Научная статья на тему '2014. 04. 025. А. Н. Островский: материалы и исследования / отв. Ред. , сост. Овчинина И. А. - Иваново: Иван. Гос. Ун-т, 2013. - вып. 4. - 168 с'

2014. 04. 025. А. Н. Островский: материалы и исследования / отв. Ред. , сост. Овчинина И. А. - Иваново: Иван. Гос. Ун-т, 2013. - вып. 4. - 168 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
149
23
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТЕКСТОЛОГИЯ / КОММЕНТАРИИ / ЛИНГВИСТИКА / СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ / ЛИТЕРАТУРНАЯ КРИТИКА / ДРАМАТУРГИЯ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2014. 04. 025. А. Н. Островский: материалы и исследования / отв. Ред. , сост. Овчинина И. А. - Иваново: Иван. Гос. Ун-т, 2013. - вып. 4. - 168 с»

ской литературы начались гораздо позднее, хотя впервые мысль о целостности русской литературы в России и за рубежом и промелькнула в парижском журнале «Версты» (1926-1928). Г. Струве уже рассматривал зарубежную русскую литературу как «временно отведенный в сторону поток общерусской литературы, который -придет время - вольется в общее русло этой литературы»1. Мысль о целостности русской литературы развил В. Вейдле, который в 1972 г. писал, что не было двух литератур, а была и есть русская литература XX в.

«Связующим в эстетическое целое русскую литературу в России и за рубежом стали русский язык, национальная проблематика, боль за судьбу России, а также традиции русской культуры, классической литературы прошлого», при всем разительном отличии в восприятии отечественного наследия (с. 354). Литература эмиграции, заключает А.Н. Николюкин, была естественным и законным продолжателем традиций русской литературы XIX столетия и литературы Серебряного века. Взаимообусловленность развития советской литературы и русской зарубежной литературы, их трагическая связанность подобна двуликому Янусу, о котором говорил Герцен, вспоминая западников и славянофилов: «Мы, как Янус или двуглавый орел, смотрели в разные стороны, в то время как сердце билось одно» (цит. по: с. 360). То, что для современников было противостоянием советской и эмигрантской литератур, для историков литературы, читателей нашего времени предстает как целостное явление русской литературы XX в.

Т.Г. Петрова

2014.04.025. АН. ОСТРОВСКИЙ: МАТЕРИАЛЫ И ИССЛЕДОВАНИЯ / Отв. ред., сост. Овчинина И. А. - Иваново: Иван. гос. унт, 2013. - Вып. 4. - 168 с.

Ключевые слова: текстология; комментарии; лингвистика; собрание сочинений; литературная критика; драматургия.

Значительную часть сборника составляют материалы, апробированные на Международной научной конференции «А.Н. Ост-

1 Струве Г. Русская литература в изгнании. - Нью-Йорк, 1956. - С. 7.

ровский в движении времени» (Ивановский государственный университет, 17-18 мая 2013 г.), которые тематически разбиты на три раздела: «Проблемы текстологии и комментирования произведений А.Н. Островского», «А.Н. Островский в современном литературоведении», «А.Н. Островский и современная лингвистика».

Редактор и составитель сборника доктор филологических наук И.А. Овчинина (Иваново) в статье «Создание Полного собрания сочинений и писем А.Н. Островского как научная проблема» замечает, что многие представления о творчестве драматурга в настоящее время устарели: «Сейчас требуется по-новому расставить акценты» (с. 8). Упоминая о Собраниях сочинений Островского, опубликованных ранее1, исследовательница признает, что до сих пор нет такого издания, в котором были бы объединены все произведения писателя, включая переводы и переделки, оперные либретто, статьи и письма. Это значит, что появилась потребность в новом Полном собрании сочинений. Научной базой могла бы послужить энциклопедия «А.Н. Островский»2 (2012).

Текстологический анализ является определяющим в статье Л.В. Чернец (Москва) «Комедия А.Н. Островского "Свои люди -сочтемся" в зеркале примечаний». В пяти прижизненных собраниях сочинений драматурга эта пьеса публиковалась без каких-либо пояснений, «хотя различия в текстах были существенными» (с. 18). Автор обращается к четырем наиболее известным изданиям, снабженным примечаниями. Первое из них - подготовленное «артистом императорских театров» М.И. Писаревым - было «воистину переломным» (с. 20). В нем показано, как Островский последовательно исключал или смягчал простонародные, в особенности бранные, выражения; приводятся тексты афиш (с распределением

1 Островский А.Н. Собр. соч.: В 10 т. - СПб., 1890-1896; Островский А.Н. Полн. собр. соч.: В 10 т. / Под ред. М.И. Писарева. - СПб., 1904-1905; Островский А.Н. Соч.: В 11 т. / Под ред. Н.Н. Долгова (т. 1-10), Б.В. Томашевского и К.И. Халабаева (т. 11). - Пг; Л., 1919-1926; Островский А.Н. Полн. собр. соч.: В 16 т. - М., 1949-1953; Островский А.Н. Собр. соч.: В 10 т. / Под ред. А.И. Ревя-кина, Г.И. Владыкина и В. А. Филиппова. - М., 1959-1960; Островский А.Н. Полн. собр. соч.: В 12 т. / Под ред. Г.И. Владыкина, И.В. Ильинского, В.Я. Лакшина, В.И. Маликова, А. Д. Салынского, Е.Г. Холодова. - М., 1973-1980.

2

Островский А.Н. Энциклопедия. - Кострома; Шуя, 2012.

ролей) первых представлений комедии в Александринском, Малом и театре А. А. Бренко. Второе собрание - Г. И. Владыкина; здесь освещена не только цензурная история текста, начало сценической судьбы комедии, но и раскрыта творческая история произведения; характеризуется восприятие пьесы современниками (П.М. Садовским, М.С. Щепкиным, А.Я. Панаевой, Н.А. Добролюбовым, Н.Г. Чернышевским, Л.Н. Толстым, А.Ф. Писемским). Третье - собрание А.И. Ревякина, «внесшего огромный вклад в изучение биографии и творчества Островского» (с. 22). Ценным дополнением к примечаниям этого издания является «лингвистический и одновременно реалистический комментарий». Четвертое собрание (наиболее востребованное на сегодняшний день) - 12-томник под редакцией В.Я. Лакшина с примечаниями Е.И. Прохорова, разделенными на две части: справочную (с указанием рукописного источника текста, места его хранения, перечислением исправлений) и повествовательную, в которой раскрывается творческая лаборатория драматурга.

В статье «О культуре героев комедии А.Н. Островского "Не в свои сани не садись" (вопросы комментирования)» Н.Л. Ермолаева (Иваново) отмечает, что в этой пьесе драматург впервые противопоставил дворянство и народ как носителей двух культур - европейской и русской. «На фоне Русакова, Бородкина, Дуни, за плечами которых вековая народная духовная культура, Вихорев -"фитюлька", герой, недостойный серьезного к себе отношения как по причине его поверхностной приобщенности к европейской культурной традиции, так и по причине недалекого ума» (с. 36). Культура героев отражается прежде всего в их языке. Однако в настоящее время возникает проблема толкования «не только ушедших из современного языка, но и некоторых, казалось бы вполне привычных слов и выражений», например, таких: «Из русских-с»; «душа у ней русская»; «простенькая девушка»; «девушка простая» (с. 36). Н.Л. Ермолаева поясняет, что контекст, в котором появляется выражение «из русских-с» (о Ване Бородкине), помогает толковать его в смысле «русак», т.е. «купец или купчиха, которые не носят не-

мецкого платья»1. Бородкин, действительно, не носит «немецкого», т.е. соответствующего европейской моде платья и принадлежит к старинному купечеству. «Душа у ней русская», - говорит о своей дочери Максим Русаков. О русской душе Дуни свидетельствуют ее открытость, прямота, чуткость, совестливость, кротость, смирение перед волей отца, воспитывающего ее по правилам «Домостроя». Но для Вихрова она «простенькая», т.е. не умеющая скрывать свои чувства дурочка. Однако, несмотря на свою необразованность, бесхитростность, неумение общаться с представителями дворянского сословия и отсутствие светского воспитания, героиня умна сердцем. Дуня, Ваня Бородкин и Максим Русаков - представители русской национальной культуры, их духовный потенциал является «"камертоном" для нравственной оценки всех персонажей будущих пьес драматурга, потому именно с этой пьесы и начинается народный театр Островского» (с. 42).

В.В. Тихомиров (Кострома) в статье «Опыт комментария к комедии А.Н. Островского "Бедность не порок"», опираясь на подробный комментарий, данный Э.Л. Ефименко в первом томе 12-томного ПСС А.Н. Островского2, вносит некоторые дополнения и исправления. Жанровую специфику пьесы исследователь определяет на основании сюжета, связанного со Святками и потому имеющего традиционно благополучный финал. По аналогии с рождественскими рассказами Ч. Диккенса пьеса названа «святочной комедией».

«Бедность не порок» - одна из самых репертуарных пьес драматурга - вызвала оживленную дискуссию в литературной и театральной критике. Участники так называемой «молодой редакции» «Москивтянина» оценили ее высоко. Самым восторженным сторонником «нового слова» Островского стал А.А. Григорьев. От имени сочувствующих драматургу литераторов выступил Е. Н. Эдельсон, одним из первых обративший внимание на авторскую позицию Островского - «противостояние двух культур, русской патриархальной и внешне соблазнительной, но несущей раз-

1 Островский А.Н. Полн. собр. соч.: В 12 т. - М., 1973-1980. - Т. 10. -

С. 512.

2 Островский А.Н. Полн. собр. соч.: В 12 т. - М., 1973-1980. - Т. 1.

рушительные для человека последствия европейской, воспринятой поверхностно и поэтому бесплодной» (с. 46). В противовес «моск-витянинцам» западники оценили новое произведение драматурга негативно. В «Современнике» появилась разгромная статья Н.Г. Чернышевского, а в «Отечественных записках» - П.Н. Кудрявцева, затем - Н.С. Назарова. «В целом новаторство Островского-драматурга не могло удовлетворить радикальную критику, стремившуюся использовать его творчество в социальных обличительных целях» (с. 50).

Негативно оценил позднее творчество Островского П. Д. Бо-борыкин. Он утверждал, что «центральный тип смехотворного "Кит Китыча" уже ушел со сцены» и что «надо было бы совсем иначе относится к московской буржуазии», но автор пьесы «Свои люди - сочтемся!» «не желал изменять своему основному типу обличительного комика, трактовавшего все еще по-старому своих купцов»1. Ю.В. Лебедев (Кострома) в статье «Отголоски художественного мира А.Н. Островского в романах П.Д. Боборыкина» замечает, что в открытую полемику с драматургом беллетрист вступил в романе «Китай-город» (1882): «Если Островский в комедии "Бешеные деньги" говорит о непримиримом антагонизме между дворянами и купечеством, то Боборыкин в своем романе показывает возможность плодотворного их союза» (с. 80). Между тем на фоне полнокровных типов Островского положительные характеры русских буржуа в романах Боборыкина «бледноваты», но «они и не могли получиться иными, поскольку в реальной жизни таких людей было мало» (с. 81).

В.А. Тезина (Кострома) в статье «А.Н. Островский и Ф.М. Достоевский (типологические параллели)» выделяет особый период творческих связей идейной близости писателей - 18601864 гг. Исследовательница не считает случайным появление в 1862 г. рассказа Достоевского «Скверный анекдот», который при жизни писателя не привлек внимания критики, а литературоведами был осмыслен как продолжение традиции физиологических очерков натуральной школы и в то же время как проявление новых для Достоевского элементов гротеска, сближающих его с сатирой Щед-

1 Боборыкин П.Д. Воспоминания: В 2 т. - М., 1965. - Т. 1. - С. 295-296.

рина. По мнению В.А. Тезиной, «генетическая основа небольшого, но яркого рассказа Достоевского не исчерпывается связями с сатирой Щедрина и традициями физиологических очерков», но кроется и в осмыслении Достоевским образа «несравненного Бальзамино-ва»1 в желании нарисовать своего «маленького человека» (с. 88).

Между главными героями Островского (Бальзаминов) и Достоевского (Пселдонимов) существует типологическая близость. Художественная связь обнаруживается не только в схожем звучании фамилий, но и в портретных характеристиках, в мотивах женитьбы ради выгоды, в отношениях с матерью. Важно и то, что в рассказе «Скверный анекдот» Достоевский использует приемы, типичные для драматических жанров (например, кульминационная сцена скандала в присутствии всех действующих лиц). Сближают трилогию о Бальзаминове с рассказом Достоевского и народно-сказочные мотивы. В.А. Тезина заключает: «Островский и Достоевский в период 60-х годов XIX в. старались разработать в своих произведениях многообразие типов. Это, несомненно, было обусловлено их общим стремлением проникнуть в глубину бурно изменяющейся жизни России, разграничить ее чистые, исконные и временные явления» (с. 93).

В.А. Смирнов (Иваново) проводит аналогии между творчеством Островского и Пришвина в статье «Семантика "ярилок" в пьесе А.Н. Островского "Снегурочка" и "Родниках Берендея" М.М. Пришвина».

Литературной критике о творчестве Островского посвящены статьи Н.Г. Михновец (С.-Петербург) «"Не так живи как хочется" в прижизненной критике А.Н. Островского», Е.Ю. Фарковой (Шуя) «А.Н. Островский в оценке провинциальной критики», З.Я. Холо-довой (Иваново) «А.Н. Островский в литературной критике первой четверти ХХ в.».

Лексико-стилистические вопросы рассматривают: А. Хёхерль (Пассау, Германия) «А.Н. Островский - переводчик Г. Гейне»; Н.С. Ганцовская (Кострома) «Стилистические варианты разговор-

1 Н.А. Островский в августе 1861 г. выслал Ф.М. Достоевскому журнал «Время» (1861, № 9), в котором была напечатана комедия «За чем пойдешь, то и найдешь (Женитьба Бальзаминова)», завершающая трилогию о «маленьком человеке».

ных форм лексики пьес А.Н. Островского»; Л.А. Дмитрук (Кострома) «Развитие разговорного стиля русского литературного языка от века XVIII к веку XIX: А.О. Аблесимов и А.Н. Островский»; Н. С. Тугарина (Щелыково) «"Материалы для словаря русского народного языка" в именованиях персонажей пьес А.Н. Островского»; Е.В. Цветкова (Кострома) «Топонимическое пространство в пьесе А.Н. Островского "Семейная картина"»; Г.Д. Неганова (Кострома) «Лексика природы в создании образа культурного ландшафта (на материале пьесы "Снегурочка" А.Н. Островского)».

В сборнике ставятся и другие текстологические, культурно-исторические и литературно-творческие проблемы: «Критические комментарии к первому рассказу А.Н. Островского» (А.А. Виноградов, Кострома); «Из текстологических наблюдений над черновым автографом комедии "Не в свои сани не садись"» (Н.В. Капустин, Иваново); «Островский, "обличительная" драматургия и цензура Третьего отделения» (К.Ю. Зубков, С.-Петербург); «К 160 годовщине выхода в свет статьи А.А. Григорьева "Русская изящная литература в 1852 г."» (П.М. Тамаев, Иваново); «А.Н. Островский и "Морской сборник"» (А.Л. Фокеев, Саратов); «А.Н. Островский исправляет ошибку Петра Великого» (С.В. Диев, Москва).

К.А. Жулькова

Зарубежная литература

2014.04.026. САПРЫКИНА Е Ю. ИТАЛЬЯНСКИЙ РОМАНТИЗМ В ЕГО ОСНОВНЫХ КОНЦЕПТАХ. - М.: ТЕЗАУРУС, 2014. - 312 с.

Ключевые слова: итальянский романтизм; Фосколо; Леопар-ди; Мандзони; духовное единение нации.

Книга доктора филол. наук Елены Юрьевны Сапрыкиной (ИМЛИ) - первое в российском литературоведении целостное исследование итальянского романтизма, имеющее своей целью «показать его как динамичный многоаспектный процесс», связанный на различных уровнях «как с общественно-политической жизнью Италии, так и с европейской культурой XIX в.» (с. 14). Автор уточняет «картину взаимодействия внутренних напряжений, действующих в литературном поле Италии... в бурные, поворотные годы итальянской национальной культуры» (с. 15), рассматривая

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.