Научная статья на тему '2008. 03. 002. Дмитриева О. А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX В. - Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2007. - 307 с. - библиогр. : С. 277-305'

2008. 03. 002. Дмитриева О. А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX В. - Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2007. - 307 с. - библиогр. : С. 277-305 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
631
86
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛИНГВОКУЛЬТУРОЛОГИЯ / СЕМИОТИКА КУЛЬТУРЫ / ЯЗЫК СОЦИАЛЬНАЯ ДИФФЕРЕНЦИАЦИЯ / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2008. 03. 002. Дмитриева О. А. Лингвокультурные типажи России и Франции XIX В. - Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2007. - 307 с. - библиогр. : С. 277-305»

2008.03.002. ДМИТРИЕВА О.А. ЛИНГВОКУЛЬТУРНЫЕ ТИПАЖИ РОССИИ И ФРАНЦИИ XIX в. - Волгоград: Изд-во ВГПУ «Перемена», 2007. - 307 с. - Библиогр.: с. 277-305.

В монографии предлагается и обосновывается методика моделирования лингвокультурных типажей - обобщенных типов языковых личностей, являющихся значимыми показателями определенной культуры и оказывающих воздействие на ее специфику.

Работа состоит из трех глав.

В первой главе «Лингвокультурный типаж как предмет лингвистического изучения» анализируется соотношение понятия «лингвокультурный типаж» и ряда других лингвокультурных категорий, определяются ключевые понятия и критерии для его описания. Лингвокультурный типаж выражает себя прежде всего через коммуникативное поведение, ведущим компонентом которого является вербальный ряд - специфические нормы произношения, выбор слов и выражений, определенные синтаксические обороты, а также владение и доминирование определенных речевых жанров. В качестве единиц коммуникативного поведения автор рассматривает типичные поведенческие реакции типажа на различные ситуации и стимулы. При этом коммуникативное поведение типажей, представляющих русскую и французскую культуры, соотносится с совокупностью норм и традиций общения, принятых в этих линвокультурах определенными социальными, гендерными и возрастными группами в XIX в. Другими словами, речь идет главным образом о групповых и национально-культурно обусловленных нормах общения.

Для моделирования лингвокультурного типажа большое значение имеет категория ценностей. Автор книги вслед за В.И. Карасиком выделяет понятие ценностной картины мира в языке, в которой существуют и взаимодействуют доминантные для данной культуры концепты и смыслы. Они реконструируются в виде оценочных суждений, соотносимых с моральными, религиозными, юридическими нормами, общепринятыми суждениями здравого смысла и типичными для фольклора и литературы сюжетами. В фокусе внимания О. А. Дмитриевой - обыденные ценности, позволяющие выявить типичные для данного типажа предпочтения. Так, для типажа гризетки доминирующей ценностью оказыва-

ется работа как источник небольшого дохода, символизирующего независимость и гордость представительниц этого типажа.

Лингвокультурный типаж также соотносится с категориями архетипа и стереотипа. Архетип - «устойчивый образ, повсеместно возникающий в индивидуальных сознаниях и имеющий распространение в культурном творчестве различных народов» (с. 36), прообраз, образец. Лингвокультурный типаж - абстрагированная сущность, имеющая набор типичных характеристик, соотносимых с доминантами культуры. Следовательно, он может актуализировать какой-либо архетип, являясь его культурной «оболочкой». Отмечая различие архетипа и лингвокультурного типажа по ряду параметров (универсальность - культурная маркированность; бессознательность - сознательность формирования; безоценоч-ность - оценочность), О.А. Дмитриева вводит понятие социального архетипа - предмета или идеи, которые для носителя определенной культуры связаны с гаммой ассоциаций и эмоций. Лингвокультур-ные типажи определяются как разновидность социального архетипа. С другой стороны, типовой характер представления является точкой соприкосновения типажа и стереотипа и позволяет считать стереотип одним из элементов лингвокультурного типажа.

Лингвокультурный типаж представляет собой, с одной стороны, концепт, с другой - языковую личность, при этом национально-специфичную личность, исследуемую с точки зрения типизированного своеобразия ее коммуникативного поведения. Типажи также являются модельными личностями, устанавливающими ценностные ориентиры поведения, и поэтому представляют собой культурогенный фактор развития общества на определенном этапе. Важными характеристиками лингвокультурных типажей являются их способность репрезентировать культуру, т.е. символичность, и прецедентность, т.е. узнаваемость и актуальность для носителей культуры в когнитивном и эмоциональном планах.

Для описания лингвокультурного типажа как языковой личности автором книги разработан алгоритм (паспорт типажа), включающий следующие параметры: внешний облик; гендерная принадлежность; происхождение / социальный статус; место жительства и характер жилища; сфера деятельности; семейное положение; досуг; окружение; речевые особенности.

В качестве абстрактного ментального образования лингвокультурный типаж представляет собой разновидность концепта, который входит в когнитивную базу, - он является элементом совокупности знаний и представлений, которыми обладают все представители того или иного лингвокультурного сообщества. Процесс рождения и развития лингвокультурного типажа проявляет черты поведения символа в культуре, описанные Ю.М. Лотма-ном: накопление и организация вокруг себя нового опыта, превращение в конденсатор культурной памяти, затем развертывание в некоторое сюжетное множество. Лингвокультурные типажи характеризуются культурно-смысловой емкостью: их набор, содержание, трансформации и длительность существования во многом определяют характер и границы культуры. Кроме того, лингвокультурный типаж представляет собой символ определенного человеческого качества, так или иначе оцениваемого культурно-языковым сообществом. Например, типаж гусар является символом таких черт характера, как храбрость, удаль. Социально значимым символическим потенциалом обладают также атрибуты типажей - их характерные внешние признаки и действия. Так, для типажа светский парижанин символикой обладают действия «отдых на водах» и «кастовость, закрытость своего социального слоя».

Понятие «лингвокультурный типаж» соотносится и с такими понятиями, как «имидж», «роль», «амплуа» и «образ». Имидж характеризуется как представление, ориентированное на ценностные предпочтения массового сознания и вкуса и сводимое к простым, узнаваемым признакам. Лингвокультурный типаж - более многомерное явление по сравнению с имиджем. Кроме того, имидж формируется сознательно и функционирует как инструмент воздействия в целях популяризации: типичным пространством его обитания является не художественный текст, а средства массовой коммуникации. Лингвокультурный типаж, трансформируясь в имидж, теряет ряд своих характеристик. Критерий, по которому сближаются лингвокультурный типаж и роль, - это коммуникативное поведение. Роль включает в себя такие составляющие, как место личности в социальных отношениях и социальные связи, ролевые ожидания и предписания, ролевое поведение, которое строится по заданному образцу. Эти компоненты участвуют в конструировании лингвокультурного типажа, однако коммуника-

тивное поведение типажа несводимо к ролевым реакциям, соответствующим ожиданиям участников коммуникации. Оно разнообразнее и включает индивидуальные моменты, свойственные тому или иному воплощающему типаж персонажу.

Таким образом, лингвокультурный типаж - это обобщенный образ личности, чьи поведение и ценностные ориентации существенным образом влияют на культуру и являются показателем культурно-языкового, социального и этнического своеобразия общества. Типаж может основываться как на персонажах текстов, так и на реальных индивидах. Лингвокультурный типаж также является разновидностью концепта, так как представляет собой квант переживаемого знания о типичном представителе общества в данный период его развития. Автор отмечает определенную динамику представлений о лингвокультурном типаже со стороны его современников и в последующее время: впервые обращают внимание на все релевантные характеристики типажа, в то время как впоследствии на первый план выходят ценностные характеристики, что подтверждается результатами анкетирования информантов.

Изучение лингвокультурных типажей в работе О.А. Дмитриевой строится на социологических опросах, языковых фиксациях в художественных текстах, на афористических текстах и паремио-логическом фонде языка.

Во второй и третьей главах «Лингвокультурные типажи России XIX в.» и «Лингвокультурные типажи Франции XIX в.» представлено описание объектов по модели, включающей следующие компоненты: 1) паспорт лингвокультурного типажа; 2) социокультурная справка; 3) дефиниционные характеристики как энциклопедическое представление типажа; 4) ценностные характеристики, позиционирующие типаж в системе ценностей лингвокультуры.

Вторая глава включает описание следующих типажей русской лингвокультуры: гусар, казак, декабрист, светский москвич.

Для выделения перцептивно-образных характеристик типажа гусар О.А. Дмитриева обращается к сочетаемости слов, обозначающих данный концепт. Например: какой же ты гусар после этого, настоящий гусар, чистое гусарство, благородное гусарство, гусарство и бравада, политическое гусарство. Сочетаемость подтверждает, что нормы гусарского поведения оценивались как позитивно, так и негативно и предполагали строгие границы. От-

мечается, что данный типаж имеет прецедентные имена: для наших современников это Денис Давыдов и поручик Ржевский, но для современников Д. Давыдова это был Бурцов - реальный человек, которому сам поэт-гусар посвятил стихотворение («Бурцов, ера, забияка, // Собутыльник дорогой!...»). Ключевыми концептами типажа являются «храбрость», «риск», «честь»; прецедентными ситуациями - война, дуэль, игра в карты, попойка, танцы на балу, волокитство, озорные проделки.

Опросы информантов свидетельствуют о том, что лингво-культурный типаж гусар сохранил яркость в массовом сознании россиян до настоящего времени, чему значительно способствовали кинофильмы с участием персонажей-гусаров. Изначально коммуникативное поведение типажа определялось модным для XIX в. понятием «буйство», сейчас оно соотносится с более поздними и современными поведенческими моделями, такими как донкихотство и суперменство. Однако, поскольку гусары больше не существуют как историческая реалия, признаки типажа упрощаются, подменяются, и типаж превращается в имидж и роль. Бытует множество анекдотов о поручике Ржевском, в которых гусар предстает как армейский похабник и пошляк, но обыгрываются и противоположные свойства: глуповатость и находчивость, грубость и элегантность. При этом в самих анекдотах прослеживается преемственность с XIX в., поскольку эти истории повторяют сюжеты об улане и армейском офицере из рукописного сборника анекдотов 1857 г.

В целом характеристики рассмотренных в работе лингво-культурных типажей России XIX в. позволяют сделать некоторые выводы о ценностных предпочтениях русской культуры этого времени. Обращает на себя внимание высокая культурогенность типажей, являющихся по основному занятию воинами и представляющих собой выражение архетипов героя и мученика. Это -гусар, казак, декабрист. Соответственно, выявляется приоритетная ценность такого свойства, как готовность совершить подвиг ради Отечества и народа. В наборе типажей проявился маскулинный менталитет русского социума в данный период, тем не менее к мужским героическим образам добавляется женский. Это - ассоциируемый с декабристом образ жены декабриста. Типаж светского москвича относится к архетипу обычного человека и получа-

ет амбивалентную оценку: с одной стороны, осуждается праздность, с другой - отмечаются хлебосольство, гостеприимство.

Ключевые лингвокультурные типажи Франции XIX в., исследованные в третьей главе монографии (буржуа, гризетка, французский модник, светский парижанин), также отражают специфику той лингвокультуры, к которой они относятся. Для буржуазной ментальности, развившейся в XIX в. в Европе и ярко проявившейся во Франции, ценностной основой стала спокойная и обеспеченная повседневная жизнь. Это выражено, в первую очередь, в типаже буржуа. Но и другие типажи не ориентированы на архетип героя или мученика, хотя светский парижанин - представитель аристократического слоя французского общества того времени - постоянно готов к дуэли с любым исходом, так как среди его ценностей чрезвычайно важное место занимает концепт «личная честь».

Представленность и разработанность женского типажа гризетка также оценивается автором как индикатор французской культуры, отличающейся повышенным интересом к гендерным сторонам жизни. В этот типаж включаются работающие и живущие на свой небольшой доход женщины-горожанки от 17 до 30 лет. Прецедентное имя этого типажа Mimi Pinson восходит к одноименному произведению А. де Мюссе. Гризетка является знаковым для французской лингвокультуры типажом потому, что она демонстрирует такие качества ментальности, как оптимизм, умение радоваться жизни и получать от нее удовольствие в любых обстоятельствах, легкость в отношениях с противоположным полом. В качестве ключевых для данного типажа концептов выделены «работа», «независимость», «бедность», «честь». Однако галантность, проявляемая по отношению к этому типажу персонажами-мужчинами, иногда переходит во фривольность: в ряду единиц, обозначающих и характеризующих гризетку в художественных текстах французской литературы, есть слова, относящиеся к номинации женщин полусвета, такие как lisette, godinette, cocotte.

В заключение подчеркивается, что лингвокультурный типаж представляет собой особый тип концептов, важнейшие характеристики которого состоят в типизируемости определенной личности и ее важности для лингвокультуры. Такие типажи возникают и трансформируются во времени. В сознании современных носите-

лей русской и французской лингвокультур осмысление типажей XIX в. часто характеризуется размыванием понятийных и образных признаков, гипертрофией одного из признаков вплоть до превращения типажа в имидж или карикатуру.

Е.О. Опарина

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.