Научная статья на тему '2012. 02. 015. Залевская А. А. Значение слова через призму эксперимента. - Тверь: Твер. Гос. Ун-т, 2011. - 240 с'

2012. 02. 015. Залевская А. А. Значение слова через призму эксперимента. - Тверь: Твер. Гос. Ун-т, 2011. - 240 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
435
54
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
АССОЦИАЦИЯ / ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ ЭКСПЕРИМЕНТ / СЛОВО
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2012. 02. 015. Залевская А. А. Значение слова через призму эксперимента. - Тверь: Твер. Гос. Ун-т, 2011. - 240 с»

сти свидетельствует о том, что скорее будет поднят вопрос о государственном статусе польского языка, нежели русского.

Подводя итоги исследования, авторы констатируют, что наиболее сложная ситуация с русским языком из трех Прибалтийских государств сложилась в Литве, где носителей языка значительно меньше, нежели в Латвии и Эстонии, уровень владения русским языком среди молодежи стремительно падает и есть опасность превращения русского из литературного языка и носителя великой культуры всего лишь в средство коммуникации небольшой русской общины. Таким образом, встает задача популяризации русского языка среди молодежи и повышения качественного уровня владения языком. В Латвии и Эстонии благодаря значительному количеству носителей языка уровень владения русским языком как среди взрослого населения, так и среди детей и молодежи достаточно высок. Вместе с тем, учитывая политику этих стран в отношении русского языка, необходимы особые усилия со стороны России, чтобы не допустить сокращения ареала его распространения и качественного уровня владения им.

А.М. Кузнецов

ПСИХОЛИНГВИСТИКА

2012.02.015. ЗАЛЕВСКАЯ А.А. ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА ЧЕРЕЗ ПРИЗМУ ЭКСПЕРИМЕНТА. - Тверь: Твер. гос. ун-т, 2011. - 240 с.

Структура и логика монографического исследования выдающегося российского психолингвиста А.А. Залевской нацелены на всестороннее и аргументированное обоснование важности ин-тегративного подхода к исследованию языка как достояния индивида, предполагающего новое видение исследуемого объекта и переход науки на новый уровень с большей объяснительной силой. Уникальный исследовательский опыт позволил автору достичь результатов в ряде исследовательских направлений (изучение специфики взаимодействия языков в условиях овладения иностранным языком, выявление особенностей ассоциативной структуры памяти, сопоставительный анализ семантической структуры слова в разных языках, обнаружение национально-культурной специфики вербальных ассоциаций, исследование структуры языкового знака при двуязычии, выявление и измерение степени проявле-

ния эмоционально-оценочной составляющей значения слова, описание и объяснение структуры ассоциативного поля, обнаружение принципов организации ментального лексикона, установление и объяснение роли признаков в функционировании слова у индивида, моделирование процесса понимания текста и роли слова в этом процессе, исследование динамики значения слова во времени и пространстве) и обнаружить новые свойства у языка как объекта исследования. Научное описание этих свойств должно учитывать наблюдающиеся в естественном семиозисе эффекты эмерджентности.

А.А. Залевская подчеркивает, что основная задача книги -«фокусировать внимание на большом теоретическом и практическом потенциале экспериментальных исследований лексики, ориентированных на последовательный учет двойной жизни значений и на изучение специфики слова как "живого знания"» (с. 11).

Поскольку переход на новый уровень научных изысканий возможен благодаря сочетанию новых информационных технологий и последовательно претворяемой в исследовательскую практику базовой теории, в первом разделе автором рассматривается «Методология и технология психолингвистического исследования».

Глава 1 «Вопросы методологии науки» задает новую систему координат в моделировании объекта исследования - языка как достояния индивида. По мнению А.А. Залевской, базовой идеей, «способной служить своеобразным аттрактором, направляющим поиск путей для разработки новых концепций», может служить «метафора «живое знание», отвечающая ведущей тенденции развития мировой науки о человеке» (с. 19).

Сущностные свойства «живого слова» описываются с помощью постулатов:

А. Живое слово представляет собой:

• достояние пользующегося языком человека;

• продукт своеобразной переработки человеком его опыта познания и общения;

• средство доступа к образу мира индивида;

• специфическое орудие разнообразной (в том числе - коммуникативной) индивидуальной и социальной деятельности людей;

• познавательную единицу с двойственной онтологией.

Б. Живое слово:

• обладает изначальной предметностью;

• может возбуждать представление о вещи со всеми ее признаками;

• позволяет думать о действительности (опосредствует мысль, помогает формировать мысль при ее формулировании);

• обеспечивается взаимодействием сенсорики, интеллекта и эмоционально-оценочных переживаний;

• отличается от слова, каким оно представлено в словаре.

В качестве одной из возможных опорных теорий может выступать, по мнению А.А. Залевской, психолингвистическая теория слова как достояния человека, опирающаяся на идеи отечественных языковедов и психологов (Л.В. Щерба, А.Р. Лурия, Л.С. Выготский, А.А. Леонтьев и др.) и представленная в публикациях автора в период с 1997 по 2007 г.

В параграфе 1.5 Живое знание и образ мира автор приходит к заключению, что описанная в работе «Слово в лексиконе человека: Психолингвистическое исследование» (1990) спиралевидная модель идентификации слова «в сочетании с трактовкой слова в индивидуальном лексиконе как продукта ряда психических процессов (наглядно-действенных, понятийно-логических, эмоционально-оценочных) и как узла пересечения связей по линии каждого из таких процессов объясняет способность слова обеспечивать выход за пределы непосредственно сообщаемой и воспринимаемой информации, выступая опорой для многообразных выводных знаний» (с. 44).

Спиралевидная модель может служить основой для построения ряда рабочих гипотез при исследовании специфики живого слова и особенностей его функционирования, когда «совершившийся акт идентификации слова как такового по своей сущности представляет собой не актуальное сознавание индивидом всего того, что принято описывать как лексическое значение слова, а лишь переживание им готовности оперировать совокупностью продуктов разностороннего предшествующего опыта, закрепленной за словом как средством доступа к единому информационному тезаурусу человека» (с. 44).

В параграфе 1.7 Живое слово и естественный семиозис А. А. Залевская отмечает парадоксальность того, что прочно во-

шедший в предметное поле когнитивных наук термин «семиозис» до сих пор не имеет четкой и общепризнанной дефиниции. Настало время, считает ученый, для разработки психолингвистической теории семиозиса, имеющей большую объяснительную силу за счет опоры на теорию языка как достояния индивида, концепцию слова как средства доступа к единой информационной базе индивида и на учет специфики индивидуального знания, по ряду параметров отличающегося от поддающегося логико-рациональному описанию знания коллективного (с. 60).

Завершая рассмотрение теоретических вопросов научных исследований, в параграфе 1.8. Категориальное поле используемых терминов ученый акцентирует «принципиальную важность последовательного учета категориального поля используемых терминов», поскольку повсеместно наблюдаются факты «вольного обращения с терминами» (с. 61), когда наблюдается несогласованность термина и соответствующей теории как системы «исходных координат».

Целью главы 2 «Вопросы технологии психолингвистических исследований» стал краткий экскурс в возможности и необходимые условия успешности применения эксперимента для решения актуальных задач исследования значения слова как достояния индивида.

После описания в параграфе 2.5 Некоторых экспериментальных методик (индексирование степени ассоциативной связанности, теория графов и ассоциативные связи между словами, индексирование ассоциативного сходства слов, методика семантического дифференциала, методика семантического взаимодействия, субъективное шкалирование, сортировка слов по близости их значений и кластерный анализ) автор приходит к выводу о необходимости оперирования комплексом экспериментальных процедур, который сможет обеспечить многостороннее изучение объекта и высокую степень достоверности получаемых результатов.

На примере работ И. Энглина, Т.Б. Виноградовой и Н.В. Соловьевой в параграфе 2.6. Возможность оперирования комплексом экспериментальных процедур автор монографии демонстрирует успешное сочетание ряда методик для решения актуальных задач психолингвистического исследования.

Второй раздел «Из опыта экспериментальных исследований» вводит в монографию значительный массив многочисленных экспериментальных практик, осуществлявшихся под руководством автора в течение многих лет.

В главе 3 «Вопросы подготовки ассоциативного эксперимента» рассматриваются проблемы подготовки эксперимента и обработки его результатов (необходимо составить исходный список слов, подобрать корреляты слов в сопоставляемых языках, определить количество испытуемых и выбрать методики эксперимента). В главе рассматриваются основные этапы процесса обобщения экспериментальных данных и кратко изложен опыт использования ассоциативного эксперимента для исследования семантической структуры слов-коррелятов в нескольких языках, для сопоставления тесноты связей между словами в условиях различных культур и для изучения ассоциативной структуры памяти.

Завершая обсуждение вопросов третьей главы, А.А. Залев-ская отмечает, что потенциал ассоциативного эксперимента раскрылся в ходе дальнейших исследований. В частности, было показано, что ассоциативный эксперимент позволяет обнаруживать сдвиги в степени актуальности разных лексико-семантических вариантов полисемантичных слов и выявлять новые значения, еще не регистрируемые словарями.

Было продолжено изучение ряда спорных вопросов, связанных с организацией эксперимента, обработкой материалов и интерпретацией полученных данных.

Поэтому в главе 4 «Эксперименты с носителями разных лингвокультур» особое внимание уделяется выявлению типичных для носителей разных языков моделей связи между словами и поиску возможного объяснения оснований для сходства или различий, обнаруживаемых при межъязыковом /межкультурном сопоставлении экспериментальных данных.

Композиционно глава 4 делится на две части: в первой (Вопросы межъязыковых / межкультурных сопоставлений) дается краткая информация о временных рамках предпринятого автором исследования. Рассматриваются ассоциативные поля коррелятов слова ЗЕМЛЯ в ряде языков, подробно освещаются связи имплика-тивного типа в ассоциативном поле и делается вывод, что «особую

роль в установлении глубинных связей импликативного типа играют признаки и признаки признаков именуемых вещей» (с. 186).

Во второй части главы 4 Психолингвистическое портрети-рование лексики формулируется рабочая гипотеза исследования и описывается поэтапно весь ход эксперимента, позволяющий ее верифицировать.

Рабочая гипотеза исследования была связана с тем, что «изменения в естественном и социальном окружении человека в критические периоды жизни общества оказывают существенное влияние на функционирование языка у пользующегося им индивида, поэтому возникают особые условия, позволяющие выявлять специфику психологической структуры значения слова, прослеживать ее динамику, обнаруживать пути «вращивания» новых слов и значений в речевой обиход носителей языка» (с. 187).

Поэтапное осуществление психолингвистического портрети-рования лексики позволило автору доказать правдоподобность рабочей гипотезы и сформулировать ряд принципиальных для дальнейших исследований выводов:

1. Психолингвистическое портретирование лексики с применением батареи экспериментальных процедур обеспечивает ценный фактический материал, позволяющий проверять рабочие гипотезы относительно особенностей функционирования слов в критический период развития общества и способствующий дальнейшему развитию концепции слова как единицы индивидуального лексикона, достояния пользующегося языком человека.

2. Экспериментальные методики позволяют через непосредственное обращение к носителям языка и культуры фиксировать текущие сдвиги в значении слов, с большим опозданием регистрируемые в толковых словарях, а также определять степень актуальности того или иного лексико-семантического варианта слова, выявлять и измерять специфику увязываемых со словом эмоционально-оценочных переживаний.

3. Для обеспечения высокой объяснительной силы научного изыскания весь цикл экспериментального исследования - от формулирования рабочей гипотезы до интерпретации полученных данных - должен направляться психолингвистической теорией слова как достояния индивида.

4. Для прослеживания динамики изменений в том, что лежит за словом для носителей языка и культуры, как и для межкультурных изысканий, следует повторять эксперименты через определенные промежутки времени, дополняя «горизонтальный» принцип организации работы (в единый промежуток времени, но с территориальными различиями) «вертикальным» (для сопоставления данных, полученных там же, но через ряд лет).

5. Психолингвистическое портретирование лексики отвечает задачам межъязыковых /межкультурных коллективных исследований, организованных по единым требованиям.

Е.В. Нагайцева

КОММУНИКАЦИЯ. ДИСКУРС. РЕЧЕВЫЕ ЖАНРЫ

2012.02.016. НАХИМОВА Е.А. ПРЕЦЕДЕНТНЫЕ ОНИМЫ В СОВРЕМЕННОЙ РОССИЙСКОЙ МАССОВОЙ КОММУНИКАЦИИ: Теория и методика когнитивно-дискурсивного исследования / Мин-во образования и науки РФ. Урал. гос. пед ун-т. - Екатеринбург, 2011. - 276 с. - Библиогр.: с. 257-275.

В монографии исследуются закономерности образного варьирования имен собственных (онимов) и их превращения в прецедентные феномены в современных российских СМИ. Для установления списка и особенностей функционирования прецедентных онимов современного русского языка автор применяет корпусную методику - впервые в отечественной науке по отношению к данному классу единиц. Лингвистический (текстовый) корпус определяется в работе, вслед за А.Н. Барановым, как «совокупность текстов, которые прошли необходимую компьютерную обработку: размечены по определенной схеме и обеспечены поисковой системой, позволяющей легко выявить те или иные лингвистические феномены» (с. 71). Корпусная методика обеспечивает большой массив языковых контекстов и их «естественный» характер. Базой данного исследования послужил публицистический подкорпус «национального корпуса русского языка», дополненный интернет-архивами ряда российских СМИ. Работа состоит из четырех глав.

В первой главе «Традиционное и когнитивное направления в исследовании смыслового варьирования имени собственного» рас-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.