Научная статья на тему 'ЗОЛОТОЙ БЫК В РАННЕСРЕДНЕВЕКОВОЙ КИТАЙСКОЙ ПРОЗЕ'

ЗОЛОТОЙ БЫК В РАННЕСРЕДНЕВЕКОВОЙ КИТАЙСКОЙ ПРОЗЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
42
12
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПРЕДАНИЯ О КЛАДАХ / СБОРНИКИ ЧЖИГУАЙ / КИТАЙСКИЙ ФОЛЬКЛОР / "ТАЙПИН ГУАН ЦЗИ" / ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ЖИВОТНЫЕ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Старостина Аглая Борисовна

В фольклоре и литературе всего мира существует круг сюжетов, мотивов и образов, которые строятся на осмыслении процессов, связанных с перераспределением собственности, и предположениями о случайности или закономерности такого перераспределения. Сюда относятся и всевозможные рассказы о поисках сокровищ, представления о том, что клады могут инициативно искать хозяина; образы животных - стражей или воплощений сокровищ. Обильный материал в этом отношении дают китайские средневековые «рассказы о необычайном» и географические трактаты. При анализе историй о сокровищах, содержащихся в сборниках III-VII вв. привлекает внимание группа сообщений, где упоминается золотой бык на золотой цепи, живущий под водой или под землей. В отличие от других разновидностей животных - сокровищ, он никогда не дается людям в руки. Китайские исследователи высказывали предположение о том, что эти сообщения могли повлиять на образ чудовища Учжици в новелле Ли Гунцзо «Древний канон гор и рек». Упоминания о золотом быке как воплощении богатства нередки и в сказках, записанных в КНР в XX в., хотя в современной народной сказке этот образ предсказуемо трактуется не так, как в средневековых мифологических рассказах. В статье предпринята попытка определить особенности раннесредневековых представлений о золотом быке как воплощении сокровища.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE GOLDEN BULL IN EARLY MEDIEVAL CHINESE PROSE

In the folklore and literature all over the world, there is a range of plots, motifs, and images based on understanding the non-obvious processes associated with the redistribution of property, and assumptions about the randomness or regularity of such redistribution. This includes all sorts of stories about the search for treasures, the notion that treasures can search for the owner proactively, and money can run away from the owners; images of animals/guardians or incarnations of treasures. Abundant material in this regard is provided by medieval Chinese “records of anomalies”. When analyzing stories about treasures contained in collections composed in the 3rd-7th centuries, a group of tales mentioning a golden bull on a golden chain, usually existing underwater or underground, attracts attention. Unlike other varieties of animal treasures, the golden bull itself is inaccessible to treasure hunters. Chinese researchers had suggested that these reports might have in uenced the image of the Wuzhiqi monster in Li Gongzuo’s short story “The Ancient Canon of Mountains and Rivers”. References to the golden bull as the embodiment of wealth are not uncommon in fairy tales recorded in the PRC in the 20th century; at the same time, in a modern folk tale, this image is predictably interpreted di erently than in medieval mythological stories. The article attempts to determine the basic features of some plots concerning the golden bull as the embodiment of a treasure in the early medieval Chinese prose.

Текст научной работы на тему «ЗОЛОТОЙ БЫК В РАННЕСРЕДНЕВЕКОВОЙ КИТАЙСКОЙ ПРОЗЕ»

Вестн. Моск. ун-та. Сер. 13. Востоковедение. 2022. № 3. C. 32-47 Moscow State University Bulletin. Series 13. Vostokovedenie, 2022, no. 3, pp. 32-47

ЛИТЕРАТУРОВЕДЕНИЕ

ЗОЛОТОЙ БЫК В РАННЕСРЕДНЕВЕКОВОЙ КИТАЙСКОЙ ПРОЗЕ

А.Б. Старостина

Институт востоковедения Российской Академии наук, Москва, Россия;

[email protected]

Аннотация: В фольклоре и литературе всего мира существует круг сюжетов, мотивов и образов, которые строятся на осмыслении процессов, связанных с перераспределением собственности, и предположениями о случайности или закономерности такого перераспределения. Сюда относятся и всевозможные рассказы о поисках сокровищ, представления о том, что клады могут инициативно искать хозяина; образы животных — стражей или воплощений сокровищ. Обильный материал в этом отношении дают китайские средневековые «рассказы о необычайном» и географические трактаты. При анализе историй о сокровищах, содержащихся в сборниках III-VII вв. привлекает внимание группа сообщений, где упоминается золотой бык на золотой цепи, живущий под водой или под землей. В отличие от других разновидностей животных — сокровищ, он никогда не дается людям в руки. Китайские исследователи высказывали предположение о том, что эти сообщения могли повлиять на образ чудовища Учжици в новелле Ли Гунцзо «Древний канон гор и рек». Упоминания о золотом быке как воплощении богатства нередки и в сказках, записанных в КНР в XX в., хотя в современной народной сказке этот образ предсказуемо трактуется не так, как в средневековых мифологических рассказах. В статье предпринята попытка определить особенности ранне-средневековых представлений о золотом быке как воплощении сокровища.

Ключевые слова: предания о кладах; сборники чжигуай; китайский фольклор; «Тайпин гуан цзи»; фантастические животные

Для цитирования: Старостина А.Б. Золотой бык в раннесредневековой китайской прозе // Вестн. Моск. ун-та. Сер. 13. Востоковедение. 2022. № 3. C. 32-47.

THE GOLDEN BULL IN EARLY MEDIEVAL CHINESE

PROSE

Aglaia B. Starostina

Institute of Oriental Studies of Russian Academy of Sciences, Moscow, Russia;

[email protected]

Abstract: In the folklore and literature all over the world, there is a range of plots, motifs, and images based on understanding the non-obvious processes associated with the redistribution of property, and assumptions about the randomness or regularity of such redistribution. This includes all sorts of stories about the search for treasures, the notion that treasures can search for the owner proactively, and money can run away from the owners; images of animals/guardians or incarnations of treasures. Abundant material in this regard is provided by medieval Chinese "records of anomalies". When analyzing stories about treasures contained in collections composed in the 3rd-7th centuries, a group of tales mentioning a golden bull on a golden chain, usually existing underwater or underground, attracts attention. Unlike other varieties of animal treasures, the golden bull itself is inaccessible to treasure hunters. Chinese researchers had suggested that these reports might have influenced the image of the Wuzhiqi monster in Li Gongzuo's short story "The Ancient Canon of Mountains and Rivers". References to the golden bull as the embodiment of wealth are not uncommon in fairy tales recorded in the PRC in the 20th century; at the same time, in a modern folk tale, this image is predictably interpreted differently than in medieval mythological stories. The article attempts to determine the basic features of some plots concerning the golden bull as the embodiment of a treasure in the early medieval Chinese prose.

Key words: legends about hidden treasures; zhiguai collections; Chinese folklore; "Taiping guang ji"; fantastic animals

For citation: Starostina A.B. The Golden Bull in Early Medieval Chinese Prose. Moscow State University Bulletin. Series 13. Vostokovedenie, 2022, no. 2, pp. 32-47. (In Russ.)

Выясняя, какими путями распространялись сказки между разными традициями, одновременно необходимо учитывать, как именно соотносятся наследованные и заимствованные элементы в локальных формах сказочного типа — ойкотипах.

При изучении того, как формировался китайский ойкотип сказочного сюжета «Сезам, откройся» (№ 676 по указателю Аар-не — Томпсона, далее — AaTh1) оказалось, что среди сокровищ в

1 AarneA., Thompson S. The Types of the Folktale. A Classification and Bibliography. Antti Aarne's Verzeichnis der Marchentypen. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961.

соответствующих народных сказках, записанных в КНР, часто упоминается золотой бык. Для других локальных форм сюжета AaTh 676 этот образ нетипичен, в волшебной пещере обычно хранятся неодушевленные сокровища. Для определения хотя бы гипотетических причин такой заметной модификации целесообразно обратиться к более ранним упоминаниям о золотом быке в китайской традиции. Поиски происхождения этого образа привели к раннесредневековым географическим сочинениям и сборникам рассказов о необычайном.

Для того чтобы получить представление о специфике ранних сюжетов, связанных с золотым быком, в данной статье мы рассмотрим представления о золотом быке как воплощении сокровища на фоне китайских раннесредневековых (III—VII вв.) мифологических рассказов о кладах. Большая часть текстов, цитируемых ниже, включена в своды «Тайпин гуан цзи» («Обширные записи годов Тайпин», далее — ТПГЦ; завершен в 978 г.)2 и «Тайпин юй лань» ^ ^ШШ («Высочайше просмотренная [энциклопедия годов] Тайпин», далее — ТПЮЛ, завершен в 983 г.)3. Упоминаний о золотом быке немало и после VII в.; постепенно они распространяются почти по всему Китаю, и их записывают вплоть до наших дней. Но в данной статье рассматривается только начальный период, в который была зафиксирована эта сложная мифологема. Ее последующее развитие — предмет следующего этапа исследования.

Немногочисленные ранние исследования, затрагивающие образ золотого быка в китайской литературе и фольклоре, во-первых, не рассматривают его на фоне рассказов о кладах, а во-вторых, захватывают очень большой временной отрезок, начиная от доимперского периода и заканчивая как минимум эпохой Сун, а то и XVIII в.4 Для изучения предпосылок китайского ойкотипа сказки «Сезам, откройся» приходится рассматривать накопленные предшественниками материалы под несколько другим углом, сознательно временно абстрагируясь от древних культов, связанных с рогатым скотом, и игнорируя появлявшиеся с эпохи Тан сюжеты, где водяной бык сближается с чудищем, вызывающим потоп.

2 [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин гуан цзи [Обширные записи годов Тайпин]. Пекин, 2006. Т. 1-10. 4106 с.

3 [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин юй лань [Высочайше просмотренная [энциклопедия] годов Тайпин]. Пекин, 1995. Т. 1-4. 4428 с.

4 Ishida Eiichiro. The "Kappa" Legend. A Comparative Ethnological Study on the Japanese Water-Spirit "Kappa" and Its Habit of Trying to Lure Horses into the Water // Folklore Studies (1950). P. i-11; Ли Цзяньго (сост.). Танцянь чжигуай сяошо цзиши [Антология дотанских рассказов о необычайном с комментариями]. Шанхай, 2011. C. 482-486.

Словосочетание цзинь ню ^^ мы переводим как «золотой бык» условно: слово ню ^ может обозначать и корову, и быка, и буйвола.

1. Чудесные клады в ранних «рассказах о необычайном»

Мы рассмотрим истории о встрече с золотым быком, приносящей богатство, как особый сектор в совокупности многочисленных историй о чудесных сокровищах, записанных историографами аномальных событий — учеными, получившими по большей части конфуцианское образование, которые в этом случае выступали как «наивные фольклористы». Упоминания о невостребованных сокровищах, как и о непогребенных мертвецах и о вспышках эпидемий, ожидаемо часты в «рассказах о необычайном» в периоды социальной нестабильности. Составленные в такие времена сборники дают портрет эпохи в фантастических тонах; это ключевые для культурной антропологии источники.

Рассказы о кладах и других сокровищах, и природных, и рукотворных, отражают восприятие мифологическим сознанием увеличивающейся роли денег в обществе и показывают, как в его призме преломлялись разительные перемены в материальном положении отдельных людей и целых семей.

Наиболее распространены сюжеты, где изъятая из обращения или не бывшая в нем драгоценность сигнализирует о себе людям разными способами, чтобы быть найденной. Регулярно сокровища дают о себе знать, показываясь в облике разных животных или людей — или же в своем изначальном виде. Так, в 401 цзюане ТПГЦ цитируются такие примеры из «Ле и чжуань» ^^^ («Отдельные повествования о странном», III в.):

1) в горах появляется поющая женщина в фиолетовом платье. Она пропадает, когда к ней подходят ближе, и в камне, на котором ее видели, находится кусок фиолетового нефрита (место действия — окрестности современного г. Ханчжоу);

2) исчезает внутри камня, будто бы забившись в нору, похожая на петуха птица. Раздробив этот камень, обнаруживают красный нефрит. Место действия — горы Цзютяньшань в нынешнем Хубэе5.

В 9 цзюане «Соу шэнь цзи» ffi^fE («Записок о поисках духов», IV в.) к хозяйке дома прилетает горлица, которая затем превращает-

5 См. [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин гуан цзи [Обширные записи годов Тайпин]. Пекин, 2006. Т. 9. C. 3230.

ся в золотой крючок6. Семья сразу же начинает богатеть. Действие происходит в Чанъани.

Сокровище не трансформируется, а сохраняет первоначальный вид в рассказе из «Ю мин лу» ШЩШ («Записей о тьме и свете», V в.), где нефритовая свинка приносит богатство семье, благочестиво поклонившейся горному духу7.

Во 2 цзюане «И юаня» («Сада чудес», V в.) скрытое в камне золото принимает облик двух дерущихся птиц8. Место действия — уезд Юнкан (современная провинция Чжэцзян).

Зарытое сокровище, если на него наложено заклятие, сигнализирует о своем присутствии, принося беды. Это явление в центре рассказа, который 400 цзюань ТПГЦ цитирует по «Ле и чжуань»9, а 762 цзюань ТПЮЛ — по «Соу шэнь цзи» (в текстах есть небольшие расхождения). После покупки дома внезапно разорившегося богача в семье начинаются болезни и смерти; дом перепродают, и новый хозяин ночью видит в доме поочередно троих людей: первый одет в желтое, второй — в белое, а третий — в синее. Они спрашивают у невидимого собеседника, откуда в доме человеческий дух, но тот отговаривается незнанием. Под утро сам хозяин расспрашивает невидимку и узнает, что давешние гости — золото, серебро и монеты, зарытые в разных местах дома. Сам же невидимка — лежащий под очагом пест. Уничтожив пест, хозяин находит клады и богатеет. Место действия указано только в «Соу шэнь цзи» как «область Вэй», что соответствует нынешним южному Хэбэю — северной Хэнани. К этому сюжету близка современная сказка народности инта (Мьянма)10.

Сокровища не только могут приходить к людям, но способны и оставить дом, где раньше хранились. 361 цзюань ТПГЦ цитирует рассказ из сборника «Гуан гу цзинь у син цзи» Й^Ф^ТЙЕ («Обширные записки о пяти элементах в древности и современности», VII в.), где хозяева узнают от гадателей, что скоро останутся без денег. Затем они наблюдают в вещем сне, как из северных ворот

6 Гань Бао. Соу шэнь цзи [Записки о поисках духов] // Хань Вэй Лю чао бицзи сяошо дагуань. Шанхай, 2009. С. 348-349.

7 Лю Ицин. Ю мин лу [Записи о тьме и свете]. Ред. и комм. Чжэн Ваньцин. Пекин, 1988. С. 150.

8 Лю Цзиншу. И юань [Сад чудес] // Хань Вэй Лю чао бицзи сяошо дагуань. Шанхай, 2009. С. 604.

9 [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин гуан цзи [Обширные записи годов Тайпин]. Пекин, 2006. Т. 8. С. 3213-3214.

10 Деопик Д.В. (ред., пред.). Сказки народов Бирмы. М., 1976. С. 161-162. Пер. О.А. Тимофеевой.

дома выезжают всадники в желтом (золотые слитки), из западных — всадники в белом (серебряные слитки), а из восточных — всадники в синем (монеты)11.

О внешних признаках и особенностях поведения чудесных сокровищ пишет американская исследовательница А. Фокс в статье, посвященной одушевленным денежным кладам в литературе императорского Китая. Здесь остается только повторить ее наблюдения: воплощения кладов, как правило, носят одноцветные одежды или

просто одноцветны; в мифологических рассказах интересующего

12

нас периода они почти никогда не разговаривают12.

Отдельно стоит упомянуть о кладах, которые не даются человеку в руки полностью: ему становится доступной только самая малая их часть. Хороший пример — рассказ из «Шу и цзи» («Записок,

излагающих странное», V-VI в.): некто в желтом платье, несущий корзины с желтыми тыквами, в уплату за провоз на лодке плюет на тарелку, и его плевки оказались золотыми. Но само воплощение сокровища, этот человек в желтом, скрылся со своими корзинами в скале13. В рассказах такого типа находит отражение вера в ис-черпаемость земных ресурсов и в самобалансирующийся организм природы, который не допускает недолжного обогащения одного человека, поскольку оно может истощить запасы, предназначенные для всего общества. Сама вселенная диктует людям необходимость быть умеренными.

Мы не рассматриваем многочисленные рассказы о могильном инвентаре: клады из гробниц могут обладать чудесными свойствами, но относятся к другой семантической зоне, будучи связаны в первую очередь с миром мертвых, а затем с историческим прошлым.

География повествований о чудесных кладах в этот период обширна и тяготеет к югу. Клады бывают природными, но чаще они рукотворны. Их преобладающая или единственная функция — показаться, дать сигнал о своем существовании. В ряде случаев клады активно ищут хозяев; или, напротив, сбегают от них. Иногда

11 [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин гуан цзи [Обширные записи годов Тайпин]. Пекин, 2006. Т. 8. C. 2863.

12 Fox A. Precious Bodies: Money Transformation Stories from Medieval to Late Imperial China // Harvard Journal of Asiatic Studies. Vol. 76, nos. 1-2 (2016). P. 43-85. А. Фокс сосредоточивается на семантической нагрузке золотых и серебряных слитков (или антропоморфных статуэток) и монет; в ее задачи не входит рассмотрение природных кладов, которые ведут себя очень похоже на рукотворные.

13 По 400 цзюаню ТПГЦ. [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин гуан цзи [Обширные записи годов Тайпин]. Пекин, 2006. Т. 8. C. 3213.

человеку дается только часть клада, а основная его масса остается недоступной.

Часто во время своих появлений клады принимают облик человека или животного. Когда идет речь о зооморфных кладах, для них типично появление в виде птицы (особенно петуха). Кроме того, человек или животное могут быть эманацией клада, знаком того, где следует копать или дробить скалу. Клад может быть отделяемой частью (например, плевком или испражнениями) воплощения сокровища.

Клад может показываться людям и в обычном виде (монеты, слитки металла, драгоценные камни и др.). Тогда единственным, видимо, странным их свойством может быть временная мобильность, расположение в чудесной локации — открывающейся и закрывающейся горе или способность приносить хозяевам богатство.

Большая часть рассказов о кладах объясняет резкие перемены в материальном положении одного человека или семьи, а сюжеты, где клад не дается в руки полностью, дополнительно несут дидактическую нагрузку: читатель убеждается в том, что умеренность соответствует мировым законам.

2. Золотой бык и подводные сокровища

На фоне этого многообразия выделяется серия упоминаний о золотом быке. Фолькорист Гу Сицзя называет золотого

быка наряду с золотым петухом воплощением богатства, отмечая одновременно, что содержащие этот образ сюжеты часто связаны с неудачными попытками обрести клад. Для записанных в XX в. сказок типа «Сезам, откройся», бесспорно, золотой бык—типичный обитатель горы с сокровищами и податель этих самых сокровищ14. В памятниках, которые будут рассмотрены ниже, образ золотого быка несколько сложнее и несут отпечаток древних представлений о зооморфных водяных и хтонических божествах. Интересно, что в большинстве случаев бык в современных сказках — подземный, но в раннесредневековых рассказах о необычайном и в географических трактатах он чаще подводный.

Рассказы о золотом быке на золотой цепи в этот период все же тяготеют к югу и юго-востоку Китая, тогда как аналогичные им рас-

14 Гу Сицзя. Шидай сюньбао мэн: «Ши мэнь кай» гуши цзеси [Мечта о сокровищах, передающаяся из поколение в поколение: анализ сказки «Откройтесь, каменные двери»] // Чжунго миньцзянь гуши лэйсин яньцзю [Исследования типов китайских народных сказок]. Ухань, 2002. С. 313.

сказы о водяных и подземных быках, не связанных с сокровищами, чаще встречаются севернее, начиная с Шаньдуна и вплоть до Хэбэя. Исида Эйитиро ^ —' № (1903-1968) предположил, что предания о подводном золотом быке пришли в Китай из Вьетнама15.

Далее будут перечислены несколько фрагментов, посвященных золотому быку, и приведены цитаты из них. Почти все их тексты можно найти в подборке, составленной Ли Цзяньго ^ÉW и приведенной в комментарии к рассказу о золотом быке из упомянутого выше сборника «Ю мин лу»16.

В сборнике «Ю мин лу» в первой половине V в. появляются одни из самых известных упоминаний о золотом быке:

1. В уезде Бацю на двадцать ли вверх от Цзиньгана — Золотого холма есть озеро неизмеримой глубины под названием Хуанцзинь-тань — Золотой водоем. А на нем стремнина, которая тоже называется Хуанцзиньлай — Золотой отмелью.

В старину некто удил рыбу на этом озере и вытащил золотую цепь. Стал тянуть, и она заполнила всю лодку. Показался золотой бык. Он громко мычал и отменно брыкался. Рыбак напугался, а бык подпрыгнул вверх и вернулся в озеро. Цепь уже почти вся ушла в воду, но рыбак все же отрезал несколько чи ножом.

2. В Хуайнани вода залива у Нючжу исключительно глубока, ее не измерить. Люди видели там золотого быка, красивого и крепкого, скованного золотой цепью17.

Уезд Бацю располагался непосредственно к северу от современного города Цзиань в провинции Цзянси. Нючжу — скалы и отмель на р. Янцзы в центральной части нынешней провинции Аньхуэй. Уезд Бацю от Нючжу отделяли примерно 650 км.

Оба фрагмента сообщают о сильном золотом быке, живущем под водой и иногда выходящем к людям. Он скован золотой же цепью. Согласно первому тексту, как минимум, один раз человеку удалось отрезать кусок от этой цепи (чтобы резать золото, нужен хороший нож и большая физическая сила, но это возможно). Эти мотивы повторяются в большинстве отрывков.

15 Ishida Eiichiro. The "Kappa" Legend. A Comparative Ethnological Study on the Japanese Water-Spirit "Kappa" and Its Habit of Trying to Lure Horses into the Water // Folklore Studies (1950): i-11. P. 103.

16 Ли Цзяньго (сост.). Танцянь чжигуай сяошо цзиши [Антология дотанских рассказов о необычайном с комментариями]. Шанхай, 2011. C. 482-486.

17 В критическом издании под редакцией Чжэн Ваньцин они находятся в 3 цзюане. Лю Ицин. Ю мин лу [Записи о тьме и свете]. Пекин, 1988. C. 69-70.

В «И юань», составленном тоже в V в., но позже, есть схожая история об обрезанной цепи: «Один рыбак ловил рыбу на удочку и нашел золотую цепь. Вытянув ее до конца, он увидел золотого быка. Быстро потащил его к себе, но бык вырвался. Все равно [у рыбака] осталась цепь длиной в два чи»18. Место действия не указано, зато дается время: 343 или 344 г.

Упоминание о золотом быке, на этот раз — подземном, содержалось в утраченном географическом трактате — «Учан цзи» Йн |Е («Записки об Учане»); этот фрагмент дошел до нас в нескольких редакциях, мы цитируем его по 53 цзюаню ТПЮЛ: «В десяти ли к югу от Фениксовой башни есть Цзиньнюган — холм Золотого быка. Исстари рассказывают, что из этого холма выходил золотой бык. Ныне холм наполовину обвалился, и открылась яма глубиной в несколько чжанов. Золотой бык, выпрыгнув оттуда, оставил на краю следы, которые сохранились до наших дней»19. Время создания «Учан цзи» неизвестно, называют и конец II в., и начало V в. Место действия — район Учана (г. Ухань в современной провинции Хубэй).

В утраченной книге «Дэн Лошань шу» ^ШШЙ («Замечания о подъеме на горы Лошань», V в.), посвященной достопримечательностям гор Лофушань (в современном Гуандуне), говорится о «Бычьем водоеме»: рыбаки видели у него золотого быка, который выходил из воды и лежал на камнях. В годы правления под девизом Иси (405-419) местный рыбак нашел на камнях золотую цепь с палец толщиной. Когда кто-то потянул ее с другого конца, рыбак обрубил цепь ножом. Ему досталось только несколько чи, но он все равно разбогател. Аналогичная история случилась с другим рыбаком, которому удалось ухватить два с лишним чжана золотой цепи и стать настоящим богачом20.

Примерно к тому же времени относится географическое сочинение «Нанькан цзи» Ш^йЙ («Записки о Нанькане»), из которого составители ТПЮЛ почерпнули отрывок о быке на золотой цепи. Этот бык обитал в озере Ганьтань в нынешней Цзянси — гораздо южнее Нючжу, но не так далеко (в 200 с лишним километрах) от уезда Бацю. Старик ловил рыбу, распевая рыбацкие песни, когда леска на его удочке дернулась, и из воды выпрыгнуло существо,

18 Лю Цзиншу. И юань [Сад чудес] // Хань Вэй Лю чао бицзи сяошо дагуань. Шанхай, 2009. С. 602.

19 [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин юй лань [Высочайше просмотренная [энциклопедия] годов Тайпин]. Пекин, 1995. Т. 1. С. 260.

20 [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин юй лань [Высочайше просмотренная [энциклопедия] годов Тайпин]. Пекин, 1995. Т. 4. С. 3994.

«напоминающее маленького буйвола, с глазами как зеркала; иные говорят, что это был носорог». На рогах у него была золотая цепь. Рыбак потянул за цепь и смог вытащить несколько десятков чжанов, пока она не оборвалась21.

Сохранившийся только в фрагментах, как и предыдущие книги, «Юй ди чжи» («Описание земли», VI в.) сообщает, что некий

ныряльщик у скал подле Нючжу обнаружил под водой ход к озеру Дунтин, — как он понял направление и протяженность хода, не говорится, — но был принужден всплыть в испуге, увидев золотого быка странного вида22. В том же трактате встречается похожая история, привязанная к озеру Ганьтань в нынешней Цзянси; время действия — 327 г.:

«Ловя в этом водоеме рыбу на удочку, некий рыбак нашел золотую цепь. Он стал втягивать ее себе в лодку и через несколько сотен чжанов вслед за цепью выплыло какое-то существо. Оно выглядело будто буйвол с красными глазами и белыми рогами. Увидев человека, оно сбежало в панике, утянув цепь, а рыбак отрубил себе от

23

нее несколько чи»23.

Есть и ряд текстов, где говорится о подводном золотом быке в разных озерах Чжэцзяна, Аньхуэя, Фуцзяни и др.24 Доминируют не сборники сюжетной прозы, а географические трактаты. Сообщения в них в основном служат для объяснения топонимов. Бык показывается рыбаку, ныряльщику или простым прохожим. Люди ему, кажется, безразличны, только в «Нанькан цзи» он выплывает на звуки песни. О цепи упоминается не всегда. Каждый раз, когда это происходит, оказывается, что человеку удалось отрезать или оторвать от нее кусок. Бык успешно сопротивляется, если его пытаются вытянуть за цепь.

Золотого быка называли прототипом чудовища Учжици Ж^ЭД из новеллы Ли Гунцзо (778-848) «Гу юэ ду цзин»

(«Древний канон гор и рек»)25: обезьяноподобного речного духа, не дававшего усмирить великий потоп и посаженного затем на цепь

21 По 66 цзюаню ТПЮЛ. [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин юй лань [Высочайше просмотренная [энциклопедия] годов Тайпин]. Пекин, 1995. Т. 1. С. 316.

22 По 46 цзюаню ТПЮЛ. Там же. С. 220.

23 По 48 цзюаню ТПЮЛ. Там же. С. 235.

24 См.: ЛиЦзяньго (сост.). Танцянь чжигуай сяошо цзиши [Антология дотанских рассказов о необычайном с комментариями]. Шанхай, 2011. С. 482-486.

25 Юань Кэ. Чжунго шэньхуа чуаньшо цыдянь [Словарь китайских мифов и преданий]. Пекин, 1985. С. 246; Ли Цзяньго (сост.). Танцянь чжигуай сяошо цзиши [Антология дотанских рассказов о необычайном с комментариями]. Шанхай, 2011. С. 486.

Юем i=|26. Это предполагает, что цепью быка тоже сковал некий герой или божество, чтобы его усмирить. Но мотив скованного чудища — разрушителя в китайской традиции до VIII в. не прослеживается (и, насколько нам известно, цепи, которыми сковывают разрушителей, никогда не бывают золотыми или серебряными, но только железными). Кроме того, содержание рассмотренных выше текстов не дает оснований считать быка агрессивным монстром, вызывающим наводнение.

Золотой бык, очевидно, относится к нерукотворным кладам. Как и животные или люди — воплощения кладов, он обычно монохромен. Однако он может мычать и плескаться, в отличие от других кладов, которые сохраняют безмолвие. Если обычные клады в раннесредне-вековой прозе даются людям сразу же в своем настоящем виде или принимают истинный облик, оказавшись в распоряжении человека, то золотой бык не может стать чьей-то собственностью, хоть и приносит богатство. Золотая цепь предположительно указывает на его функцию сторожа подводных или горных сокровищ и на его подчиненный статус.

Из приведенных в предыдущем разделе разновидностей рассказов о кладах к историям о золотом быке ближе та, в которой искателю дается только часть клада. Действительно, золотую цепь бык всегда утягивает под воду, но герой получает несколько ее звеньев.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

3. Другие удивительные быки

Связь быка с водной стихией и со сферой хтонического можно проследить и в других сюжетах. В памятниках интересующего нас периода упоминаются быки, и подземные, и подводные. Не всегда они приносят богатство. Так, заслуживает внимания эпизод из утраченной книги «Цзи и цзи» ft^iE («Собрание записок о странном», V в.), сохранившийся в составе 900 цзюаня ТПЮЛ, который следует стандартной схеме рассказа о золотом быке, но все упоминания о золоте и о последовательном обогащении сняты. Напротив, герой сознательно не хочет оставлять у себя ни цепь, ни быка: «Уроженец Яньчжоу [на территории нынешнего Шаньдуна. — А.С.] плыл на лодке и вдруг увидел на поверхности воды цепь. Он потянул за нее, достал несколько десятков чжанов и вытянул белого быка. Он ничем не отличался от обычных, но выглядел очень лоснящимся и милым. Тот человек понял, что это необычное существо, и отпустил

26 По 467 цзюаню ТПГЦ. [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин гуан цзи [Обширные записи годов Тайпин]. Пекин, 2006. Т. 10. C. 3845-3846.

его. Тогда бык ушел в воду, и цепь вслед за ним»27. Здесь возможен сознательный пересказ известной истории, превращение ее в религиозную проповедь бескорыстия в даосском духе — осуществленное или автором-составителем, или его неизвестным информантом.

При описании течения реки Циишуй через территории нынешних Шаньси и Хэбэя в утраченном сочинении «Вэй туди цзи» MiffifE («Вэйские записки о землях», III в.) упоминается Омут Черного быка (Цинню юань W^^), из которого, по словам стариков, выходит дракон в виде черного быка28.

В «Ю мин лу» рассказывается о том, как полководец Хуань Сюань fc^ (369-404) обменял своего коня на черного быка у его хозяина, старца необычного вида. Он поехал на нем верхом. Бык бежал очень быстро. Через некоторое время Хуань Сюань захотел напоить быка, но тот погрузился в воду и больше из нее не вышел29. Действие происходит на территории нынешней провинции Хубэй. Это событие рассматривалось как предвестие будущих краха и гибели Хуань Сюаня. Странный старец был водяным божеством, сыгравшим шутку над неудачливым политиком.

Есть рассказы, в которых быки связаны с сокровищами, но не живут под водой и цепи не носят. О существовании веры в быков, испражняющихся золотом (отделяемая часть клада!), можно судить по легенде о хитрости, с помощью которой циньский правитель Хуэй-ван заставил жителей Шу проложить дорогу из Шу в Цинь, которую 900 цзюань ТПЮЛ цитирует по утраченному ныне памятнику «Шу бэнь ван цзи» ^^ф&Е (III? в.): «Циньский Хуэй-ван, желая пойти походом на Шу, изготовил пять каменных быков и подложил им под зады золото. Шусцы, увидев это, решили, что быки могут испражняться золотом. Шуский князь поверил, отправил тысячу солдат и поручил пяти силачам притащить к нему быков,

30

проложив для этого дорогу»30.

Согласно отрывку из утраченной книги «Сян чжун цзи» ШФ1Е («Записи о [землях] в бассейне реки Сян», IV в.), включенному в 434 цзюань ТПГЦ, при ханьском императоре У-ди (II-I вв. до н. э.) не-

27 См.: [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин юй лань [Высочайше просмотренная [энциклопедия] годов Тайпин]. Пекин, 1995. Т. 4. C. 3995.

28 Этот фрагмент сохранился в составе «Шуй цзин чжу» («Канона вод с комментариями», нач. VI в.). По Ishida Eiichiro. Op. cit. P. 98.

29 Лю Ицин. Ю мин лу [Записи о тьме и свете]. Ред. и комм. Чжэн Ваньцин. Пекин, 1988. C. 52-53.

30 [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин юй лань [Высочайше просмотренная [энциклопедия] годов Тайпин]. Пекин, 1995. Т. 4. C. 3993.

кий рыбак перевез через реку крестьянина с рыжим быком. В лодке остался навоз, и крестьянин сказал: «Это вам подарок». Сердитый рыбак стал выбрасывать веслом грязь из лодки, и когда уже почти ничего не осталось, обнаружил, что это не навоз, а золото. В удивлении он последовал за своим пассажиром и увидел, как человек с быком скрылись в склоне холма. Раскопки на этом месте ничего не дали31. Действие происходит на территории нынешней провинции Хунань. Как и в рассказе о Хуань Сюане, бык действует не сам по себе; он состоит на службе природного божества, явившегося в виде крестьянина. Эта история близка к упомянутому выше фрагменту о попутчике с тыквами из «Шу и цзи»; здесь точно так же идет речь об отделяемом сокровище. Дальнейшие поиски остаются бесплодными по той же логике, предполагающей ограниченность природных ресурсов и похвальность умеренности.

4. Заключение

Быки или коровы, живущие в воде и время от времени оттуда выходящие, — распространенный в разных фольклорных традициях образ32. В случае с китайскими золотыми быками из ТПГЦ и ТПЮЛ и подводные, и подземные быки — хранители сокровища, но не обычного клада, а неисчерпаемых природных богатств. Золотой бык — зооморфный покровитель местности, привязанный к своему озеру или холму как Антей к земле. Водяные и подземные быки другой окраски — духи-покровители местности или служебные животные этих духов.

В раннесредневековой китайской прозе рукотворные и нерукотворные сокровища открываются людям, сами являются к ним или, напротив, от них сбегают. При этом они могут сохранять собственный вид, принимать облик зверей или людей или же испускать эманации в виде зверей, людей или необычного свечения. Они молчаливы, от них нельзя услышать ни членораздельной речи, ни даже звуков, которые издают животные. Клады могут быть отделяемой частью чудесного животного или человека, в таком случае они не даются

31 См. [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин гуан цзи [Обширные записи годов Тайпин]. Пекин, 2006. Т. 9. C. 3518.

32 По указателю С. Томпсона это мотив B184.2.2.2 — Magic cow (ox, bull) from water world. См. также, например: IshidaEiichiro. Op. cit.; ЛяховаЮ.В. Мотив «бык выходит из озера» в монгольском фольклоре (Narratives about a Bull Coming out of the Lake in Mongolian Folklore) // Folkloristika. Journal of The Serbian Folklore Association, 2018. URL: http://folkloristics.org/arhiva/3-1-2018/water-bulls-and-water-cows-in-oral-traditions-of-the-world-ii/

искателям полностью, но только частично (этот мотив встречается и в рассказах о других кладах).

Стандартный рассказ о золотом быке воспроизводит веру в справедливое устройство природы, не позволяющей хищнически относиться к своим сокровищам и учащую людей умеренности. Сокровище, обогащающее людей, в рассказах о быке — цепь, от которой, впрочем, можно отделить только небольшую часть. Золотой бык отличен от обычных зооморфных кладов, поскольку им невозможно завладеть; он постоянно находится в месте своего обитания, которое часто названо в его честь; кроме того, он способен издавать звуки.

Сказки типа «Сезам, откройся» строятся на неудачном повторении: добродетельный бедняк получает достаточную, чтобы добиться процветания, часть клада, а жадный богач пытается завладеть всем сокровищем и в лучшем случае остается ни с чем. В сказках китайского ойкотипа «Сезама» в качестве сокровища часто предстает золотой бык, и предварительно можно предположить, что именно явственная дидактическая составляющая историй о золотом быке позволила впоследствии вмонтировать этот образ в сказку. Это предположение будет проверено в дальнейшем на более позднем материале.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Деопик Д.В. (ред., пред.). Сказки народов Бирмы. Составление В.Б. Касевича и Ю.М. Осипова. М., 1976. 592 с.

2. Ляхова Ю.В. Мотив «бык выходит из озера» в монгольском фольклоре (Narratives about a Bull Coming out of the Lake in Mongolian Folklore) // Folkloristika. Journal of The Serbian Folklore Association, 2018. URL: http://folkloristics.org/ arhiva/3-1-2018/water-bulls-and-water-cows-in-oral-traditions-of-the-world-ii/ (дата обращения: 01.08.2022).

3. AarneA., Thompson S. The Types of the Folktale. A Classification and Bibliography. Antti Aarne's Verzeichnis der Marchentypen. Helsinki, 1961.

4. Ishida Eiichiro. The "Kappa" Legend. A Comparative Ethnological Study on the Japanese Water-Spirit "Kappa" and Its Habit of Trying to Lure Horses into the Water // Folklore Studies (1950). P. i-11.

5. Fox A. Precious Bodies: Money Transformation Stories from Medieval to Late Imperial China // Harvard Journal of Asiatic Studies. Vol. 76, nos. 1-2 (2016). P. 43-85.

6. Гань Бао. Соу шэнь цзи [Записки о поисках духов] // Хань Вэй Лю чао бицзи сяошо дагуань. Шанхай, 2009. C. 269-435.

7. Гу Сицзя. Шидай сюньбао мэн: «Ши мэнь кай» гуши цзеси [Мечта о сокровищах, передающаяся из поколения в поколение: анализ сказки «Откройтесь, каменные двери»] // Чжунго миньцзянь гуши лэйсин яньцзю [Исследования типов китайских народных сказок]. Под ред. Лю Шоухуа. Ухань, 2002. C. 305-319.

8. [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин гуан цзи [Обширные записи годов Тайпин]. Пекин, 2006. Т. 1-10. 4106 с.

9. [Ли Фан и др., сост.]. Тайпин юй лань [Высочайше просмотренная [энциклопедия] годов Тайпин]. Пекин, 1995. Т. 1-4. 4428 с.

10. Ли Цзяньго (сост.). Танцянь чжигуай сяошо цзиши [Антология дотанских рассказов о необычайном с комментариями]. Шанхай, 2011. 751 с.

11. ЛюИцин. Ю мин лу [Записи о тьме и свете]. Ред. и комм. Чжэн Ваньцин. Пекин, 1988. 236 с.

12. Лю Цзиншу. И юань [Сад чудес] // Хань Вэй Лю чао бицзи сяошо дагуань. Шанхай, 2009. C. 587-688.

13. Юань Кэ. Чжунго шэньхуа чуаньшо цыдянь [Словарь китайских мифов и преданий]. Шанхай, 1985. 540 с.

REFERENCES

1. Deopik D.V. (ed., intr.) Skazki narodov Birmy [Folktales of the Peoples of Burma]. Comp. by V.B. Kasevich & Y.M. Osipov. Moscow: Nauka, 1976. 592 p. (In Russ.)

2. Lyakhova Yu.V. Motiv "byk vykhodit iz ozera" v mongol'skom fol'klore (Narratives about a Bull Coming out of the Lake in Mongolian Folklore). In: Folkloristika. Journal of The Serbian Folklore Association, 2018. URL: http://folkloristics.org/ arhiva/3-1-2018/water-bulls-and-water-cows-in-oral-traditions-of-the-world-ii/ (accessed 01.08.2022). (In Russ.)

3. Aarne A., Thompson S. The Types ofthe Folktale. A Classification and Bibliography. Antti Aarne's Verzeichnis der Marchentypen. Helsinki: Academia Scientiarum Fennica, 1961.

4. Fox A. Precious Bodies: Money Transformation Stories from Medieval to Late Imperial China. Harvard Journal of Asiatic Studies 76, nos. 1-2 (2016), pp. 43-85.

5. Ishida Eiichiro. The "Kappa" Legend. A Comparative Ethnological Study on the Japanese Water-Spirit "Kappa" and Its Habit of Trying to Lure Horses into the Water. Folklore Studies (1950), pp. i-5.11.

6. Gan Bao. Sou shen ji [Records on Investigating the Spirits]. In: Han Wei Liu chao biji xiaoshuo da guan. Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 2009, pp. 269-435. (In Chine)

7. Gu Xijia. Shidai xunbao meng [A Dream of a Hunt for Treasures from Generation to Generation: an Analysis of the Tale "Open, Stone Doors"]. In: Zhongguo minjian gushi leixing yanjiu [The Research of the Types of the Chinese Folk Tales]. Ed. by Liu Shouhua. Wuhan: Huazhong shifan daxue chubanshe, pp. 305-319. (In Chine)

8. [Li Fang et al., comp.]. Taiping guang ji [Extensive Records of the Taiping Era]. Beijing: Zhonghua shuju, 2006. Vol. 1-10. 4106 p. (In Chine)

9. [Li Fang et al., comp.]. Taipingyu lan [Imperial Compendium of the Taiping Era]. Beijing: Zhonghua shuju, 1995. Vol. 1-4. 4428 p. (In Chine)

10. Li Jianguo (comp.). Tangqian zhiguai xiaoshuo jishi [Anthology of the Anomaly Accounts Written before the Tang with Commentaries]. Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 2011. 751 p. (In Chine).

11. Liu Jingshu. Yi yuan [Garden of Marvels]. In: Han Wei Liu chao biji xiaoshuo da guan. Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 2009, pp. 587-688. (In Chine).

12. Liu Yiqing. You ming lu [Reports of Light and Darkness]. Ed., comm. by Zheng Wanqing. Beijing: Wenhua yishu chubanshe, 1988. 236 p. (In Chine).

13. Yuan Ke. Zhongguo shenhua chuanshuo cidian [Dictionary of Chinese Myths and Legends]. Shanghai: Shanghai cishu chubanshe, 1985. 540 p. (In Chine).

Статья поступила в редакцию 30.08.2022; одобрена после рецензирования 02.09.2022; принята к публикации 26.09.2022

The article was submitted 30.08.2022; approved after reviewing 02.09.2022; accepted for publication 26.09.2022

Об авторе

Старостина Аглая Борисовна — кандидат философских наук, старший научный сотрудник отдела Китая Института востоковедения РАН; abstarostina@ gmail.com

ABOUT THE AUTHOR

Aglaia B. Starostina — Candidate of Sciences (Philosophy), Senior Researcher at the Department of China, Institute of Oriental Studies, Russian Academy of Sciences; [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.