Научная статья на тему '2008. 03. 023. Ганиева Ф. А. . Джабинский диалект лезгинского языка / отв. Ред. Мейланова У. А. - Махачкала,: Дагестан. Науч. Центр РАН. Ин-т яз. , лит. И искусства им. г. Цадасы, 2007. - 220 с. - библиогр. : С. 203-213'

2008. 03. 023. Ганиева Ф. А. . Джабинский диалект лезгинского языка / отв. Ред. Мейланова У. А. - Махачкала,: Дагестан. Науч. Центр РАН. Ин-т яз. , лит. И искусства им. г. Цадасы, 2007. - 220 с. - библиогр. : С. 203-213 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
58
13
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕЗГИНСКИЙ ЯЗЫК ДИАЛЕКТОЛОГИЯ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Алексеев М. Е.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2008. 03. 023. Ганиева Ф. А. . Джабинский диалект лезгинского языка / отв. Ред. Мейланова У. А. - Махачкала,: Дагестан. Науч. Центр РАН. Ин-т яз. , лит. И искусства им. г. Цадасы, 2007. - 220 с. - библиогр. : С. 203-213»

ЯЗЫКИ МИРА

2008.03.023. ГАНИЕВА Ф.А. ДЖАБИНСКИЙ ДИАЛЕКТ ЛЕЗГИНСКОГО ЯЗЫКА / Отв. ред. Мейланова У. А. - Махачкала: Дагестан. науч. центр РАН. Ин-т яз., лит. и искусства им. Г. Цадасы, 2007. - 220 с. - Библиогр.: с. 203-213.

Работа состоит из введения, трех глав и заключения. Во введении перечисляются труды, посвященны лезгинской диалектологии, а также дается краткая этнографическая характеристика с. Джаба.

В главе I «Фонетика» прежде всего характеризуется звуковой состав джабинского диалекта.

В джабинском вокализме представлены, в частности, гласные о, ы, которые отсутствуют в литературном языке.

В джабинском диалекте - единственном среди лезгинских диалектов - широко представлен гласный среднего подъема о как в заимствованиях, так и в исконных словах, причем далеко не всегда о является результатом комбинаторных звуковых изменений. Ср.: Джаб. Литер..

сор йисар «годы»

гьот1а ат1а «тот, та, то» и др.

Отличительной особенностью диалекта является наличие оь, фиксируемого как в исконных, так и в заимствованных словах.

Отмечен здесь также гласный аь с гортанным призвуком.

Из долгих гласных отмечены а, а, о, оь, аь, обычно появляющиеся в некоторых падежных и глагольных формах в результате ослабления и выпадения следующих за ними согласных звуков.

Из фонетических процессов в области гласных автор указывает на гармонию гласных, назализацию, редукцию и наращение гласных.

Ударение в диалекте по сравнению с литературным языком также имеет некоторые ообенности, фиксируется ударение на первом слоге некоторых слов (при втором ударном слоге в литературном), аффрикатизация (в частности, только джабинскому диалекту свойственна трасформация спирантов ж, ш, с в аффрикаты чч, ч, цц, ц), палатализация, дезабруптивизация, спирантизация.

В главе II «Морфология» последовательно рассмотрены диалектные особенности словоизменения и словообразования различных частей речи. Рассматривая особенности образования числовых форм имени существительного, автор указывает на ряд слов, принимающих удвоенные аффиксы множественности, причем этого нет ни в одном другом лезгинском диалекте: кевер - мн. кевер-ар «каперсы» (лит. кевер).

Для склонения существительных в диалекте характерна утрата направительных падежей. В ряде случаев автор отмечает утрату показателя родительного падежа н, что приводит к совпадению родительного и эргативного падежей.

Среди способов словообразования в джабинском диалекте больший удельный вес имеет способ аффиксации. Наиболее продуктивными аффиксами здесь являются: -вал (айарвал «красота»), -лых (цип1иц1-лых «виноградник»), -чи (лавгъачи «хвастун»), -хъан, -ган, гъан, -кан, -бан, -ак(-ек), ~ац (~ец, -уц), -жыв и др.

Слова, образованные путем словосложения, подразделяются в книге на следующие группы:

1) образованные путем сочетания двух имен в именительном падеже: къадар-хьисмет «судьба» (къадар «количество» + хъисмет «судьба») и др.;

2) образованные путем сочетания имени существительного в родительном падеже с существительным в именительном: уьлуън нине «зрачок» (уьл «глаз» + нине «кукла») и др.;

3) слова, в которых один из компонентов десемантизировал-ся: къуьни-къуънши «соседи» (къуъни + къуьнши «сосед») и др.;

4) образованные путем сочетания прилагательного с именем существительным: экуькъырав «куриная слепота» (экуь «светлый» + къырав «иней»);

5) образованные сочетанием числительного с существительным.

Далее следует характеристика прилагательных, числительных и местоимений.

Раздел, посвященный глаголу, открывается характеристикой основы. Глагольная основа джабинского диалекта, отмечает автор, осложняется пространственными превербами, которые в настоящее время не являются продуктивными аффиксами глаголообразования и обычно занимают препозитивное положение.

Рассматривая формы наклонений, автор подробно останов-ливается на описании изъявительного, повелительного, отрицательного и вопросительного наклонений, обнаруживающих определенные расхождения с литературным языком. Так, «любопытной особенностью джабинского диалекта является выделение в настоящем I времени формы с выражением оттенка достоверности, убеждения в производимом действии или рассеивающей возникшее сомнение. Эту форму можно назвать настоящим достоверным временем, и достигается этот оттенок значения заменой гласного а в исходе глагола гласным е: алук1зве «одевается» (лит. алук1зава), физве «идет» (лит. физва), ч1акьвазве «жует» (лит. жакьвазва), къуркъазве «сохнет» (лит. къуразва), хкъвезве «возвращается» (лит. хкквезва)» (с. 120).

Характерной особенностью диалекта является также аналитический способ образования повелительного наклонения сложных глаголов со вспомогательным глаголом авун «делать» (в литературном языке аналитические формы употребляются относительно редко).

Завершается глава характеристикой наречий, союзов, частиц и послелогов.

В главе III «Лексика» сходства и различия лексики джабин-ского диалекта и литературного языка группируются следующим образом:

1. Слова одного с литературным языком корня, отличающиеся своим звучанием, но сохраняющие общее значение. Эта группа является самой многочисленной.

2. Слова, которые по-разному называют один и тот же предмет в джабинском диалекте и литературном языке (собственно лексические диалектизмы).

Диалект Литерат. язык ав эхъ «да

белимар агъалар «неизмельченная солома»

гытийар йарар «корь»

гъоч1 кк1лам «клещ» и т.д.

3. Слова, одинаково звучащие в диалекте и литературном языке, но имеющие различные значения (лексико-семантические диалектизмы).

к1аш «наковальня» «молот»

к1егьеб «альчик» «лодыжка»; «альчик»

к1умп «бутон» «пробка»

4. Слова, отсутствующие в литературном языке. Сюда в основном относится отраслевая лексика (большей частью животноводческая терминология).

Среди лексических явлений в книге рассмотрены также омонимия, синонимия, заимствованная лексика (из русского, азербайджанского, арабского и персидского языков), антропонимика.

В качестве приложения в книге даны образцы текстов, в том числе пословицы и поговорки, загадки, сказки.

М.Е. Алексеев

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.