Научная статья на тему 'ABOUT THE WORK OF THE TERMINOLOGICAL COMMISSION ON THE OSSETIAN LANGUAGE IN THE 1920-1930S'

ABOUT THE WORK OF THE TERMINOLOGICAL COMMISSION ON THE OSSETIAN LANGUAGE IN THE 1920-1930S Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
25
7
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ОСЕТИНСКИЙ ЯЗЫК / ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКАЯ КОМИССИЯ / ЮЖНАЯ ОСЕТИЯ / СЕВЕРНАЯ ОСЕТИЯ / ТЕРМИН / OSSETIAN LANGUAGE / TERMINOLOGY COMMISSION / SOUTH OSSETIA / NORTH OSSETIA / TERM

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Valieva Madina Dmitrievna, Gatsalova Larisa Borisovna

The article discusses the activities of the Terminological Commission on the Ossetian language, which played a large role in the formation of special and industrial vocabulary. The authors analyze the principles of compiling terminological dictionaries, the range of problems that arise when choosing possible options for nominating lexemes, the difficulties created by distance and the political system of that time. The commission consisted of educators and scientists who worked in specialized institutions in the South and North of Ossetia, who had completely different points of view on the principles and mechanisms of introducing new terminology into scientific circulation. The difficulties arising in the compilation of terminological dictionaries were associated not only with linguistic problems, but, to a greater extent, reflected the political processes that took place in that historical era when any member of the commission could be unfairly accused of nationalism only on the basis of the fact that coined the term using the means of the Ossetian language itself and did not use international or borrowed vocabulary. The analysis of the materials of dictionary entries and the activities of the Terminology Commission on the Ossetian language in the 20-30s. of the XXth century confirmed by archival documents, which recorded observations and notes of eyewitnesses of those events and the members of the commission themselves. The relevance of the study is increasing in connection with the creation in our years of an interstate terminology commission, which, as before, includes specialists from both South and North Ossetia, who develop the terminology of various industries that need to update the nomenclature of terms, such as vocabulary office work, state and municipal administration, etc. The socio-political vocabulary and terminology, economic and legal terminology, in which, in connection with the development of society, are constantly undergoing dramatic changes and neological outbursts, require renewal.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «ABOUT THE WORK OF THE TERMINOLOGICAL COMMISSION ON THE OSSETIAN LANGUAGE IN THE 1920-1930S»

DOI: 10.46698/h9957-1882-1680-o

ИРОН ^ВЗАДЖЫ ТЕРМИНОЛОГОН КЪАМИС ХХ ^НУСЫ 20-жм - 30-жм АЗТЫ

М.Д. Валиева Л.Б. Гацалова

В статье рассматривается деятельность Терминологической комиссии по осетинскому языку, которая сыграла большую роль в формировании специальной и отраслевой лексики. Авторы анализируют принципы составления терминологических словарей, круг проблем, возникающий при выборе возможных вариантов номинации лексем, трудности, создаваемые расстоянием и политической системой того времени. В состав комиссии входили работники образования и науки, работавшие в профильных учреждениях на Юге и Севере Осетии, имевшие совершенно разные точки зрения на принципы и механизмы ввода новой терминологии в научный оборот. Сложности, возникающие при составлении терминологических словарей, были связаны не только с лингвистическими проблемами, но, в большей степени, являлись отражением тех политических процессов, которые проходили в ту историческую эпоху, когда любой член комиссии мог незаслуженно обвиняться в национализме только на основании того, что придумал термин, используя средства самого осетинского языка, а не воспользовался интернациональной или заимствованной лексикой. Проведенный анализ материалов словарных статей и деятельности работы Терминологической комиссии по осетинскому языку в 20-30-е гг. ХХ в. подтверждается архивными документами, в которых зафиксированы наблюдения и заметки очевидцев тех событий и самих членов комиссии. Актуальность проведенного исследования увеличивается в связи с созданием уже в наши годы межгосударственной терминологической комиссии, в которую, как и прежде, входят специалисты как Южной, так и Северной Осетии, которыми разрабатывается терминология различных отраслей, нуждающихся в обновлении номенклатуры терминов, как, например, лексика делопроизводства, государственного и муниципального управления и т.д. Обновления требует общественно-политическая лексика и терминология, экономическая и юридическая терминосистемы, в которых в связи с развитием общества постоянно происходят кардинальные перемены и неологические всплески.

Ключевые слова: осетинский язык, терминологическая комиссия, Южная Осетия, Северная Осетия, термин.

Фжсреволюцион азтж иттжг бжр-кадджын разындысты ирон аджмы монон (удвжрнон) царды. Куыдджр мидхжст фж-цис жмж советон паддзахад бавнжлдта, индустриализаци жмж экономикжйы жнджр проектты жмржнхъ, культурон, зонадон жмж ахуырадон программжтж царды рауадзынмж, афтж ирон интел-лигенци джр, йж дыстж бафжлдахгжйж, ужхскужзжй бавнжлдта ацы проекттж аразынмж. Ирон интеллигенци хорз цжт-тж разынд йж разы лжуужг хжстж жххжст кжнынмж. Цжвиттон, ужды дугжй бирж разджр ирон аджммж фжзынд фыссы-

над, академиктж А.М. Шёгрен жмж Вс.Ф. Миллер саржзтой ирон жвзаджы жрфы-стон жмж историон грамматикж, фжзынд фыццаг ирон дзырдужттж джр (А.М. Шёгрен, И. Чепиговский), 20-жм - 30-жм азты мыхуыры рацыд ирон-уырыссаг-не-мыцаг дзырдуат. ^ппжты ахсджиагджр хъуыддаг та уый уыд, жмж XIX-жм жну-сы кжрон сржвдз ис ирон жвзагыл чин-гуытж мыхуыр кжныны хъуыддаг: иннж чингуыты жмржнхъ мыхуыры рацыдис ирон аджмы рухс гений Хжтжгкаты Къ-остайы уацмысты жмбырдгонд «Ирон фжндыр», зжгъгж, ахжм номимж. ХХ-жм

жнусы райдианы фжзынд ирон периоди-кон мыхуыр джр, жмж уый та радта ирон аджмимж жрвылбон дзурыны фадат [1].

^,ппжт аджттж жмж ма бирж жнджр жфсонты руаджы ирон интелли-генций-жн фжзынд ирон жвзаджы райржзты фжрстытжм жржвналыны фадат. Уый тыххжй та саразын хъуыд иумжйаг ли-тературон жвзаг, иумжйаг программжтж ирон скъолатжн жмж ужлджр ахуыр-гжнжнджттжн, алыхуызон ахуыргжнжн чингуытж, уыимж ирон жвзаджы грам-матикж ирон скъолайжн жмж бирж жн-джр ахжмтж.

Ацы куыст та домдта ног терминтж саразын. Цжвиттон, ужды онг нжма уыд ирон литературжзонжн жмж лингвистон терминологи. Сж банывыл кжныныл жн-тыстджынжй фжкуыстой ^лборты Ба-рысби, Тыбылты Алыксандр, Коцойты Арсен жмж жнджртж. Уыдон цы терминтж жрхъуыды кодтой, уыцы терминтжй абон джр пайда кжнжм филологийы. Уыдон хаст жрцыдысты канд терминологон дзы-рдужттжм нж, фжлж «Ирон-уырыссаг» жмж жнджр дыуужвзагон тжлмацгжнжн дзырдужттжм, стжй ужд «Ирон жвзаджы жмбарынгжнжн дзырдуат»-мж джр.

Цыбыр дзырджй, ужды дуджы фидар бындур жвжрд жрцыд ирон жвзаджы тер-минологийжн жмж, жмткжй райсгжйж, терминтж аразыны хъуыддагжн. Цжмжй нж ныхас дардыл ма рацжуа, уый тыххжй ам жрхжсдзыстжм Гжбжраты Никъалайы чиныг «История становления осетинской лингвистической терминологии» [2], автор дзы лыстжггай жрдзырдта ирон жвзаджы лингвистон терминологийы сы-ржзты историйыл. ^нгжс иртасжн куы-стытж хорз уаид саразын ирон жвзаджы иннж къабазон лексикжйы сжвзжрды историйы фждыл джр.

ХХ жнусы 20-жм - 30-жм азты цард ирон интеллигенцийы раз карзжй цы хжстж сжвжрдта, уыдонжй иу уыд жх-сжнадон-политикон, историон жмж жн-джр ахжм терминтж саразыны хъуыддаг. Джусойты К.Г. фыссы: «Имея в виду важ-

ность терминотворчества для развития и мобилизации внутренних ресурсов родного языка, осетинская интеллигенция поставила его в один ряд с другими большими проблемами после 1917 года» [3, 7]. Ацы жхсжнадон домындзинаджн уыд дыууж сжйраг аххосаджы. Фыццаг уый, жмж советон бжстж, капиталистон жмж феодалон жхсжнадон-экономикон фор-маци фехалгжйж, бавнжлдта бынтон ног формаци аразынмж - социалистон (кжнж коммунистон) формаци. Кжй зжгъын жй хъжуы, уыимж арбацыд ног фжзындтж, жмж уыдонжн та хъуыди ног терминтж саразын.

Дыккаг уый, жмж Ирыстон, XIV жну-сы йж паддзахад куы фесжфта, ужджй фжстжмж фыццаг хатт сси республикж (Цжгаты) жмж автономон облжст (Хусса-ры). Фжзынд ног бынжттон администра-тивон оргжнтж, административон-тер-риториалон иужгтж, тжрхонджттж жмж жнджр ахжмтж. Уыдонжн джр саразын хъуыд, сж апп, сж миниуджытж сын чи жвдыстаид, ахжм тжрминологи.

Ацы ужззау куыст бакжныны сжрап-понд сыржзтысты терминологон къа-мистж. Уыдон цы стыр фыджбон бакод-той, уымжй абон джр райгонд сты ирон дзыллжтж.

^мж уждж жркжсжм, номхуынджй цы куыст бачынджуыди ХХ-жм жнусы 20-жм - 30-жм азты ирон жвзаджы жхсж-надон-политикон жмж историон терми-нологи саразыны хъуыддаджы, уымж.

ХХ-жм жнусы райдианы Ирыстоны сжвзжрдысты, фжстжджр зонадон институты статус чи райста, ахжм исто-рион-филологон жхсжнад (Цжгат Иры-стоны) жмж ахуыр-литературон къорд (Хуссар Ирыстоны) [4]. Уыцы жхсж-надты куыстой Ирыстоны интеллиген-цийы хуызджр минжвжрттж. 20-жм азты ахуырад, зонад, культурж жмж царды иннж къабжзтжн ирон кадртж бацжттж кжныны сжр куы бахъуыд, ног царды домжнтжн дзуапп чи хъуамж радтаид, ахжм ахуыргжнжн чингуытж, периоди-

ИЗВЕСТИЯ СОИГСИ 38 (77) 2020 101

кон мыхуыр œMœ жнджртж рауадзыны сжр куы бахъуыд, ужд Ирыстоны дыууж хайы джр аржзт жрцы-дысты, сж сжргъы жххжстгжнжг оргжнты разамонджытж кжмжн лжууыдысты, ахжм сжрмагонд къамистж [5].

Уыцы къамисты куысты фжстиужгжн цы терминтж сжвзжрд, уыдоны тыххжй 60-жм азты бжстон жрныхас кодтой Гуы-риаты Т.А. йж монографийы «Влияние русского языка на развитие осетинской лексики» [6] жмж Джусойты К.Г. йж дис-сертацион куысты «Развитие общественно-политической лексики осетинского языка» [7].

Уымжй дардджр ма алыхуызон къа-мистж жмж, ирон жвзаджы ног термин-тыл дзырд кжм цыд, нж интеллигенцийы ахжм жмбырдты куысты фждыл хорз жр-мжг ссаржн ис Тыбылты Алыксандры уа-цты [8].

Ацы куыстыты ис бирж раст хъуы-дытж жмж хатдзжгтж, жмж ацы уацы фжлгжты сж кой лыстжггай нж кжндзы-стжм. Цы периодыл цжуы ныхас, уымж хаужг жрмжджытжй биржтж мыхуыры нжма фжзындысты жмж сыл фжхжст стжм Хуссар Ирыстоны зонадон институты жмж Хуссар Ирыстоны паддзахадон архивты. Банысан кжнын хъжуы ахжм жхсызгон хабар джр, жмж ужды дуджы Цжгат жмж Хуссары интеллигенци ар-хайдтой сж куыст, сж зонд баиу кжныныл жмж иумжйаг тыхтжй иумжйаг терминтж саразыныл. Иу ахжм иумжйаг хъуыд-даджы фждыл Тыбылты Алыксандр фы-ста: «1921 азты нж Ахуыр-литературон къорд жмвжнджй Цжгат Ирыстоны исто-рикон-филологон къордимж алыг кодтой латинаг алфавиты хабар» [8, 311].

Ацы хъуыддаг ноджы ирдджржй зыны, ужлджр цы архивон жрмж-джыты кой скодтам, уыдонжй. Цжвиттон, 30-жм азты райдианы цы терминологон къа-мистж куыстой Цжгат жмж Хуссар Иры-стоны, уыдон куыст баиу кжныны фждыл хуссайраг къамисы ужнгтж куы бахаты-дысты сж цжгатаг жмкусджытжм, ужд

райстой разыйы дзуапп. Уыцы дзуапп жрвыст жрцыд цалджр хатты ирон жмж уырыссаг жвзжгтыл жмж сын ам хжссжм сж халдихтж.

Мжнж цы фыссы 1931 азы Цжгат Иры-стоны Бжстжзонжн институты директор Гозымты М. йж хуссайраг коллегжмж, Хуссар Ирыстоны Бжстж-зонжн, ахуыр жмж иртасжн институты директормж: «Базонын нын кжнут жвжстиатжй, куыд жмбарут терминон къжмисты иумжйаг куыст» [9, 23].

Йж ужлвжд, сж куыст баиу кжныны охыл бжлвырд къахдзжфтж кжнгжйж, Гозымы фырт рарвыста Хуссар Ирысто-ны институтмж, сж терминон къамис цы куыст бакодта, уыцы жрмжджытж. Уый фждыл Гозымты М. йж фыстжджы афтж фыссы:

«Цжгат Ирыстоны Ахуыр жмж Ирта-сжн институт фервиты йж Правленийы протоколты сфыст» [10, 4].

Автор цы сфыстыты кой кжны, уы-донжй иу бафтыд нж къухы. Уым дзы-рджуы:

«Выписка из протокола Заседания Правления Осетинского Научно-Исследовательского Института Краеведения от 18/VI-31 г.

2. Слушали: Отношение Южно-Осетинского Научно-Исследовательского

И-та от_за № _. (Датж жмж номыр

кърандасжй фыст уыдысты жмж ржстмж нал зынынц).

Постановили: Предложить Терминологической Комиссии, в целях согласованности в работе, обмениваться материалами словаря1 с Терминологической Комиссией Юго-Осетии

С подлинным верно делопроизводитель [подпись]».

Уымжй дардджр ма нж къухы ис ноджыджр иу документ, жвжццжгжн, жппжты сжржй цы уынаффж рахастой цжгатаг иртасджытж, уый жвдыст кжм

1 Ам дзырд цжуы, Цжгат Ирыстоны зонадон институт цы терминологон дзырдуат бацжттж кодта, ууыл.

цжуы, ахжм. Уым та дзырджуы, зжгъгж, «Юго-Осетинский институт Краеведения, считая целесообразной согласованную работу терминологических комиссий Северной и Южной Осетии, просит предложить своей комиссии войти в переговоры с Южной комиссией о формах такой согласованной работы.

При сем пересылается Вам 5 экз. материалов по работе нашей терминологической комиссии и впредь будут пересылаться. Не откажите в обмен пересылать Ваши материалы» [11, 26].

Ноджы фжстжджр, Хуссар Ирыстоны зонадон институты директоры номыл цы фыстжг рарвыста, уым Цжгат Ирыстоны зонадон институты номжй Тегкаты В. афтж фыссы: «Настоящим Северо-О-сетинский Научно-Исследовательский Институт Краеведения желает Вас в кратце информировать о ходе текущей у нас работы по более интересующим Вас вопросам как-то: Работа по выпуску терминологического словаря как Вам уже известно начата с начала текущего года. Для проведения этой работы с самого начала года была организована специальная производственная Комиссия в 1 [нрб] человек во главе с председателем. Работа распределена между семью членами этой же Комиссии, которая работает ежедневно. Члены этой семерки работают самостоятельно на дому, каждый выполняет свою работу. Комиссия в целом и отвечает за свою работу. По заключенному договору с издательством срок работы определен I/X-31 г., когда уже Терминологическая Комиссия должна сдать готовую к печати работу издательству.

Работа пока протекает бесперебойно. Заседания вышеупомянутой Комиссии происходят ежедневно.

Затем, на днях мы сдали издательству очередной IV выпуск "Известий" И-та. Издательство обещает его выпустить в свет I/XII-31 г.

Наконец, Институтом проводилась научная работа по заданию КомАкаде-

мии и ЦК партии. Последняя тоже будет закончена 7/VIII-31 г.» [12, 1].

Ацы архивон жрмжджыты цы инфор-маци ис, уый у иттжг цымыдисаг. Цжвит-тон, мах базыдтам, уый жмж Ирыстоны дыууж хайы джр архайдтой сжрмагонд терминологон къамистж. Хуссар Ирыстоны кусжг къамисы номхыгъд иу документы афтж амынд у:

«Терминологическая комиссия:

Председатель Н. Г. Ханикаев.

Члены:

1. Тибилов, А. А.

2. Санакоев, Г. И.

3. Санакоев, П. А.

4. Карсанов, В. Н.

Приглашаемые:

1. Гаглоев, А. Г.

2. Санакоев, И. Л.

3. Плиев, П. Ф.

4. Гаглоев, Г. Е.

5. Бегизов, Ч. Д.

6. Кулаев, С. А.»

Ома, зынгж ирон фысджытж (Хжны-къаты Никъа, Беджызаты Чермен, Хъуы-латы Сикъо) жмж зонадон архайджыты (Тыбылты Алыксандр, Санахъоты Пъау-ле) жмржнхъ къамисы ужнгты 'хсжн ис, ныртжккж бжлвырджй кжй нж зонжм, ахжмтж джр. Уыдон сж куыст жмбаст код-той Цжгат Ирыстоны зонадон институты кусджытимж жмж къамисы ужнгтимж. Ацы хъуыддаджы хъжппжрис равдыстой хуссайраг къамисы ужнгтж. Сж цжгатаг жмкусджытж та равдыстой разыдзинад хуссайраг коллегжтимж сж архайд баиу кжныны тыххжй. Дыууж къамисы куыст цыд канд форумтж ауадзыны хуызы нж, фжлж ма кжрждзимж фыстжджытж фыс-сыны руаджы джр. Сж фыстжджыты къамисы ужнгтж дыуужрдыгжй джр хъусын кодтой, ныронг сын цы бантыст саразын, жмж дардджр цжуыл хъуамж кусой, уы-джттж.

ИЗВЕСТИЯ СОИГСИ 38 (77) 2020 103

Документтжй ма базыдтам уый джр, жмж къамисы куыст цыд жнжрлжугжйж. Растджр зжгъгжйж та, къамисы разамы-над жрвылбон джр кжрждзийыл жмбжл-дысты жмж сж куыстжн хыгъд аржзтой. Фжлж се 'хсжн уыд ахжм кусджытж джр, хждзармж чи иста хжслжвжрдтж жмж йжхи хждзары чи куыста. ^вжццжгжн, терминтжн сж фылджр уыдон жржмы-сыдысты, правленийы ужнгтж та-иу сыл уынаффж кодтой, жмж-иу хъжлжсжп-пжрсты руаджы райстой иу кжнж иннж термин.

Ахжм уагыл аржзт уыд Хуссар Ирыстоны Терминологон къамис джр. Дыууж къамисы цы куыст кодтой, уый мыхуы-рмж раттыны размж кжрждзимж жрвы-стой, фжлж рауагъдадимж бадзырд хи-цжнтжй аржзтой, жмж уымж гжсгж афтж зжгъжн ис, зжгъгж, сж куыст алы хатт координацигонд нж уыдис. Ацы хатдзж-гжн йж ржстдзинад бирж факттжй зыны. Зжгъжм, ужды дуджы цы терминтж сы-ржзт жмж абон джр кжмжй пайда кжнжм, уыдоны 'хсжн дзжвгар ис, кжрждзийж чи хицжн кжны, ахжмтж. Уыимж - термин «наукж» Цжгат Ирыстоны жмж «зонад» Хуссар Ирыстоны, «обржз» Цжгат Иры-стоны жмж «фжлгонц» Хуссар Ирыстоны ж.а.д. Фжлж уждджр терминтжн сж фыл-джр иухуызон сты.

Ужлджржрхжсгж архивон жрмжгжй ма уый джр зыны, зжгъгж, Цжгат Иры-стоны къамис йж куыст зына-нжзына разджр райдыдта, уымжн жмж хуссайраг къамисимж сж куыст баиу кжныны фжн-дагыл куы ныллжууыдысты, ужд сж къухы фжуынхъусжй уыд, мыхуырмж кжй цжттж кодтой, ног ирон терминты ахжм дзырдуат. Уыцы дзырдуат мыхуыры ра-цжуыны размж цжгатаг къамисы ужнгтж базонын кодтой сж хуссайраг колле-гжтжн, жмж, жвжццжгжн, хуссайраг къамисы ужнгтж сж фиппаинжгтж загътой.

Хуссар Ирыстоны джр рауагъджуыд дзжвгар терминологон дзырдужт-тж. Уы-донжй иу, «Терминон дзырдуат», зжгъгж, ахжм номимж 1932 азы рацыд дыккаг

хатт, бакуыстгонд жмж баххжстгонд хуы-зы. Ацы дзырдуаты автортж йж раздзыр-ды жрныхас кодтой, цы къамис бацжттж кодта дзырдуат, уый куыстыл джр. Уым ис иттжг цымыдисаг хъуыдытж, жмж дзы иужн жнжзжгъгж нжй. Цжвиттон, терминтж аразыны куыст автортж хо-нынц «терминтж мысын»-ы куыст. Сж «мысжн» куысты тыххжй та мжнж цы зж-гъынц: «Ног дзырдтж жрмжст "кабинет-ты" куы мысой, ужд сж уд нж уыдзжни, фжфидаргжнжн сын нжй.

Хуссар Ирыстоны бжстжзонжн институт йж терминтж куы мысыди, ужд уыцы куыст кодта жргомжй; фарста кусджыты, колхждзонты, фарста алы специалистты» [13, 2].

Ома, сж аржзт терминты фыццаг «апробаци» къамисы кусджытж ауагътой алыхуызон джсныйждты минжвжртты 'хсжн, цжмжй царджй иппжрд ма рауай-ой жмж сын жнцон бамбаржн уа. Ржстжг равдыста, терминон къамисы кусджытж раст кжй уыдысты, уый. Цы терминтж саржзтой, уыдон сты, абон джр кжмжй пайда кжнжм, ирон жвзаджы ахжм стыр хжзна. Къамисты куыстжн цы ахадын-дзинад ис, ууыл Абайты В.И. афтж фыс-сы: «Высокую оценку следует дать, в частности, проводившейся в Северной и Южной Осетии терминологической работе. Эта работа не только обогащала осетинский язык... но и способствовала выявлению и мобилизации внутренних лексических ресурсов осетинского языка и в целом оказалась настолько успешной и плодотворной, что сейчас перевод на осетинский язык классиков марксизма или произведений великих русских писателей не представляет особых затруднений» [14, 2].

Афтжмжй, ХХ жнусы 20-жм - 30-жм азты цы терминологон къамистж куы-стой, уыдон бацжттж кодтой жмж мы-хуыры рауагътой зонад, техникж, ахуы-рад, культурж жмж жнджр къабазон тер-минологийы дзырдужттж. Уыдонжй иужн мах сараздзыстжм лингвистон анализ,

цжмжй фенжм, ног терминтж аразыны хъуыддаг цы уагыл цыди, уый.

Цы аспектыл жрдзуринаг стжм, уымжн йж ржстжджы къамисы ужнгтж сжхжджг саргъ кодтой сж дзырдуатжн разныхас ныффысгжйж. ^ркжсжм сын уждж сж хъуыдымж.

«Ирон жвзаджы фаджттж кжйонг амонынц, - фыссынц разныхасы ав-тортж, - умжй ног хъуыдытжн, ног дза-уматжн истам сж аккаг нжмттж ирон жвзагжй. Хаттжй-хатт ирон дзырдтжн сж хуыз ивтам, жмж сын афтжмжй ног ны-сан лжвжрдтам: ахжм терминтж уждджр жнцонджр жмбаржн уыдзысты уырыссаг жмж жнджр жцжгжлон дзырдтжй.

Ис ахжм жцжгжлон дзырдтж, ирон жвзагыл чи фидауы, ирон фжллойгжнжг тагъд кжуыл фембжлдзжн. Уцы дзырдтж мах комкоммж райстам нж дзырдуатмж жмж уцы уагжй нжхи хызтам, бынжттон националистты фжндагжй» [13,2].

Куыд уынжм, афтжмжй дзырдуата-разджытж ног терминтж аржзтой иужрды-гжй ирон жвзагжн йжхи ресурстжй пайда-гжнгжйж, иннжрдыгжй та уырыссаг жмж интернационалон дзырдтж ирон жвзагмж исгжйж. Дыууж фжржзы джр парахатжй жмбжлынц цыфжнды жвзаджы джр, жмж дзы ирон терминологон къамисы ужнгтж кжй спайда кодтой, уым диссагжй ницы ис. Фжлж нжм цымыдисдзинад жвзжрын кжны, уырыссаг жмж интернационалон дзырдтж жрбайсыны мотиваци: кжд сжхи хызтой националистты ном райсынжй! Ома ужды дуджы ирон жвзаджы сыгъ-джгдзинадыл дзурджытж пуристты ном райсынжй нж тарстысты, фжлж националистты номжй! Дмж уым джр диссагжй ницы ис, дуджы миниуджытж нж зжрдыл куы даржм, ужд. Бжржг куыд у, афтжмжй терминологон къамисы архайджытжн сж фылджр гоймаджы культы ржстжджы жфхжрд баййжфтой.

Цы жрбайсгж дзырдты кой кжнынц, уыдонжн анализ куы саразжм, ужд фен-дзыстжм, сж фылджр кжй хауы уырыссаг жвзаджы фжрцы жрбайсгж интернацио-

нализмтжм. Зжгъжм, аберраци, азбест, азот, ампер, анод, атом, бабит, бассейн, eeHœ, висмут ж.а.д.

Хатгай-иу интернационализмтжм кжронжй жфтыд жрцыд ирон суффикс, зжгъжм: абсолйутон, активон, алгеброн, англисаг ж.а.д.

Стжм интернационализмтжн та аржзт жрцыд фонетикон адаптаци, зжгъжм: «Алюминий - алйумин» [13, 6], «Бригада - бригад» [13, 10], «Бронза - бронз» [13, 10] ж.а.д.

Иужй-иу интернационализмтжн ирон жвзаджы разынд дыгай тжлмацтж. Уы-донжй иу у интернационалон дзырды фонетикон адаптаци, иннж та - жрджгкаль-кж, зжгъжм: «амперметр - амперметр, ампербаржн» [13, 6].

Иннж ржтты та жрджгкалькжйы бж-сты фжзынд сыгъджг ирон дзырд, зжгъжм: «Армия - арми, жфсад» [13, 7], «Бордо - тарсырх, бордо» [13, 10].

Дыгай тжлмацтж кжм ис, уыдон жх-сжн ис ахжм цжвиттонтж джр, дыууж раны джр сыгъджг ирон терминтж кжм ис, зжгъжм: «Батрак - жххуырст, искжй-он» [13, 8], «Атмосферные осадки - ат-мосферон бынтж, джлдзыржттж» [13, 7]. Фжстаг цжвиттоны дыууж ирон термины джр ног аржзт сты, фжлж сж абоны ирон жвзаджы нж пайда кжнынц.

Ацы интернационализмтжн

фжстжджр бынат разынд иннж ирон дзы-рдужтты джр. Зжгъжм, «Ирон-уырыссаг дзырдуат»-ы жмбжлжм ахжм интерна-ционализмтыл: активон, асбест, бассейн ж.ж.ах. Фжлж терминологон дзырдуаты терминтжй иужй-иутж «Ирон-уырыссаг дзырдуат»-мж нж бахаудтой. Зжгъжм, дзырд аберраци. Интернационализмты хъуыддаджы «Ирон жвзаджы жмбарын-гжнжн дзырдуат», хъыгагжн, «Терминон дзырдуат»-ы фждон нж разынд, фжлж «Ирон-уырыссаг дзырдуат»-ы фждон, ома фжстаг дзырдуаты цы нж ис, уый нжй жмбарынгжнжн дзырдуаты джр.

Иннж терминты анализ куыд жвдисы, афтжмжй дзырдуатаразджытж уырыссаг

ИЗВЕСТИЯ СОИГСИ 38 (77) 2020 105

жмж интернационалон терминтжн ирон жвзаджы ссардтой аккаг эквиваленттж. Зжгъжм: «Аборт - жфхжлд» [13, 6], «Азбука - абетж» [13, 6], «Аренда - хадцон» [13, 7], «Винт - лжсгжр» [13, 12] ж.а.д.

Ирон жвзаджы ржстмж термин кжм нж уыд, уым та-иу жй «мысгж» жркод-той. Зжгъжм: «Басня - фжсномыг дзырд, фжсномыг ныхас» [13, 8], «Без последствий - жвждиужгжй» [13, 8], «Безусловный - жнжбадзырдон» [ТД: 8], «Белковина - урсжгой» [13, 8], «Белок - урсжг» [13, 9], «Близорукость - жввахсынад» [13, 9], «Весомость - ужзад» [13, 11], «Вещество - буарад» [13, 12], «Взвод - жмгонд» [13,: 12].

Иужй-иу терминтж сты уырыссаг жвзагжй жххжст калькжтж, зжгъжм: «Буревестник - уадфидиужг» [13, 10], «Введение - бацжужн» [13, 11], «Водород -донгуыр» [13, 13], «Водопроницаемость

- донхъардзинад» [13, 13], «Возможный

- гжнжйнаг» [13, 14]

Иттжг цымыдисаг у, иужй-иу тер-минтж къамисы ужнгтж дыгурон диа-лектжй кжй райстой, уый. Зжгъжм, ирон литературон жвзаджы жрфидар ис жмж ныртжккж жрбайсгж термины хуыз нал жвдисы дыгурон диалектжй жр-байсгж дзырд тыллœг «урожай». Фжлж терминон дзырдуаты ис, литературон жвзаджы чи нж жрфидар, дыгурон диалектжй ахжм жрбайсгж дзырдтж джр. Уыдонжй иу у «Возиться - азмодын» [13, 14]. Азмодун у дыгурон дзырд, уырысса-

гау амоны «перебирать, шарить; возиться». Ацы дзырд «Ирон-уырыссаг дзы-рдуат»-мж нж бахауд. Нж йын разынд бынат «Ирон жвзаджы жмбарынгжнжн дзырдуат»-ы джр.

Дмж уждж «Терминон дзырдуат»-ы дзжвгар ис, ныртжккж ирон жвзаджы чи нж жмбжлы, ахжм терминтж.

Терминон къамисы куыст жмж йж рауагъд дзырдуаты анализ куыд жвди-сынц, афтжмжй ХХ жнусы райдианы ирон интеллигенци стыр куыст бакодта ирон жвзагжн бжззон тжрминтж саразыны хъуыддаджы. Ужды дуджы аржзт тер-минтжн сж фылджр жрфидар сты ирон литературон жвзаджы, бынат сын разынд нырыккон дзырдужтты джр.

Хорз уаид уыцы куыст адардджр кж-нын жмж ирон жвзагжн саразын, ног уавжрты йж цы тжрминтж хъжуы, уыдон. ^ржджы джр та аржзт жрцыди Термино-логион къамис, жмж уый джр, разджрау, Хуссар Ирыстон жмж Цжгат Ирыстоны ужнгты жрбатымбыл кодта ног терминтж царды рауадзыны куысты фждыл. Йж архайджн уыдзжн стыр ахадындзинад, жмзжрдионжй иу жмхуызон фжндмж куы цжуой нж ахуыргжндтж жмж жхсжнадон кусджытж, ужд. Уымжн жмж нын ныри-джгжн дзжвгар хицжндзинждтж фжзын-ди нж социалон-политикон терминоло-гийы, мах та хъжуы уыцы варианттжй растджр хуызтж равзарын, цжмжй нын уа иухуызон лексикж жмж дзы жмхуызонжй пайда кжной Ирыстоны.

Фиппаинаг:

1. Ам дзырд цжуы, Цжгат Ирыстоны зонадон институт цы терминологон дзырдуат бацжттж кодта, ууыл.

1. Гостиева Л.К. Документы об участии Вс.Ф. Миллера в культурной жизни Осетии // Известия СОИГСИ. 2020. Вып. 37(76). С. 163-179.

2. Габараев Н.Я. История становления осетинской лингвистической терминологии. Цхинвал, 2011.

3. Джусоева К.Г. Возникновение и становление общественно-политической лексики осетинского языка (1900-1990 гг.). Владикавказ, 2017.

4. Канукова З.В. Осетинское Историко-филологическое общество // Известия СОИГСИ. 2007. Вып. 1(40). С. 143-145.

5. Хроника. Отчеты о деятельности Осетинского Историко-филологического общества за всё время его существования // Известия СОИГСИ. 2007. Вып. 1(40). С. 146-192.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

6. Гуриев Т.А. Влияние русского языка на развитие осетинской лексики. Орджоникидзе, 1962.

7. Джусоева К.Г. Развитие общественно-политической лексики осетинского языка. Цхинвали, 1975.

8. Тыбылты А. Уацмысты жмбырдгонд. Цхинвал, 1988. (на осет. яз.) .

9. Центральный государственный архив РЮО (ЦГА РЮО). Ф. 636. Д. 23.

10. ЦГА РЮО. Ф. 660. Д. 4.

11. ЦГА РЮО. Ф. 196. Д. 26.

12. ЦГА РЮО. Ф. 764. Д. 1.

13. Осетинско-русский терминологический словарь. Сталинир, 1932.

14. Абаев В.И. Состояние и изучение осетинского языка // Известия СОНИИ. 1957. Т. 20.

Valieva, Madina D. - A.A. Tibilov South Ossetian State University (Tskhinval, South Ossetia); madina_vality@mail.ru

Gatsalova, Larisa B. - V.I. Abaev North Ossetian Institute for Humanitarian and Social Studies of the Vladikavkaz Scientific Centre of RAS (Vladikavkaz, Russia); larabella8@mail.ru

ABOUT THE WORK OF THE TERMINOLOGICAL COMMISSION ON THE OSSETIAN LANGUAGE IN THE 1920-1930s.

Keywords: Ossetian language, terminology commission, South Ossetia, North Ossetia, term.

The article discusses the activities of the Terminological Commission on the Ossetian language, which played a large role in the formation of special and industrial vocabulary. The authors analyze the principles of compiling terminological dictionaries, the range of problems that arise when choosing possible options for nominating lexemes, the difficulties created by distance and the political system of that time. The commission consisted of educators and scientists who worked in specialized institutions in the South and North of Ossetia, who had completely different points of view on the principles and mechanisms of introducing new terminology into scientific circulation. The difficulties arising in the compilation of terminological dictionaries were associated not only with linguistic problems, but, to a greater extent, reflected the political processes that took place in that historical era when any member of the commission could be unfairly accused of nationalism only on the basis of the fact that coined the term using the means of the Ossetian language itself and did not use international or borrowed vocabulary. The analysis of the materials of dictionary entries and the activities of the Terminology Commission on the Ossetian language in the 20-30s. of theXXth century confirmed by archival documents, which recorded observations and notes of eyewitnesses of those events and the members of the commission themselves. The relevance of the study is increasing in connection with the creation in our years of an interstate terminology commission, which, as before, includes specialists from both South and North Ossetia, who develop the terminology of various industries that need to update the nomenclature of terms, such as vocabulary office work, state and municipal administration, etc. The socio-political vocabulary and terminology, economic and legal

ИЗВЕСТИЯ СОИГСИ 38 (77) 2020 107

terminology, in which, in connection with the development of society, are constantly undergoing dramatic changes and neological outbursts, require renewal.

REFERENCES

1. Gostieva, L.K. Dokumenty ob uchastii Vs.F. Millera v kul'turnoi zhizni Osetii [The documents on V. Miller's activities in cultural life of Ossetia]. Izvestiya SOIGSI [Proceedings of the North Ossetian Institute for Humanitarian and Social Studies]. 2020, iss. 37(76), pp. 163-179.

2. Gabaraev, N.Ya. Istoriya stanovleniya osetinskoi lingvisticheskoi terminologii [The history of the formation of Ossetian linguistic terminology]. Tskhinval, 2011.

3. Dzhusoeva, K.G. Vozniknovenie i stanovlenie obshchestvenno-politicheskoi leksiki osetinskogo yazyka (1900-1990 gg.) [The emergence and formation of the socio-political vocabulary of the Ossetian language (1900-1990)]. Vladikavkaz, K.L. Khetagurov North Ossetian State University, 2017. 150 p.

4. Kanukova, Z.V. Osetinskoe Istoriko-Filologicheskoe obshchestvo [Ossetian Historical and Philological Society]. Izvestiya SOIGSI [Proceedings of the North Ossetian Institute for Humanitarian and Social Studies]. 2007, iss. 1(40), pp. 143-145.

5. Khronika. Otchety o deyatel'nosti Osetinskogo Istoriko-Filologicheskogo obshchestva za vse vremya ego sushchestvovaniya [Chronicle. Reports on the activities of the Ossetian Historical and Philological Society for the entire period of its existence]. Izvestiya SOIGSI [Proceedings of the North Ossetian Institute for Humanitarian and Social Studies]. 2007, iss. 1(40), pp. 146-192.

6. Guriev, T.A. Vliyanie russkogo yazyka na razvitie osetinskoi leksiki [The influence of the Russian language on the development of the Ossetian vocabulary]. Ordzhonikidze, 1962. 118 p.

7. Dzhusoeva, K.G. Razvitie obshchestvenno-politicheskoi leksiki osetinskogo yazyka [Development of the socio-political vocabulary of the Ossetian language]. Tskhinvali, 1965. 160 p.

8. Tybylty, A. Uatsmysty wmbyrdgond [Collected works]. Tskhinval, 1988. 449 p. (in Ossetian)

9. Tsentralnyigosudarstvennyi arkhiv RYuO (TsGA RYuO) [Central State Archives of the RSO (CSA RSO)]. Fund 636. Case 23.

10. TsGA RYuO [(CSA RSO)]. Fund 660. Case 4.

11. TsGA RYuO [(CSA RSO)]. Fund 196. Case 26.

12. TsGA RYuO [(CSA RSO)]. Fund 764. Case 1.

13. Osetinsko-russkii terminologicheskii slovar' [Ossetian-Russian terminological dictionary]. Stalinir, 1932.

14. Abaev, V.I. Sostoyanie i izuchenie osetinskogo yazyka [The state and study of the Ossetian language]. Izvestiya SONII [Proceedings of the North Ossetian Research Institute]. 1957, vol. 20.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.