-2024 учебный год), публикацию электронного курса, разработку дополнительных интерактивных заданий. Возможно также распространение полученного методического опыта на другие дисциплины образовательной области «Иностранный язык».

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Новикова А.П. Организация дистанционного обучения иностранному языку в современной языковой школе // Столыпинский вестник. 2023. №1. URL: https://cyberleninka.ru/articWn/organizatsiya-distantsionnogo-obucheniya-inostrannomu-yazyku-v-sovremennoy-yazykovoy-shkole (дата обращения: 27.07.2023).

2. Агальцова Д.В., Короткова А.З. Методические аспекты обучения английскому языку в дистанционном формате // МНКО. 2023. №2 (99). URL: https://cyberleninka.ru/articWn/metodicheskie-aspekty-obucheniya-angliyskomu-yazyku-v-distantsionnom-formate (дата обращения: 27.07.2023).

3. Куликова К.М. Практический опыт дистанционного обучения иностранным языкам в вузе в период пандемии: плюсы и минусы // МНКО. 2023. №1 (98). URL: https://cyberlenmka.ru/articWn/ prakticheskiy-opyt-distantsionnogo-obucheniya-inostrannym-yazykam-v-vuze-v-period-pandemii-plyusy-i-minusy (дата обращения: 27.07.2023).

4. Бочарова М.Н. Специфика обучения говорению на иностранном языке студентов в неязыковом вузе в условиях дистанционного формата // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. №3. URL: https://cyberleninka.ru/articWn/spetsifika-obucheniya-govoreniyu-na-inostrannom-yazyke-studentov-v-neyazykovom-vuze-v-usloviyah-distantsionnogo-formata (дата обращения: 27.07.2023).

5. Корнеева Л.И., Лузганова А.А., Жданова Д.Е. Применение реверсивного обучения и метода "сase study" при обучении студентов неязыковых направлений подготовки профессионально-ориентированному иностранному языку в условиях дистанционного обучения // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2023. №7. URL: https:// cyberleninka.ru/article/n/primenenie-reversivnogo-obucheniya-i-metoda-sase-study-pri-obuchenii-studentov-neyazykovyh-napravleniy-podgotovki-professionalno (дата обращения: 27.07.2023).

6. Колмакова О.А. Инновационное развитие иноязычного образования (на примере технического вуза) // Проблемы современного педагогического образования. 2023. №79-2. URL: https://cyberleninka. ru/article/n/innovatsionnoe-razvitie-inoyazychnogo-obrazovaniya-na-primere-tehnicheskogo-vuza (дата обращения: 27.07.2023).

7. Смирнова Н.Б., Шарова С.Н. Трудности онлайн обучения английскому языку студентов неязыковых вузов // Проблемы совре-

менного педагогического образования. 2023. №78-2. URL: https:// cyberleninka.ru/article/n/trudnosti-onlayn-obucheniya-angliyskomu-yazyku-studentov-neyazykovyh-vuzov (дата обращения: 27.07.2023).

8. Larry Ferlazzo. Ten Strategies for Teaching English-Language Learners Online. URL: https://www. edweek. org/teaching-learning/opin-ion-ten-strategies-for-teaching-english-language-learners-online/2020/03 (дата обращения: 27.07.2023).

9. Chunxia Wang, "Analysis of Students' Behavior in English Online Education Based on Data Mining", Mobile Information Systems, vol. 2021, Article ID 1856690, 10pages, 2021. https://doi.org/10.1155/2021/1856690

10. Диденко Э.Н. Микрообучение как технология преподавания иностранного языка в неязыковом вузе // Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2023. №2. URL: https://cyberleninka.ru/ article/n/mikroobuchenie-kak-tehnologiya-prepodavaniya-inostrannogo-yazyka-v-neyazykovom-vuze (дата обращения: 27.07.2023).

11.Мухина Ю.Н., Ковальчук С.С. Факторы, влияющие на мотивацию студентов неязыковых направлений очной и заочной форм обучения при онлайн и офлайн-изучении иностранного языка // Вестник НГПУ. 2023. №1. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/ faktory-vliyayuschie-na-motivatsiyu-studentov-neyazykovyh-napravleniy-ochnoy-i-zaochnoy-form-obucheniya-pri-onlayni-oflayn (дата обращения: 27.07.2023).

12. Исакович А.П. Трактовка термина «смешанное обучение» с точки зрения технологического и содержательного подходов: теоретический обзор // Педагогика. Вопросы теории и практики. 2023. №6. URL: https://cyberleninka.ru/article/n/traktovka-termina-smeshannoe-obuchenie-s-tochki-zreniya-tehnologicheskogo-i-soderzhatelnogo-podhodov-teoreticheskiy-obzor (дата обращения: 27.07.2023).

13. Володина Е.С. Смешанное обучение в условиях цифровой трансформации образования при обучении иностранному языку // Современное педагогическое образование. 2023. №3. URL: https:// cyberleninka.ru/article/n/smeshannoe-obuchenie-v-usloviyah-tsifrovoy-transformatsii-obrazovaniya-pri-obuchenii-inostrannomu-yazyku (дата обращения: 27.07.2023).

14. Максимова Е.А., Никитина Г.Ал., Шилова С.А. Реализация лингводидактического потенциала методов искусственного интеллекта // Изв. Сарат. ун-та Нов. сер. Сер. Акмеология образования. Психология развития. 2023. №2 (46). URL: https://cyberleninka. ru/article/n/realizatsiya-lingvodidakticheskogo-potentsiala-metodov-iskusstvennogo-intellekta (дата обращения: 27.07.2023).

15. Анин С.А. Вопросы образования и психологии: монография / С.А. Анин, В.А. Белоусов, Ю.Е. Даровских [и др.]. — Чебоксары: ИД «Среда», 2020. - 204 с. - ISBN 978-5-907313-90-3. - DOI 10.31483/a-10222

16. Teach English Now! Foundational Principles. URL: https://www. coursera.org/learn/english-principles? specialization=tesol# syllabus (дата обращения: 28.07.2023).

17. Григорьева В.Г. Профессиональная коммуникация на иностранном языке и ее статус в информационно-образовательном пространстве вуза // Информационно-образовательная и социокультурная среда вуза: трансформации в образовании. Материалы XLIX Внутривузовской научно-методической конференции преподавателей, аспирантов и сотрудников СГИК, посвященной Дню российской науки. Под редакцией М.А. Петиновой. Самара, 2022. С. 56-57.

Received date:07.08.2023 Approved date: 21.08.2023 Accepted date: 10.10.2023

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.