Научная статья на тему '2009. 04. 035. «Если чудо вообще возможно за границей…»: эпоха 1950-х годов в переписке русских литераторов-эмигрантов / сост. , предисл. И примеч. Коростелёва О. А. - М. : Б-ка-фонд «Русское зарубежье»: русский путь, 2008. - 816 с'

2009. 04. 035. «Если чудо вообще возможно за границей…»: эпоха 1950-х годов в переписке русских литераторов-эмигрантов / сост. , предисл. И примеч. Коростелёва О. А. - М. : Б-ка-фонд «Русское зарубежье»: русский путь, 2008. - 816 с Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
97
20
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИТЕРАТУРА РУССКОГО ЗАРУБЕЖЬЯ / ПИСАТЕЛИ РУССКИЕ 20 В
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2009. 04. 035. «Если чудо вообще возможно за границей…»: эпоха 1950-х годов в переписке русских литераторов-эмигрантов / сост. , предисл. И примеч. Коростелёва О. А. - М. : Б-ка-фонд «Русское зарубежье»: русский путь, 2008. - 816 с»

шающегося, рождается воссоединение целостности мира, который сам есть сон, как литература - греза автора. Сновидения становятся не только игровой реальностью Ремизова, в которую он вовлекает своих друзей, знакомых писателей, но и реальностью сознания», где автор - сновидец, а сновидец - автор снов (с. 228-229).

В разделе также опубликованы статьи: «Франция в творческой судьбе Г.Д. Гребенщикова» (кандидат филологических наук Т.А. Полякова, Елецк. ГУ), «Франция в жизни и творчестве Д.С. Мережковского» (кандидат филол. наук Н.А. Никулина, ТГПИ им. Д.И. Менделеева) и «Русская вера в парижской прозе Б.К. Зайцева» (кандидат филологических наук С.Н. Бурова, Тюм. ГУ).

Т.Г. Петрова

2009.04.035. «ЕСЛИ ЧУДО ВООБЩЕ ВОЗМОЖНО ЗА ГРАНИЦЕЙ...»: Эпоха 1950-х годов в переписке русских литераторов-эмигрантов / Сост., предисл. и примеч. Коростелёва О.А. - М.: Б-ка-фонд «Русское Зарубежье»: Русский путь, 2008. - 816 с.

В книгу вошли публикации писем Г. В. Адамовича, Г.А. Иванова, И.В. Одоевцевой, Ю.К. Терапиано, М.В. Вишняка, И.В. Чиннова, Д.И. Кленовского, В.Ф. Маркова, Р.Н. Гринберга, Э.М. Райса из отечественных и зарубежных хранилищ, а также частных собраний.

«Письма литераторов этого времени нередко представляли собой, помимо всего прочего, наиболее непредвзятую литературную критику и эссеистику, включая кроме деталей быта также оценки вновь появляющихся произведений и изданий, литературных событий, осмысление прошедшего периода», - пишет О.А. Коростелёв в предисловии «Послевоенная переписка эмигрантских писателей: подведение итогов» (с. 5). В середине десятилетия появились итоговые книги Г. В. Адамовича, Г. П. Струве, В.С. Варшавского, нашедшие заинтересованный отклик и в печати, и в частной переписке. Часть материалов книги публикуется впервые (письма Э.М. Райса В.Ф. Маркову), остальные на протяжении последнего десятилетия уже печатались. Объединенные в одном издании, письма эмигрантских литераторов «дают объемную картину литературной эпохи в самых мелких деталях» (с. 8). Подготовка четырех корпусов писем (Д.И. Кленовского В.Ф. Маркову; Ю.К. Терапиано В.Ф. Маркову; И. Одоевцевой В. Маркову; пере-

писка В.Ф. Маркова с М.В. Вишняком) осуществлена О.А. Коро-стелёвым совместно с профессором Жоржем Шероном (Лос-Анджелес). Каждая из публикаций в книге сопровождается предисловием и примечаниями.

Подборка «Жаль, что Вы далеко...»: Письма Г.В. Адамовича И.В. Чиннову (1952-1972) включает в себя 61 письмо и является ценным источником для истории «парижской ноты» и эмигрантской литературы в целом. И.В. Чиннов (1909-1996) был адептом «ноты» лишь в самый ранний, парижский период. Переехав в Германию, работая на радиостанции «Освобождение» (позднее -«Свобода»), а затем перебравшись в США, он отошел от поэтики «ноты». Со второй половины 1960-х годов в письмах Адамовича проявляется несогласие с устремлениями Чиннова, «и он деликатно, но настойчиво пишет о своем. неприятии новаторства ради новаторства» (с. 13). Чиннов же все более экспериментировал, и Адамович, высоко оценивая его как поэта и «мэтра», все чаще хвалит его «вообще» и редко отмечает у него понравившиеся стихотворения, предпочитая говорить об отдельных строчках. «Для Чин-нова годы переписки - начало нового периода в жизни и творчестве, а для Адамовича - своего рода подведение итогов, завершающая глава недолгой истории "парижской ноты"» (там же).

Корпус писем литераторов «второй волны» эмиграции Д.И. Кленовского (настоящая фамилия Крачковский; 1892-1976) В.Ф. Маркову (р. 1920) за 1952-1962 гг. «.Я молчал 20 лет, но это отразилось на мне скорее благоприятно» насчитывает 54 документа. К началу переписки Марков осознавал себя прежде всего поэтом, и только уже затем критиком, литературоведом, переводчиком. Кленовский всю жизнь считал себя только поэтом. Кленовский и Марков никогда не встречались, «что не мешало им обсуждать все литературные новости и вести войну с "парижанами". Своеобразный заговор "провинциалов" против засилья "парижан" в первые годы переписки их особенно сближал» (с. 98). Расхождения во взглядах на поэзию, существовавшие изначально, до поры до времени не мешали активной и заинтересованной пере-

писке. «Последний акмеист»1, как называли Кленовского, и автор первых монографий о футуризме2 имели слишком разные воззрения на литературу. В середине 1950-х годов Марков, редко писал стихи и почти целиком занялся филологией и профессорской деятельностью, тогда как Кленовский с каждым годом все прочнее входил в литературный мир эмиграции. Количество разногласий между ними накапливалось и в 1962 г. в одном из писем Марков высказался о новой книге Кленовского без обычного пиетета, что и послужило поводом к окончанию переписки, так как Кленовскому придирки Маркова показались несправедливыми, о чем он и написал в ответном письме.

Публикация «... В памяти эта эпоха запечатлелась навсегда» включает в себя 81 письмо Ю.К. Терапиано В.Ф. Маркову (с 1953 по 1972 г.), которые встретились лишь один раз. В письмах Тера-пиано, которому к началу переписки было уже за 60, отвечал на вопросы Маркова о литературе первой волны, о деталях и подробностях довоенной литературной жизни Парижа. Он сообщал о текущих новостях, мнения о новинках. Менялась эпоха, и два представителя разных волн много говорили об этом. «Собственно, литературного поколения в понимании людей первой эмиграции из второй волны как-то не получилось. Терапиано вскоре почувствовал это, на свой лад пробовал найти этому объяснение и даже пытался давать советы, искренне желая, чтобы разбросанные по всему миру поэты второй волны стали все же не только самостоятельными единицами, но и поколением» (с. 222).

Корпус писем Г.В. Адамовича с Р.Н. Гринбергом (1893— 1969), издателем-редактором альманаха «Воздушные пути» и соредактором «Опытов» («... Поговорить с Вами долго и длинно и даже посплетничать...») состоит из 83 документов (1953-1967). Адамовича, что следует из переписки, Гринберг с самого начала привлек в «Опыты» как авторитетного автора и консультанта, советовался с ним по самым разным вопросам. Переписка целиком посвящена литературным темам. После того как Гринберг ушел из «Опытов» в

1 Ржевский А. Последний акмеист: О творчестве Дмитрия Кленовского // Новое русское слово. - Нью-Йорк, 1974. - 7 апр.

2 Марков В.Ф. История русского футуризма / Пер. с англ. Кучерявкин В., Останин Б. - СПб.: Алетейя, 2000.

1954 г., переписка на время прервалась и возобновилась в январе 1959 г., когда Гринберг начал издание «Воздушных путей» (1960— 1967) и пригласил Адамовича к сотрудничеству. Окончательно переписка прекратилась осенью 1967 г., незадолго до кончины Гринберга. На его смерть Адамович откликнулся некрологом1.

Переписка В.Ф. Маркова с М.В. Вишняком (1883-1976) за 1954-1959 гг. («...Мир на почетных условиях») содержит 13 писем. Журналист, мемуарист Вишняк был человеком общественного склада, над чем в своих письмах подтрунивал Марков, всегда остававшийся индивидуалистом. Споря почти по всем пунктам, оппоненты пробовали сначала переубедить друг друга, а затем, осознав всю безнадежность этого, попытались объясниться и изложить собственные позиции. Переписка оборвалась, но «сохранившиеся письма весьма показательны для настроения двух типов людей литературы», убедительно раскрывая всю пропасть взаимного непонимания (с. 423).

Корпус писем Г.В. Адамовича И.В. Одоевцевой и Г.В. Иванову (1955-1958) («Эпизод сорокапятилетней дружбы-вражды») насчитывает 58 единиц.

Письма относятся к тому периоду, когда 25-летняя дружба сменилась 15-летней враждой. Г. Иванов, как и З. Гиппиус с Д. Мережковским, всегда был «за интервенцию» и оставался на этих позициях даже после начала Второй мировой войны. Адамович в 1939 г. записался добровольцем во французскую армию (ему не довелось непосредственно участвовать в боях) и после войны на запрос М. Алданова ответил отказом дать «гарантии», что Иванов в военное время не был замешан ни в чем предосудительном с политической точки зрения. Сам же Адамович в 1945 г. принял участие в газете «Русские новости», до конца 1949 г. финансировавшейся советским посольством во Франции. Однако позднее он печатается в антисоветской эмигрантской прессе: с 1951 г. - в нью-йоркском «Новом русском слове», а с 1956-го - ив парижской «Русской мысли». Иванов с Одоевцевой с 1951 г. живут в Русских домах (сначала в Montmorency, затем на юге Франции в Hy'eres). Здесь

1 Адамович Г. Памяти ушедших // Русская мысль. - Париж, 1970. - 22 янв., № 2774.

происходит примирение Иванова с Адамовичем и начинается переписка, публикуемая в книге. В ней больше писем к Одоевцевой, чем к Иванову. В приложении даются два письма, которыми обменялись Иванов и М. Алданов в 1948 г., стремясь разобраться в причинах сложного отношения эмигрантской общественности к Иванову после войны.

В октябре 1955 г. с Г. Ивановым начал переписываться В. Марков, а с февраля 1956 г. Маркову пишет и И. Одоевцева, которая охотно покровительствовала ему и Моршену, «видя в них наиболее близких по духу людей из младшего, не слишком-то в целом литературного поколения» (с. 696). В книге опубликованы 58 писем И.В. Одоевцевой В.Ф. Маркову за 1956-1975 г. («.Я не имею отношения к Серебряному веку.»). В письмах обсуждается вся послевоенная литературная жизнь, особенно последние годы жизни Г. Иванова.

В публикации «Хочется взять все замечательное, что в силах воспринять, и хранить его.»: Письма Э.М. Райса В.Ф. Маркову (1955-1978) впервые напечатаны 53 письма Э.М. Райса (19091981). Многие из них по объему весьма значительны и содержат выступления на литературные темы, полемику. Из писем видно, что именно Райс обратил внимание Маркова на К. Бальмонта и М. Кузмина, а спустя некоторое время Марков подготовил издания этих поэтов, «заставившие многих изменить устоявшиеся мнения» о них (с. 556).

Публикация «Простите, что пишу Вам по делу.» содержит 25 писем Г.В. Адамовича редакторам Издательства им. Чехова В.А. Александровой и Т.Г. Терентьевой.

Завершает книгу Указатель имен.

Т.Г. Петрова

Зарубежная литература

2009.04.036. СОВРЕМЕННАЯ АНГЛОЯЗЫЧНАЯ КРИТИКА О ВИРДЖИНИИ ВУЛФ. (Обзор).

Памяти Джулии Бриггс (1943-2007)

Издательство Палгрейв Макмиллан - один из самых продуктивных поставщиков книг о Вирджинии Вулф на академический

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.