ФИЛОСОФИЯ И КУЛЬТУРА PHILOSOPHY AND CULTURE
УДК 316
КО ЕН ЧОЛЬ КИМ ЕНСУК
Казанский (Приволжский) федеральный университет, г. Казань, Россия
АДАПТАЦИЯ КУЛЬТУРНЫХ УНИВЕРСАЛИЙ КОРЕЙСКОЙ КУЛЬТУРЫ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ: ИСТОРИЯ И БУДУЩИЕ ПЕРСПЕКТИВЫ
Ко Ен Чоль, канд. пед. наук, профессор, Кафедра алтаистики и китаеведения, председатель НОЦ Центра исследований Кореи «Корееведение»,
Ким Енсук, ассистент, Кафедра алтаистики и китаеведения, Казанский (Приволжский) федеральный университет
E-mail: komgus@mail.ru
Аннотация. Статья посвящена универсальности корейской культуры в России. Корейская культура в России была политикой поощрения культурной защиты национальных меньшинств, культурой жизни, в которой так называемые корёины ассимилировались с местным населением за 150 лет, и культурным приемом, вызванным распространением корейской экономики, технологий и поп-культуры с 1990 года.
Цель исследования - повысить значение академической роли в позволении корейской культуре продолжать быть толерантными и понимать содержание универсальной адаптации их прошлого и настоящего в России. Содержание состоит из, во-первых, исторического рассмотрения культурной политики меньшинств в России, возможности обобщения корейской культуры в этом регионе, а во-вторых, культурном содержании корейской культуры, которое было распространено в жизни народа корёинов и были объединены в универсальное государство, получив общественное признание в российском регионе. В-третьих, k-культура современной Кореи, такая как k-pop и k-content, которые были активизированы в России «корейской волной» и возросшим обменом между двумя странами, а также распространение корейской еды, косметики, информационных технологий, продуктов, электроники и автомобилей. В-четвертых, это научная попытка поощрить российское общество делиться достижениями исследований, чтобы создать продолжительное понимание корейской культуры в российском регионе.
Ключевые слова и фразы: корейская культура, Россия, корёин, универсальность, k-pop, k-культура, адаптация.
Благодарности: Данная работа осуществлялась при поддержке Базовой университетской программы исследований Кореи через Министерство образования Республики Корея и Службы содействия развитию корееведения Академии корееведения (AKS-2019-OLU-2250001).
MMIMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMMIMMNM
Для цитирования: Ко Ен Чоль, Ким Енсук. Адаптация культурных универсалий корейской культуры в Российской Федерации: история и будущие перспективы // Корееведение в России: направление и развитие. 2021. Т. 2. № 3. С. 21-33.
ннмннмннмннмннмннмннмннмннмннмннмннмннмннмннмннмннмннмн
KO YOUNG CHEOL KIM YOUNGSUK
Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russia
THE ADAPTATION OF CULTURAL UNIVERSALS OF KOREAN CULTURE IN THE RUSSIAN FEDERATION: HISTORY AND FUTURE PERSPECTIVES
Ko Young Cheol, Ph.D of Pedagogical Science, professor, Department of Altaic and Sinology, Chairman of the REC Center of Korean Studies «Korean Studies»,
Kim Youngsuk, teaching assistant, Department of Altaic and Sinology,
Kazan (Volga region) Federal University E-mail: komgus@mail.ru
Abstract. The research paper is about the universality of Korean culture in Russia. Korean culture in Russia has been a cultural promotion policy protection for the nation's minorities, a culture of life where so-called Koryo people have been assimilated with the local community for 150 years, and a cultural reception caused by the spread of Korea's economic, technological prowess and pop culture since 1990.
The purpose of the research is to promote an academic role in allowing Korean culture to continue to tolerate and sympathize with the contents of universal adaptation of the past and present in Russia.
The contents are first, historical consideration of the cultural policies of minorities in Russia, the possibility of the generalization of Korean culture in this region, and second, the cultural contents of Korean culture, which were spread out in the life of the Koryo people and were integrated into a universal state by gaining social acceptance in the Russian region. Third, k-culture of modern Korea such as k-pop and k-content, which have been activated by the "Korean wave" and increased exchanges between the two countries in Russia, and Korean culture's sharing of Korean food, cosmetics, IT-products, electronics and automobiles based on the expansion of the horizon. Fourth, it is an academic effort to make Russian society share the achievements of research to create a lasting empathy for Korean culture in the Russian region.
Keywords and phrases: Korean culture, Russia, Koryo people, universality, k-pop, k-culture, adaptation.
Acknowledgment: This work was supported by the Core University Program for Korean Studies through the Ministry of Education of the Republic of the Korea and Korean Studies Promotion Service of the Academy of Korean Studies (AKS-2019-OLU-2250001).
■■■■ii ■■■in IIIIII IIIIII ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■inIIIIII iiiiii ■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■ ■■■■■■ ■■■in IIIIII IIIIII ■■■■■■ IIIIII ■■■■■■ ■■■in IIIIII IIIIII ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■
For citation: Ko Young Cheol, Kim Youngsuk. The adaptation of cultural universals of Korean culture in the Russian Federation: history and future perspectives // The Journal of Direction and Development of Korean Studies in Russia. 2021. Vol. 2, № 3. P. C. 21-33.
■■■■ii ■■■in iiiiii iiiiii iiiiii ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■in iiiiii iiiiii iiiiii ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■in iiiiii iiiiii iiiiii iiiiii ■■■■■■ ■■■in iiiiii iiiiii iiiiii ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■in ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■■■■■■ ■
1. Введение
Корея и Россия имеют прямое геополитическое отношение к Корейскому полуострову. Начиная с XIX века, у этих стран были периоды истории «замкнутости (после 1860 г.), отчуждения (после 1945 г.) и сближения (после 1-го корейско-совесткого саммита 6 июня 1990 г.)» в политике, экономике и военных отношениях, что является основной причиной их географической связи. В последнее время «Новая северная политика» Кореи и «Новая восточная политика» России способствуют усилению развития отношений между двумя странами.
Соответственно, национальные культуры обеих стран не могут не повлиять друг на друга.
В конце 19-го и начале 20-го века Корея начала культурный обмен, сосредоточенный на политике, вооруженных силах, языке и литературе России, а с 1863 г корейская культура стала известна и в России, поскольку корейцы мигрировали на Дальний Восток, где с тех пор утвердилась корейская культура.
Таким образом, содержание корейской культуры русских корейцев (корёинов) и современной корейской культуры, которая называется Халлю, в жизни россиян рассматривается как исторический феномен, и поэтому, чтобы преодолеть различия и обеспечить продолжительное понимание корейской культуры, необходимо рассмотреть научную роль.
Цель данной статьи - продвижение академической роли для того чтобы позволить корейской культуре продолжать быть толерантными и понимать содержание универсальной адаптации их прошлого и настоящего в России.
Статья состоит из, во-первых, исторического рассмотрения культурной политики меньшинств в России, возможности обобщения корейской культуры в этом регионе, а во-вторых, это историческое рассмотрение культурного содержания распространения корейской культуры в жизни корёинов, которые были приняты в русском обществе, адаптировались и слились в одно целое. В-третьих, k-культура современной Кореи, такая как k-pop, дорамы, фильмы, спектакли и невербальные представления, которые были активизированы в России «корейской волной» и возросшим обменом между двумя странами, а также исследование распространения корейской еды, косметики, информационных технологий, автомобилей, туризм, медицинский туризм, тхэквондо. В-четвертых, это академическая попытка поощрить российское общество делиться достижениями исследований по формированию продолжительной симпатии к корейской культуре в российском регионе.
Для того чтобы корейская культура крепко обосновалась в других обществах как уникальная культура в мире, в первую очередь необходимо понимание культурных особенностей каждой страны и народа, кроме того, распространяющейся культуре необходимо стремиться к общественному признанию и слиянию с местной культурой.
Общее содержание корейской культуры в современном русском обществе, представленное в данной статье, важно, как базовые материалы для понимания нынешней ситуации. Кроме того, необходимость исследования формирования продолжительной симпатии к представленной корейской культуре важна тем, что представляет дискурс и направление исследований более поздних корееведческих исследований в России, а также тем, что статья представляет реальные факты, основанные на истории и реальном опыте, а не на науке явлений.
Данная статья состоит из введения, культурной политики РФ в отношении национальных меньшинств и возможности универсализации культуры Кореи, корейской традиционной культуры в России через призму бытовой жизни Корёин, расширения горизонтов универсально-
сти и специфики современной корейской культуры в РФ, укрепления академического потенциала для создания постоянного интереса к корейской культуре в РФ, выводов и списка литературы.
2. Культурная политика РФ в отношении национальных меньшинств и возможности универсализации культуры Кореи
Российская Федерация - это многонациональное государство, в котором сосуществуют 194 этноса и культуры каждой этнической группы многосторонне сосуществуют [1]. Кроме того, правительства Российской Федерации и стран бывшего Советского Союза играют ведущую роль в сохранении уникальной традиционной культуры каждой этнической группы с помощью проведения политики продвижения их национальной культуры.
Далее представлены соответствующие законы и постановления о национальной культурной политике Российской Федерации:
Первый федеральный закон «Основы законодательства Российской Федерации о культуре» (утв. ВС РФ 09.10.1992 N 3612-1) (ред. от 01.04.2020) является основным законом о сохранении и продвижении каждой национальной культуры [2].
В вышеуказанном федеральном законе содержание раздела 3 о защите каждой этнической культуры заключается в следующем:
«Раздел III. Права и свободы народов и иных этниче ских общно стей в области культуры: статьи 20-24 закрепляют, что народы и иные этнические общности в Российской Федерации имеют право на сохранение и развитие своей культурно-национальной самобытности, защиту, восстановление и сохранение исконной культурно-исторической среды обитания, а политика в области сохранения, создания и распространения культурных ценностей коренных национальностей, давших наименования национально-государственным образованиям, не должна наносить ущерб культурам других народов и иных этнических общностей, проживающих на данных территориях».
Содержание раздела 6 о продвижении и развитии каждой этнической культуры заключается в следующем:
«Раздел VI. Обязанности государства в области культуры: Статья 29. Государственные программы сохранения и развития культуры в Российской Федерации. Правительство Российской
Федерации разрабатывает федеральные государственные программы сохранения и развития культуры, воплощающие культурную политику государства и пути ее реализации (в ред. Федерального закона от 22.08.2004 N 122-ФЗ)».
Пособия по защите культуры каждого народа выплачиваются в соответствии с постановлением Министерства культуры «Государственная программа «Развитие культуры и туризма» от 22 октября 2018 г.» [3]:
«Рекомендовать к применению прилагаемые методические рекомендации по подготовке заявок на финансирование мероприятий по сохранению объектов культурного наследия за счет средств федерального бюджета органам охраны объектов культурного наследия и пользователям объектов культурного наследия, включенных в единых государственный реестр объектов культурного наследия (памятников истории и культуры) народов Российской Федерации, и выявленных объектов культурного наследия религиозного назначения».
В то же время соответствующие правила о «гармонии (расовых) отношений между государством и народами и обеспечение равных прав и свобод людей и граждан независимо от расы, национальности, языка, места происхождения, имущественного и официального статуса, места проживания, религии, убеждения, членства в общественной организации или других обстоятельств, а также распределение программного бюджета» можно найти в постановлении от 29 декабря 2016 года N 1532 Об утверждении государственной программы Российской Федерации «Реализация государственной национальной политики» (с изменениями на 31 марта 2020 года)» [4].
О сосуществовании разных культур в национальной политике Козелько В. В. говорит, что «Современная духовная жизнь Российской Федерации характеризуется многообразием этнических национальных культур. Оно обусловлено обширностью территории, природными различиями, характером формирования государства и его политикой в отношении культурно разнородного населения. Этническая пестрота Поволжья и Северного Кавказа, а также Сибири и Севера существует уже веками. Поэтому много культурность как демографический факт была присуща российскому государству с момента его возникновения» [5, с. 86-90].
На ряду с этим, Алекса Кёлер-Офирски из Евангелического университета прикладных
наук в Германии в своей статье о национальной культуре написала: «Далее, для русской культуры характерна умеренная отнесенность к группе ее членов и, скорее, преобладающее значение опеки над другими. Немецкая культура, напротив, менее учитывает неоднородное распределение сил. Кроме того, русская культура отличается мирным вкладом в группы, входящих в ее состав, и господствующим значением опекунства над другими. В противопоставление, немецкая культура меньше учитывает распределение разнохарактерных сил» [6, с. 224], что подтверждает, что, как уже говорилось, Россия более гибкая, чем другие страны, в вопросе национальной культуры.
Как описано выше, в национальной политике российского государства для сохранения и развития культуры каждой этнической группы внутри страны без какой-либо дискриминации культура каждой этнической группы поддерживалась и развивалась на политическом уровне. Кроме того, это один из факторов быстрого распространения традиционной корейской культуры Корёин и современной культуры Халлю, ввиду чего предполагается, что расширение универсальности корейской культуры в России в будущем, вероятно, будет распространяться больше, чем в других европейских регионах.
3. Корейская традиционная культура в России через призму бытовой жизни Корёин
Переселение корейцев на русскую землю началось после 1863 года. Они занимались сельским хозяйством, являющимся основой корейской традиционной культуры, одежда, еда и праздники корейского народа были сохранены и постепенно ассимилированы в советской культуре, но с отличающимся содержанием. Несмотря на это русские узнавали о культуре корейского народа, окружающего их. С другой стороны, политика защиты национальных меньшинств в русскоязычных странах была разработана для культуры, немного отличающейся от Кореи и названной «корёинская культура русского общества» [7].
3.1 Корейская иммиграция на территорию РФ
Первый официальный документ, раскрывающий иммиграцию корейцев в село Тизин-хе (Чисинхо), датируется 21 сентября (3 октября) 1864 года: начальник Новгородского поста (ныне посёлок Посьет в Хасанском районе Приморского края) Василий Резанов (или поручик Рязанов)
писал отчет губернатору Приморской области П. Казакевичу об экономическом положении первого корейского села Тизинхе. Осенью количество корейцев в селе Тизинхе увеличилось до 140 человек в 30 семьях. Некоторые корейцы мигрировали по рекам Сидими и Янчихэ, образовав деревни Сидими и Ёнчу, где в 1917 году проживало 100 тысяч человек, что составляло треть населения Приморского края [8].
В 1923 году граница между Советским Союзом и Кореей была закрыта, в результате чего СССР потерял связь с Кореей. С тех пор культурное развитие корейцев на Дальнем Востоке России было отделено от их исторической родины. Несмотря на это до 1937 года советское правительство предоставляло этническим меньшинствам обширные права заниматься своей культурой и образованием [9, с. 24]. До депортации народов Приморья в 1937 году там существовало два корейских региона и 77 корейских сельхоз советов, около 400 корейских школ, образовательных колледжей, корейские учебные заведения, театры во Владивостоке, издавалось 6 журналов и 7 газет [10].
Печать «Корё Ильбо» была основана во времена Советского Союза в 1923 году на Дальнем Востоке под названием «Сонбон». С 15 мая 1938 года после начала насильственной депортации Корёинов с Дальнего Востока газета начала издаваться под названием «Знамя Ленина» в городе Кызылорда. Впервые она была издана как казахстанская газета Кызылорда, но в 1954 году получила статус общенациональной газеты. В 1970-е она издавалась в количестве 13 500 экземпляров пять раз в неделю, а с 1978 года начала издаваться в городе Алматы.
Осенью 1937 года 17000 человек были депортированы из Дальнего Востока в Среднюю Азию. Это постановление было вынесено приказом № 1428-326 СНК СССР и ЦК ВКП9(б) о предотвращении вторжения японских шпионов на территорию Дальнего Востока 21 августа 1937 года.
После смерти Сталина в 1953 году при Хрущеве был снят прежний национальный иммиграционный запрет в отношении корейцев. Корейцы начали покидать колхозы и мигрировать в Среднеазиатскую республику и другие части Советского Союза [11, с. 38-40]. После распада Советского Союза 26 декабря 1991 года 500 000 корейцев продолжают мигрировать в Россию и Украину. 3.2 Корейская культура в Советском Союзе 3.2.1 Культура корейцев, ассимилированных в Советский Союз
Козелько В. Н. «Обмен элементами национальной культуры между разными этносами составляет важнейший фактор их существования. В государстве, однородном в лингвистическом и этническом отношении, может присутствовать одна национальная культура [12, с. 136].
Культура, которую корейцы ассимилировали в российское общество:
1. Язык: корейские иммигранты в основном говорили на северо-восточном диалекте, который немного отличался от стандартного языка. В результате сформировался корейский диалект Советского Союза [13]. После эмиграции в Среднюю Азию в 1937 году русский язык использовался для адаптации к национальному языку. Языком общения корейцев из СНГ был русский, но теперь многие бывшие страны Советского Союза навязывают свой родной язык, и политика искоренения русского из многих сфер обще-
ственной жизни вызывает культурное противоречие между культурой независимой республики и культурой корейской диаспоры.
2. Еда: Форма традиционной корейской кухни сильно изменилась [14]. Есть салат морковка по-корейски, сделанная из моркови, которую любят русские. Салат заменил кимчи, традиционное блюдо из пекинской капусты, которое в советские времена подавали с красным перцем. В борщ, русское блюдо, добавляют вареный рис. В рацион добавлены такие узбекские блюда, как плов и манты.
3. Имя: Использование идеологически окрашенных советских имен было важным показателем лояльности корейцев советской политической системе. Русское имя было признано важным маркером приобретения новой идентичности советского корейца, и используется они с 1930-х годов. Использовались знакомые «христианские» имена (например, Александр, Николай, Анна, Мария и др.) И «революционные» имена в советское время (например, Лемир, Мэлс, Фурман, Чапай, Люсия, Рева) [15]. 27 июня 1968 года был принят закон «Основы советского законодательства о браке и семье», закрепившие национальные обязательства трех имен (фамилия, имя и отчество) перед всем населением страны [16, с. 293]. Власть объединила имена советских людей, например, Ким Александр Геннадьевич, Хегай Марина Юрьевна, Югай Константин Афанасьевич, Хван Светлана Ивановна и др. [17, с. 60]. В 1970-х годах оно было полностью преобразовано с корейского имени на русское, и всех корейских детей стали называть русскими или европейскими именами. Корейцы были носителями идентичности, смешанной с этнической культурой Чосона, с момента поселения в России и до наших дней. Корейцы должны понимать корейскую культуру, поддерживаемую культурной ассимиляцией и принятием обществом, которое корейцы в регионе СНГ поддерживают сегодня. Они стали гармоничной частью уже созданного единого евразийского пространства [18, с. 46]. В настоящее время можно сказать, что корейцы, проживающие в странах СНГ, имеют смешанную культуру в результате ассимиляции и принятия корейской культуры в обществе.
3.2.2 Культура, которую корейцы сохранили и сделали универсальной
Культурное содержание, которому корейцы следовали и сделали корейскую культуру уни-
версальной в русском мире, заключается в следующем.
1. Сыновняя почтительность. Русские считают сыновнюю почтительность по отношению к родителям как корейскую национальную черту. Кроме того, он считается вежливым белым человеком. Отношения между родителями и детьми, мужчинами и женщинами, пожилыми людьми, мужьями и женами в корейском обществе, регулируемые конфуцианской этикой, считаются хорошей культурой [19, с. 43-44].
2. Знаменитости, прославившие Корею: певец Виктор Цой и Анита Цой, поэт Ким Джулиус, писатель Анатолий Ким, бизнесмен Борис Ким, гимнастка Нелли Ким, боксер Костя Цзю, ученый Зиновий Пак, шорт-трекер Виктор Ан (мыслящий, как Корёин) и т.д.
3. Еда: Я думаю, что они любят кимчи, красный перец и чеснок и любят острую пищу. Рис, суп и кимчи считаются основными продуктами питания. Кимчи из капусты и салат из моркови, продаваемые корёинами на рынке, стали гарнирами местных жителей.
4. Традиционное искусство: есть интерес вокруг корейских традиционных танцев, песен и самульнори, и есть много студентов, которые хотят изучать их. В частности, есть Национальный театр Корёин в Алматы, Казахстан, и Культурный центр Корёин по регионам, например, Культурный центр Корёин в Волгограде, Россия. 28 сентября 2019 года «Штаб помощи корейскому народу» провел церемонию открытия «Культурной школы хангыль», культурного центра для корёинов в Волгограде, Россия.
5. Традиционные корейские обычаи: было замечено использование традиционных предметов домашнего обихода, таких как ложки, палочки для еды и ханбок, а также мероприятия Дано, которые не так хорошо наблюдаются в Корее.
6. Похоронная культура: Похоронные обряды отличаются от обычаев корейцев СНГ и Кореи, но элементы традиционных ритуалов, их атрибуты и значения сохраняются до сих пор [20, с. 43-44]. Большинство корейцев в русском мире изначально жили в Хамгён-до, Чосон [21, с. 1490-1507]. Таким образом, традиционная культура региона сохраняется. Однако, хотя корейские традиции и обычаи во многом изменились из-за влияния местного языка и национальной культуры, элементы традиционных ритуалов, их атрибуты и значения считаются сохраненны-
ми. В частности, можно увидеть, что содержание и качество традиционной культуры, которая сохранялась с 1990 года, были улучшены за счет обменов с Кореей.
4. Расширение горизонта универсальности и специфики современной корейской культуры в РФ
До 2000 года корёины были основными столпами корейской культуры в России, в то время как после 2000-х корейская культура начала распространяться в России через Интернет, средства массовой информации и международные обмены.
Типы корейской культуры включают корейскую кухню, косметику, ханбок, K-pop, дорамы, фильмы, корейский танец, корейскую хореографию, самульнори, каллиграфию, корейскую живопись, тхэквондо и народные игры (Чжегичаги, игра Ют, Нолттвиги, стрельба из лука).
1. Корейская кухня: В России работают корейские рестораны, рестораны коринов и рестораны Северной Кореи. В частности, в Москве более 20 корейских ресторанов. В советское время в Москве работали два северокорейских ресторана, в том числе ресторан «Пхеньян», а в середине 1993 года открылся «Ресторан Сила». В отличие от уровня глобальной оценки, корейская кухня в России недооценена, а корейская культура питания в основном востребована лишь некоторыми любителями еды и поклонниками Халлю, и это одна из областей с большим потенциалом для развития в будущем. Корейские автомобили, IT-продукты, электронные устройства, «Чоко-пай», рамен, соевый соус и косметика постоянно продаются в магазинах.
2. Ханбок: Ханбок, сделанный из уникального корейского цвета, считается самым красивым в мире у россиян.
3. K-культура: После песни PSY «Gangnam Style» молодежь всего мира демонстрирует этот восторженный танец и ритм. Наряду с этим, число подростков, которые изучают корейский язык, чтобы понимать тексты песен из-за популярности BTS и смотреть дорамы и фильмы без субтитров, быстро растет. Соответственно, курсы корейского языка были открыты в 30 университетах России, и 5000 студентов из 20 средних школ и Института короля Седжона изучают корейский язык и культуру.
4. Представление корейской традиционной культуры: Самульнори, традиционный танец,
демонстрация тхэквондо, представление К-рор, игра Ют, Чжегичаги, Тухо, Нолттвиги, стрельба из лука, каллиграфия, ношение ханбока и т. д. -это один из настоящих фестивалей, в которых вы можете участвовать и насладиться. Москва «Большой праздник корейско-российской дружбы и корейской культуры» (12 июня 2019 г., 8000 участников). Впервые начавшись как мероприятие по изучению корейской культуры для корёинов в России в 1994 году, это один из крупнейших корейских культурных фестивалей, проводимых за рубежом: Фото любезно предоставлено Корейским культурным центром в Москве.
5. Корейские именования: Меняя фамилию или имя на корейское, их используют в качестве имени или псевдонима. Псевдоним используют в качестве:
- корейского имени (на корейском языке): 4
Щ, 4^1, € 43, 3,4, 4^ 3,3 314, 3 414, 434 44 3, 44 1, 4 3 3;
- корейского имени (на русском языке): Натали Чжан, Виктория Пак, Ирина Ли, Марина Пак, Мария Мин;
- при помощи существительного и др.: «люблю тебя», звукоподражательное слово «плюх, бултых», «грустный день», «часть букв», «весна», «эй, люблю тебя».
Например, в московском цирке: клоун выстрелил соперника из ружья, но пуля не вышла. В это время клоун, стрелявший из ружья, сказал: «Жалко, что это ружье было сделано в Китае. Если оно было сделано в Корее, ты был бы уже мертв». Благодаря хорошему качеству корейской продукции и распространению корейского контента и корейской культуры, магазины корейской косметики постепенно стали увеличиваются по всей России. Окружающие нас русские и студенты даже гордятся тем, что у них есть корейские автомобили или техника.
5. Укрепление академического потенциала для создания постоянного интереса к корейской культуре в РФ
Чтобы укрепить академическую компетенцию корейской культуры в русском мире для создания постоянной симпатии, результаты соответствующих исследований в рамках исследовательского проекта корееведения, проводимого Казанским федеральным университетом, и связанных теорий по поддержанию корейской культуры
я бы хотел, чтобы корейская культура продолжала поддерживать её.
5.1 Результаты исследования, проведенного НОЦ Центром исследования Кореи «Корееведе-ние» Казанского (Приволжского) федерального университета
Центр корееведения Казанского федерального университета с 1 июня 2016 года при поддержке Центрального научно-исследовательского института корееведения проводит исследования, связанные с корейской культурой и пониманием Кореи российскими студентами вузов.
Всего в общей сложности участие в опросе приняли 248 студента Казанского федерального университета, обучающихся по специальностям, связанным с корееведением (124 студента) и других специальностей (124 студента), по вопросам общего представления о Корее и вопросах [22, с. 42-47].
Вопрос 1. Вы слышали что-нибудь о корейских фильмах, дорамах или K-pop? Вопрос уровня заинтересованности студентов в корейской культуре. Что касается опыта просмотра и прослушивания корейских фильмов и драм, 100% студентов-корееведов, 93,5% студентов других специальностей и 96,8% всех людей сказали, что видели и слышали об этом. Только 6,5% студентов других специальностей сказали, что они не были заинтересованы в корейском медиа пространстве.
Таблица 1
Вы слышали что-нибудь о корейских фильмах, дорамах или K-pop?
Студенты-корееведы Студенты других специальностей Всего
Да 124(100%) Нет Да 116(93.5%) Нет 8(6.5%) Да 240(96.8%) Нет 8(0.3%)
Вопрос 2. Является ли язык в Южной и Северной Корее одинаковым? Речь идет о языках, используемых в странах Корейского полуострова. 38,7% студентов с корейского направления, 56,5% других студентов, а также 47,6% от общего числа респондентов ответили «да, язык в обоих государствах одинаковый». 61,3% учащихся на корейском направлении, 43,5% других студентов, 52,4% от общего числа дали отрицательный ответ на заданный вопрос. Другими словами, под ответом «нет» студенты-корееведы подразуме-
вают наличие некоторых различий в интонации и различие некоторых используемых слов у корейских учащихся.
Таблица 2
Является ли язык в Южной и Северной Корее одинаковым?
Студенты-корееведы Студенты других специальностей Всего
Да 48(38.7%) Нет 76(61.3%) Да 70(56.5%) Нет 54(43.5%) Да 118(47.6%) Нет 130(52.4%)
Вопрос 3. Результаты исследования выявления элементов корейской культуры, необходимых в России.
С 1 июня 2016 года Казанский федеральный университет начал исследования корейской культуры в рамках «Семенного проекта коре-еведения», поддерживаемого Министерством образования Кореи. Основным содержанием исследования были исследования, проводимые с целью изучения корейской мифологии и использования в российских университетах корейских учебников о культуре.
Основными исследованиями являются сравнительное исследование мифов между Кореей и Россией [23, с. 147-153], мифов между Кореей и Татарстаном [24, с. 366-372], исследование по внедрению корейской культуры в Россию [25, с. 15-26], и корейская культура, которая должна быть представлена в России. [26, с. 220].
В результате проведенного 31 марта 2018 г. вышеупомянутого исследования «Предметы корейской культуры, извлеченные путем сравнения содержания корейской культуры», выбранные в отборочном документе для создания содержания в учебниках о корейской культуре для российских университетов, показаны в Таблице 3.
5.2 Связанные теории и предложения по поддержанию корейской культуры, приобретающей универсальность в РФ
Универсальность культуры: Браун Д. сказал, что культурная универсальность - это элемент, образец, черта или институт, общий для всех человеческих культур во всем мире [27, с. 111-117]. Культурные универсалии - это элементы, модели, характеристики или институты, общие для всех человеческих культур во всем мире.
Глобализация и национальная культура: Ро-зенберг Н. В. в 2014 году в своей диссертации «Национальные культуры как вызов глобализа-
Таблица 3
Составляющие части культуры Кореи, извлеченные путем сравнения культур
№ Тема Содержание
1 Хангыль и литература Принцип создания корейского языка (алфавит), уникальность и универсальность корейской литературы, мифы
2 Обычаи Почтительность к родителям, родственники (свадьба, похороны), праздники, игры
3 Музыка Традиционная (королевская, самульнори), пхансори, современная
4 Массовая культура Халлю, медиа, киберспорт
5 Искусство Традиционное, современное
6 Танцы Традиционные, современные
7 Жилье, одежда и питание Одежда, кухня, жилье и природа
8 Спорт Традиционный, современный
9 Мысль и религия Мысль, религия, церемониальная система
10 Традиционная медицина Традиционная медицина
11 Культурные ценности Всемирное наследие ЮНЕСКО
12 История Традиционная история (Кочосон, Кая, Самгук, Пархэ, Корё, Чосон), современная история
13 Общество Общество, политика, экономика, образование, техника
ции» проанализировал не только вопросы глобализации и идентичности, но и возможность демонтажа мировой национальной культуры [28, с. 117-118].
Он сказал, что понятие «глобализация» является ключевым для осмысления изменений, происходящих во всех сферах социальной жизни, начиная со второй половины ХХ в. Увеличивая степень открытости национальных и социально-экономических систем, глобализация приводит к необратимым изменениям внутри отдельных государств. Разнообразие национальных и религиозных миров есть естественно-исторически сложившийся способ сожительства человечества с природой и людей друг с другом. Поэтому унификация сегодня зачастую сочетается с локальным культурным кодом, а где-то локальные культуры оказывают сопротивление глобализации. Понятие «глобализация» берет свое начало во второй половине 20 века и проявляется во всех сферах общественной жизни. По мере увеличения степени открытости национальной социально-экономической системы глобализация вызывает бесчисленные изменения внутри отдельных стран. Также он упомянул, что разнообразие мира наций и религий - это естественный и исторический образ жизни с природой, человечеством и людьми. Поэтому сегодня унификация часто сочетается с местными культурными пра-
вилами, а местная культура сопротивляется глобализации.
В качестве итога служат такие слова: «Показано, что процесс глобализации не только порождает однообразные структуры в экономике и политике различных стран мира, но и приводит к «глобализации» - адаптации элементов современной западной культуры к локальным условиям и местным традициям». Процесс глобализации не только создает единую структуру в экономике и политике стран по всему миру, но также ведет к «глобализации», которая адаптирует элементы современной западной культуры к местным условиям и местным традициям.
Также он упомянул, что таким образом, основной негативный смысл глобализации состоит в том, что она явилась основой развития пассивности современного человека, он более не является ответственным творцом своей жизни, он унифицируется, утрачивает личностную специфику, предает себя, перестает работать над обретением своей человеческой сущности. Поэтому главный негативный смысл глобализации состоит в том, что она является основой развития пассивности современного человека и перестает быть ответственным творцом своей жизни, он перестает быть единым, теряет свой характер, предает себя и пытается найти то, что нужно, а именно человеческую сущность.
В противовес ему, Кравченко А. И. говорит, что современное социально-гуманитарное знание глобализацию культуры трактует как ускорение интеграции наций в мировую систему в связи с развитием современных транспортных средств и экономических связей, формированием транснациональных корпораций и мирового рынка, благодаря воздействию на людей средств массовой информации [29]. Современное социально-гуманитарное знание интерпретирует, что глобализация культуры ускоряет интеграцию страны в глобальную систему по отношению к глобальному рынку из-за развития современных транспортных средств и экономических отношений, образования транснациональных корпораций и влияния средств массовой информации на людей.
В конце концов, эти проблемы должны быть раскрыты через общение и взаимодействие в случае культурного обмена между народами. И это станет возможным, если будут выполнены такие условия, как признание равенства всех культур, признание их дифференциации и уважение к чужим культурам.
Предложения для универсальности корейской культуры: в процессе распространения корейской культуры в России, мне удалось понаблюдать за тем, как корёины, прожив в русской среде около 150 лет и адаптировавшись на этих территориях, смогли сохранить свою культуру, несмотря на её иную форму. Другими словами, например, было бы хорошо приготовить кимчи из местных ингредиентов и сделать его менее острым, чем в Корее.
Поскольку идеология русских признает и стремится сохранять и развивать иностранные культуры с точки зрения национальной политики, необходимо представить желаемый будущий образ человеческой культуры, которым другие народы пренебрегают, учитывая эту открытую социальную среду. Поскольку корейская нация обладает чуткостью, азартом, модой, и мудростью одновременно, ее необходимо смягчить.
Далее, если популярная культура, которую разделяют люди во всем мире, постоянно динамична и диверсифицируется посредством корейской культуры, это также будет сопровождаться распространением Хангыля и корейской кухни.
В заключение хочется сказать, что в Казанском федеральном университете необходимо постоянно исследовать те области, которые могут
поспособствовать развитию симпатии к корейской культуре в Российской Федерации, а также разработать и распространить изученные элементы корейской культуры в виде книг и видеоматериалов.
6. Выводы
Русский философ Михаил Михайлович Бахтин (1895- 1975) считал, что только в диалоге с культурой человек приближается к пониманию себя самого, глядя на себя глазами иной культуры и преодолевая тем самым свою односторонность и ограниченность. Не существует изолированных культур - все они живут и развиваются только в диалоге с другими культурами [30]. Русский философ Михаил Михайлович Бахтин (18951975) считал, что только в диалоге культуры человек становятся ближе к видению себя глазами других культур и пониманию самих себя, преодолевая свои собственные качества и ограничения. Все они живут и развиваются только в диалоге с другими культурами.
Вследствие развития интернета, мир уже не имеет границ в культурном процветании, и интернет стал тем ресурсом, через который культура может развиваться с помощью контента. Между тем, в системе национальной культуры исчезает культурное превосходство, такое как доминирующая культура, колониальная культура, культура западного превосходства, развитая культура и т.д. В качестве мультикультурного общества, которое люди во всем мире принимают и разделяют, расширяет горизонты. Другими словами, наступила эпоха универсальности культуры.
Целью данной диссертации было продвижение академической роли, позволяющей корейской культуре постоянно принимать и сопереживать содержание универсальной адаптации прошлого и настоящего в русской идеологии. В Российском регионе проводилась национальная политика защиты национальной культуры, где проживало около 500 000 корёинов, поэтому распространение корейской культуры было вполне возможным. Поэтому пришло время сначала уважать культуру в регионах, а затем, на основе экономического и технологического мастерства Кореи, развивать корейскую культуру, которой можно гордиться через преемственность и творчество, основанное на лучших интересах и мудрости, которыми корейцы уже могут гордиться.
Список литературы
1. Всероссийская перепись населения 2010. [Электронный ресурс] - URL: https://www.gks.ru/free_doc/new_ site/perepis2010/croc/perepis_itogi1612.htm (дата обращения: 09.05.2020). - Текст: электронный.
2. КонсультантПлюс: официальный сайт. [Электронный ресурс] - Москва. - URL: http://www.consultant.ru/ cons/cgi/online (дата обращения: 05.05.2020). - Текст: электронный.
3. Государственная программа «Развитие культуры и туризма»: официальный сайт. - Москва. - URL: http:// www.gp-kultura.ru/ (дата обращения: 06.05.2020). - Текст: электронный.
4. КонсультантПлюс: официальный сайт. [Электронный ресурс] - Москва. - URL: http://www.consultant.ru/ cons/cgi/online (дата обращения: 05.05.2020). - Текст: электронный.
5. Козелько, В. В. Многообразие национальных культур и интеграционные процессы в современном российском обществе / В. В. Козелько // Вестник Майкопского государственного технологического университета. -Майкоп, 2010. - № 2. - С. 86-90. - ISSN: 2078-1024. - Текст: непосредственный.
6. Келер-Оффирски, Алекса. Национальная культура - это неизменяемая программа? / Келер-Оффирски Алекса // Вестник Костромского государственного университета им. Некрасова. Серия: Педагогика. Психология. Социокинетика. - Кострома, 2009. - №2. - 224 с. -ISSN: 2073-1426. - Текст: непосредственный.
7. Министерство иностранных дел Республики Корея - Сеул. [Электронный ресурс] - URL: http://www. mofa.go.kr/www/wpge/m_21617/contents.do (дата обращения 05.05.2020). - Текст: электронный.
8. Белая книга. О депортации корейского населения России в 30-40-х годах = Deportation of Korean national minority in Russia: unknown pages of 30-40 th / Междунар. конфедерация корейских ассоц. СНГ, Моск. междунар. ун-т; Авт.-сост. Ли У Хе [Ли В. Ф.], Ким Ен Ун. - М.: Фирма «Интерпракс», 1992-. - 21 см. Кн. 1. - М.: Фирма «Интерпракс», 1992. - 204,[1] с.; ISBN 5-85235-059-1. - Текст: непосредственный.
9. Козелько, В. Н. Национальная культура: сущность, структура, компоненты / В. Н. Козелько // Новые технологии. - 2008. - №5. - С. 136. - ISSN: 2072-0920. - Текст: непосредственный.
10. Корё-сарам [Электронный ресурс] - URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Корё-сарам (дата обращения: 30.04.2020). -Текст: электронный.
11. Откуда в России появились корейцы? [Электронный ресурс] - URL: https://nazaccent.ru/content/26454-raspisnye-veera-i-morkovcha.html (дата обращения: 30.04.2020). - Текст: электронный.
12. Ким, Г. Н. Традиции и инновации в антропонимии корейцев Казахстана / Г. Н. Ким. - [Электронный ресурс]. - URL: http://world.lib.ru/k/ kim_o_i/t56.shtml (дата обращения: 13.02.2017). - Текст: электронный.
13. Современные этнические процессы в СССР [Текст] / [Ю. В. Бромлей, В. И. Козлов, Т. А. Жданко и др.; Редкол.: Ю. В. Бромлей (отв. ред.) и др.]; АН СССР, Ин-т этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. - 2-е изд. -Москва: Наука, 1977. - 562 с. - Текст: непосредственный.
14. Ажарыгасинова, Р. Ш. Основные тенденции этнических процессов корейцев Средней Азии и Казахстана / Р. Ш. Ажарыгасинова // Этнические процессы у национальных групп Средней Азии и Казахстана. - М.: Наука, 1980. - С. 43-73. - Текст: непосредственный.
15. Ким, Г. Н. Актуальные проблемы и перспективы корейской диаспоры Центральной Азии / Г. Н. Ким,
B. С. Хан. - [Электронный ресурс]. - URL: http://world.lib.ru/k/kim_o_i/problemsrtf.shtml (дата обращения: 13.02.2017). - Текст: электронный.
16. Тен, М. Д. Корейцы СНГ: от общей истории к единому этнокультурному сообществу евразийских корейцев / М. Д. Тен // Идеи и идеалы. 2017. № 1 (31), Т. 2. С. 43 - 44. - ISSN: 2075-0862. - Текст: непосредственный.
17. Ko, Young Cheol. The educational and social role of elementary school teachers in the Korean community in the Russian Far East region during the 1860s-1910s: based on «The experience of a short Russian-Korean dictionary» manuscript of 1904 / Ko Young Cheol, R. R. Khairutdinov, A. I. Huzina // Opción, Año 35, Especial No.21, 2019. -1490-1507. - Текст: непосредственный.
18. Ко, Ен Чоль. Социологическое исследование проблем понимания Кореи и политического сознания объединения Южной и Северной Кореи студентами университетов России / Ко Ен Чоль // Четвертый Международный научно-практический семинар по корееведению «Татарстан-Корея: развитие школьного образования» для учителей начальных, средних и старших школ Республики Татарстан по корееведению. Казань: КФУ, 2019 г. -
C. 23-51. - Текст: непосредственный.
19. Ко, Ен Чоль. Изучение особенностей корейских и славянских мифов об образовании государства / Ко Ен Чоль, Р. Р Мухаметзянов // Научные исследования и разработки, Современная коммуникативистика. -Том 6 № 4, 2017, - С. 42-47. - ISSN 2306-2592. - Текст: непосредственный.
20. Тахтарова С. С. Сравнительно-сопоставительный анализ мифов Республики Татарстан и Республики Кореи / С. С. Тахтарова, Ко Ен Чоль, А. И. Хузина // Филологические науки. Вопросы теории и практики. -Тамбов: Грамота, 2017. - № 6 (72) - Июнь 2017. - С. 147-153. - ISSN: 1997-2911. - Текст: непосредственный.
21. Аликберова, А. Р. Выбор содержания учебных материалов по культуре Кореи для университетов России / А. Р. Аликберова, Ко Ен Чоль, Э. К. Хабибулина // 5 международная научно-практическая конференция по корееведению: сборник статей и докладов участников форума, - Казань: Издательство «ФЭН» АН РТ, 2018. - 15-26 С. - ISBN: 978-5-9690-0425-2. - Текст: непосредственный.
22. Brown, D. Human Universals / Brown D. - Template University Press, 1991. - P. 220. - ISBN: 0-87722841-8. - Текст: непосредственный.
23. Розенберг, Н. В. Национальные культуры как вызов глобализации / Н. В. Розенберг // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. - 2014. - № 3 (31). - С. 111-117. - ISSN: 20723024. - Текст: непосредственный.
24. Кравченко, А. И. Культурология: Словарь / А. И. Кравченко. - М.: Акад. проект, 2000. - 670, [1] с.; 21 см. - (Gaudeamus).; ISBN 5-8291-0086-X. - Текст: непосредственный.
25. Взаимодействие и диалог культур [Электронный ресурс] URL: http://www.grandars.ru/college/sociologiya/ dialog-kultur.html (дата обращения 10.05.2020). - Текст: непосредственный.
References
1. Vserossijskaja perepis' naselenija 2010. [Jelektronnyj resurs] - URL: https://www.gks.ru/free_doc/new_site/ perepis2010/croc/perepis_itogi1612.htm (data obrashhenija: 09.05.2020). - Tekst: jelektronnyj.
2. Konsul'tantPljus: oficial'nyj sajt. [Jelektronnyj resurs] - Moskva. - URL: http://www.consultant.ru/cons/cgi/ online (data obrashhenija: 05.05.2020). - Tekst: jelektronnyj.
3. Gosudarstvennaja programma «Razvitie kul'tury i turizma»: oficial'nyj sajt. - Moskva. - URL: http://www.gp-kultura.ru/ (data obrashhenija: 06.05.2020). - Tekst: jelektronnyj.
4. Konsul'tantPljus: oficial'nyj sajt. [Jelektronnyj resurs] - Moskva. - URL: http://www.consultant.ru/cons/cgi/ online (data obrashhenija: 05.05.2020). - Tekst: jelektronnyj.
5. Kozel'ko, V. V. Mnogoobrazie nacional'nyh kul'tur i integracionnye processy v sovremennom rossijskom obshhestve / V V. Kozel'ko // Vestnik Majkopskogo gosudarstvennogo tehnologicheskogo universi-teta. - Majkop, 2010. - № 2. - S. 86-90. - ISSN: 2078-1024. - Tekst: neposredstvennyj.
6. Keler-Offirski, Aleksa. Nacional'naja kul'tura - jeto neizmenjaemaja programma? / Keler-Offirski Aleksa // Vestnik Kostromskogo gosudarstvennogo universiteta im. Nekrasova. Serija: Pedagogika. Psihologija. Sociokinetika. -Kostroma, 2009. - №2. - 224 s. -ISSN: 2073-1426. - Tekst: neposredstvennyj.
7. Ministerstvo inostrannyh del Respubliki Koreja - Seul. [Jelektronnyj resurs] - URL: http://www.mofa.go.kr/ www/wpge/m_21617/contents.do (data obrashhenija 05.05.2020). - Tekst: jelektronnyj.
8. Belaja kniga. O deportacii korejskogo naselenija Rossii v 30-40-h godah=Deportation of Korean national minority in Russia: unknown pages of 30-40 th / Mezhdunar. konfederacija korejskih assoc. SNG, Mosk. mezhdunar. un-t; Avt.-sost. Li U He [Li V F.], Kim En Un. - M.: Firma «Interpraks», 1992-. - 21 sm. Kn. 1. - M.: Firma «Interpraks», 1992. -204,[1] s.; ISBN 5-85235-059-1. - Tekst: neposredstvennyj.
9. Kozel'ko, V. N. Nacional'naja kul'tura: sushhnost', struktura, komponenty / V. N. Kozel'ko // No-vye tehnologii. -2008. - №5. - S. 136. - ISSN: 2072-0920. - Tekst: neposredstvennyj.
10. Koijo-saram [Jelektronnyj resurs] - URL: https://ru.wikipedia.org/wiki/Korjo-saram (data obrashhenija: 30.04.2020). -Tekst: jelektronnyj.
11. Otkuda v Rossii pojavilis' korejcy? [Jelektronnyj resurs] - URL: https://nazaccent.ru/content/26454-raspisnye-veera-i-morkovcha.html (data obrashhenija: 30.04.2020). - Tekst: jelektronnyj.
12. Kim, G. N. Tradicii i innovacii v antroponimii korejcev Kazahstana / G. N. Kim. - [Jelektronnyj resurs]. - URL: http://world.lib.ru/k/ kim_o_i/t56.shtml (data obrashhenija: 13.02.2017). - Tekst: jelektronnyj.
13. Sovremennye jetnicheskie processy v SSSR [Tekst] / [Ju. V Bromlej, V. I. Kozlov, T. A. Zhdanko i dr.; Redkol.: Ju. V Bromlej (otv. red.) i dr.]; AN SSSR, In-t jetnografii im. N. N. Mikluho-Maklaja. - 2-e izd. - Moskva: Nauka, 1977. - 562 s. - Tekst: neposredstvennyj.
14. Azharygasinova, R. Sh. Osnovnye tendencii jetnicheskih processov korejcev Srednej Azii i Ka-zahstana / R. Sh. Azharygasinova // Jetnicheskie processy u nacional'nyh grupp Srednej Azii i Kazahstana. - M.: Nauka, 1980. -S. 43-73. - Tekst: neposredstvennyj.
15. Kim, G. N. Aktual'nye problemy i perspektivy korejskoj diaspory Central'noj Azii / G. N. Kim, V. S. Han. -[Jelektronnyj resurs]. - URL: http://world.lib.ru/k/kim_o_i/problemsrtf.shtml (data obrashhenija: 13.02.2017). - Tekst: jelektronnyj.
16. Ten, M. D. Korejcy SNG: ot obshhej istorii k edinomu jetnokul'turnomu soobshhestvu evrazijskih korejcev / M. D. Ten // Idei i idealy. 2017. № 1 (31), T. 2. S. 43 - 44. - ISSN: 2075-0862. - Tekst: neposred-stvennyj.
17. Ko, Young Cheol. The educational and social role of elementary school teachers in the Korean communi-ty in the Russian Far East region during the 1860s-1910s: based on «The experience of a short Russian-Korean diction-
ary» manuscript of 1904 / Ko Young Cheol, R. R. Khairutdinov, A. I. Huzina // Opción, Año 35, Especial No.21, 2019. -1490-1507. - Tekst: neposredstvennyj.
18. Ko, Young Cheol. Sociologicheskoe issledovanie problem ponimanija Korei i politicheskogo soznanija ob#edinenija Juzhnoj i Severnoj Korei studentami universitetov Rossii / Ko En Chol' // Chetvertyj Mezhduna-rodnyj nauchno-prakticheskij seminar po koreevedeniju «Tatarstan-Koreja: razvitie shkol'nogo obrazovanija» dlja uchitelej nachal'nyh, srednih i starshih shkol Respubliki Tatarstan po koreevedeniju. Kazan': KFU, 2019 g. - S. 23-51. - Tekst: neposredstvennyj.
19. Ko, Young Cheol. Izuchenie osobennostej korejskih i slavjanskih mifov ob obrazovanii gosudarstva / Ko En Chol', R. R Muhametzjanov // Nauchnye issledovanija i razrabotki, Sovremennaja kommunikativistika. - Tom 6 № 4, 2017, - S. 42-47. - ISSN 2306-2592. - Tekst: neposredstvennyj.
20. Tahtarova S. S. Sravnitel'no-sopostavitel'nyj analiz mifov Respubliki Tatarstan i Respub-liki Korei / S. S. Tahtarova, Ko En Chol', A. I. Huzina // Filologicheskie nauki. Voprosy teorii i praktiki. - Tambov: Gramota, 2017. - № 6 (72) - Ijun' 2017. - S. 147-153. - ISSN: 1997-2911. - Tekst: neposredstvennyj.
21. Alikberova, A. R. Vybor soderzhanija uchebnyh materialov po kul'ture Korei dlja universitetov Rossii / A. R. Alikberova, Ko En Chol', Je. K. Habibulina // 5 mezhdunarodnaja nauchno-prakticheskaja konferen-cija po koreevedeniju: sbornik statej i dokladov uchastnikov foruma, - Kazan': Izdatel'stvo «FJeN» AN RT, 2018. -5-26 S. - ISBN: 978-5-9690-0425-2. - Tekst: neposredstvennyj.
22. Brown, D. Human Universals / Brown D. - Template University Press, 1991. - P. 220. - ISBN: 0-87722-841-8. -Tekst: neposredstvennyj.
23. Rozenberg, N. V. Nacional'nye kul'tury kak vyzov globalizacii / N. V. Rozenberg // Izvestija vysshih uchebnyh zavedenij. Povolzhskij region. Gumanitarnye nauki. - 2014. - № 3 (31). - S. 111-117. - ISSN: 2072-3024. - Tekst: neposredstvennyj.
24. Kravchenko, A. I. Kul'turologija: Slovar' / A. I. Kravchenko. - M.: Akad. proekt, 2000. - 670, [1] s.; 21 sm. -(Gaudeamus).; ISBN 5-8291-0086-X. - Tekst: neposredstvennyj.
25. Vzaimodejstvie i dialog kul'tur [Jelektronnyj resurs] URL: http://www.grandars.ru/college/sociologiya/dialog-kultur.html (data obrashhenija 10.05.2020). - Tekst: neposred-stvennyj.
Дата поступления /Received 01.03.2021 Дата принятия в печать/Accepted 19.04.2021
© Ко Ен Чоль, Ким Енсук, 2021 © Ko Young Cheol, Kim Youngsuk, 2021