I УДК 351.74 ББК 67.401.213
ЗНАЧЕНИЕ ЖЕСТОВОГО ЯЗЫКА В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СОТРУДНИКОВ ПОЛИЦИИ
Е. О. Никитина
Аннотация. В центре внимания данной статьи - жестовый язык и его носители. Несмотря на значительное число носителей (в России языком жестов пользуются около 2 млн глухих), этот язык малоизучен, слабо документирован.
Лишенному слуха человеку непросто в мире звуков. В век информационных технологий перед неслышащими людьми так и остаются нерешенными множество проблем по реализации своих прав и осуществлении обязанностей. Неслышащему затруднительно вызвать полицию, объясниться со стражем порядка на улице. Однако ратифицированная Конвенция «О правах инвалидов» призвана изменить данную ситуацию.
Общество предъявляет требования к уровню образованности, развитости, воспитанности сотрудников полиции. Одним из таких требований является владение сотрудниками полиции жестовым языком. На сегодняшний день перед органами внутренних дел стоит задача - изучить жестовый язык сотрудниками полиции, и в частности слушателями образовательных организаций МВД России.
Ключевые слова: жестовый язык, информационная культура личности, сотрудники полиции, инвалиды, неслышащие.
THE VALUE OF SIGN LANGUAGE IN THE ACTIVITIES OF POLICE OFFICERS E. O. Nikitina
Abstract. The article focuses on sign language and its speakers. Despite a significant number of native speakers (Russian languagists are about 2 million deaf), this language is poorly understood, poorly documented.
It is difficult for the deaf in a world of sounds. In the age of information technology the deaf people still face a lot of problems in implementing their rights and exercising responsibilities. It is difficult for them to call the police, talk in the street. However, ratification of the Convention On the rights of people with disabilities aims to change this situation. Society places demands on the level of education, level of development, education of police officers. One of these requirements is the knowledge of the sign language by the police. Today the bodies of internal Affairs have to address the issue of teaching the sign language the police officers and, in particular, the students of educational institutions of the MIA of Russia.
Keywords: sign language, personal information culture, police officers, people with disabilities, the deaf.
Информационная культура личности -это постоянно развивающаяся система знаний, умений, навыков специалиста применительно к целям профессиональной деятельности. Информационная культура не сводится лишь к компьютерной грамотности специалиста. В информационную культуру включены аспекты, связанные с умением перерабатывать, передавать информацию, устанавливать контакт с оппонентом, умение взаимодействовать, грамотно владеть вербальными и не-
вербальными средствами общения. Она призвана обеспечивать формирование личности сотрудника органов внутренних дел, способного грамотно ориентироваться в условиях постоянного изменения законодательства, многократного прироста информации, значимой для правоохранительных целей и актуальной для решения практических задач [1].
В 2012 г. Президентом РФ был подписан Федеральный закон «О ратификации Конвенции о правах инвалидов». Ратификация конвенции
создает дополнительные гарантии обеспечения, защиты и развития социальных и экономических прав инвалидов, а также служит ориентиром для дальнейшего совершенствования правового регулирования и практической деятельности в сфере социальной защиты инвалидов.
Конвенция направлена на обеспечение полного участия инвалидов в гражданской, политической, экономической, социальной и культурной жизни общества (социальную интеграцию), ликвидацию дискриминации по признаку инвалидности, защиту инвалидов и осуществление ими всех прав человека и основных свобод, а также на создание эффективных правовых механизмов обеспечения этих прав.
Конвенцией предусматривается, что государства-участники должны предпринимать все надлежащие меры (в том числе законодательные) для обеспечения достаточного жизненного уровня инвалидов и их социальной защиты [2]. В соответствии с данным требованием в ст. 14 Федерального закона «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» были внесены изменения, касающиеся в первую очередь статуса русского жестового языка [3].
Конвенция «О правах инвалидов» четко обозначает необходимость в широком распространении жестового языка в России для реализации свободы выражения мнения и убеждений, доступа к информации (ст. 21), получения образования (ст. 24), для участия в культурной жизни, проведения досуга и отдыха и занятий спортом (ст. 30) инвалидов [4].
Что же такое «жестовый язык» и в чем отличие от звучащего языка? В соответствии со ст. 2 Конвенции «О правах инвалидов» «язык» включает речевые и жестовые языки и другие формы неречевых языков [5].
Различия между жестовыми и звучащими языками определяет канал, по которому происходит передача информации от говорящего к слушающему. В жестовых языках информация кодируется движениями рук, тела, лица, глаз и воспринимается зрительно, что определяет их фундаментальные свойства. До сих пор среди людей, незнакомых с жестовыми языками, распространено ошибочное мнение о том, что существует универсальный жестовый язык, единый для глухих людей всего мира. На сегодняшний день в мире зафиксирован по меньшей
мере 121 жестовый язык глухих. Неслышащие люди, говорящие на разных жестовых языках, не понимают друг друга. Глухие могут выучивать и забывать неродные жестовые языки точно так же, как слышащие люди учат и забывают иностранные языки.
Термин «жестовая речь» - это своего рода абстракция. Жестовой речи «вообще» не существует. Исследования, проведенные в 19701980-е гг. как в нашей стране, так и за рубежом, убедительно доказали, что глухие в общении друг с другом используют две совершенно различные речевые системы: калькирующую речь и средства национального жестового языка.
Калькирующая жестовая речь (КЖР) - это система общения, в которой жесты сопровождают устную речь говорящего. Глухие собеседники чаще всего произносят слова без голоса. Жесты в КЖР выступают как эквиваленты слов, а порядок их следования соответствует расположению слов в обычном предложении. У КЖР нет собственной грамматики, она калькирует структуру словесного языка (русского, английского, немецкого и т. д.), поэтому является вторичной знаковой системой. Именно в этом принципиальное отличие КЖР от русской жестовой речи (РЖР), которая устроена совсем иначе.
Русская жестовая речь - это система общения при помощи средств русского жестового языка (РЖЯ). РЖЯ - своеобразная лингвистическая система, обладающая собственной лексикой и грамматикой. Словосочетания «русский жестовый язык» и «русская жестовая речь» используются для называния системы общения глухих, живущих в России [6].
Однако «универсальные» жестовые языки действительно существуют: в начале 1950-х гг. комиссией Всемирной федерации глухих был разработан так называемый международный жестовый язык (International sign language). Этот язык был призван облегчить общение глухих участников международных конференций, семинаров, спортивных соревнований [7].
Долгое время жестовые языки считались примитивными системами общения, непригодными для выражения сложных идей. Расширяющаяся область применения жестовых языков в отдельных странах доказывает, что это не так. Национальные жестовые языки используются в
ЭКОНОМИКО-ПРАВОВОЕ ПРОСТРАНСТВО ЖИЗНИ
системах среднего, а иногда и высшего образования, на телевидении, являются рабочими языками конференций, посвященных проблемам жестовой коммуникации. В нашей стране жестовый язык глухих (РЖЯ) пока остается лишь языком межличностного общения [8].
Чтобы понимать друг друга, человеку с инвалидностью по слуху и обществу, в том числе сотруднику органов внутренних дел, важно иметь достаточные знания жестового языка, без которых доступ к информации и качественному сервису для неслышащих сильно затруднен. Так, в Федеральный закон от 30 ноября 2011 г. № 342-Ф3 «О службе в органах внутренних дел Российской Федерации» были внесены дополнения: «сотрудникам органов внутренних дел, замещающим отдельные должности в органах внутренних дел, вменяется в обязанности владеть навыками русского жестового языка в объеме, определенном федеральным органом исполнительной власти в сфере внутренних дел совместно с федеральным органом исполнительной власти, осуществляющим функции по выработке и реализации государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере образования» [9].
В связи с соответствующими изменениями возникла необходимость приведения в соответствие с ними ведомственных нормативных актов. Министром внутренних дел был подписан Приказ МВД России и Министерства образования и науки РФ от 15 июня 2015 г. № 681/587 «Об объеме владения навыками русского жестового языка сотрудниками органов внутренних дел Российской Федерации, замещающими отдельные должности в органах внутренних дел Российской Федерации». В Приказе указано, что полицейские должны уметь объяснить устную речь человеку с нарушением слуха с помощью жестов (синхронно или последовательно). Или, наоборот, перевести жесты на устную речь для слышащих граждан без искажения смысла. Одним из специфических требований к полицейским является знание юридической терминологии в жестовом изложении. В приказе подчеркивается: при переводе нужно сохранять смысл «установленных терминов и определений в области права».
Соответственно, возникает вопрос о возможности изучения полицейскими жестового
языка. Действующие сотрудники уже начали проходить специальную подготовку. Однако, на наш взгляд, есть большой пробел в том, что не охвачены в рамках данной подготовки курсанты и слушатели образовательных организаций МВД России (по тем специальностям, которым на практике будет вменяться в их должностные обязанности знание жестового языка). Федеральным образовательным стандартом высшего образования предусмотрены общекультурные и профессиональные компетенции, включающие в себя коммуникативный аспект, в который входит также и жестовый язык. На наш взгляд, целесообразно включить в Рабочий учебный план дисциплины по изучению РЖЯ при обучении в образовательных организациях МВД России. Такими дисциплинами могут являться: «Лингвистика жестового языка», «Практический курс русского жестового языка», «Основы теории перевода», «Практикум переводческой деятельности», «Иностранные жестовые языки и система международного общения глухих», «Профессиональная этика переводчика жестового языка в сфере профессиональной коммуникации», «Организационно-методические и социально-правовые основы обслуживания неслышащих граждан в сфере обеспечения реабилитации инвалидов по слуху», «Профессионально-ориентированная терминология жестового языка». Освоение данных дисциплин курсантами и слушателями во время их обучения в образовательных организациях МВД России позволит оптимизировать временные затраты на их дальнейшую подготовку в этой области в момент несения службы в практических подразделениях после получения ими диплома.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Никитина, Е. О. Место информационной культуры в современном мире [Текст] / Е. О. Никитина // Актуальные проблемы современной науки. - М.: Спутник+, 2010. -№ 2 (52). - С. 52.
2. Федеральный закон от 3 мая 2012 года № 46-ФЗ «О ратификации Конвенции о правах инвалидов» [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.kremlin.ru/events/presi dent/news/15196 (дата обращения: 20.02. 2016).
3. Федеральный закон от 24 ноября 1995 г. № 181-ФЗ «О социальной защите инвалидов в Российской Федерации» // СЗ РФ от 27 ноября 1995 г. - № 48. - Ст. 4563.
4. Конвенция «О правах инвалидов» (принята Резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН от 13 декабря 2006 г. № 61/106). Российская Федерация подписала Конвенцию 24 сентября 2008 г., ратифицировала Федеральным законом от 3 мая 2012 г. № 46-ФЗ // СЗ РФ от 11 февраля 2013 г. - № 6. - Ст. 468.
5. Конвенция «О правах инвалидов» (принята Резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН от 13 декабря 2006 г. № 61/106). Российская Федерация подписала Конвенцию 24 сентября 2008 г., ратифицировала Федеральным законом от 3 мая 2012 г. № 46-ФЗ // СЗ РФ от 11 февраля 2013 г. - № 6. - Ст. 468.
6. Зайцева, Г. Л. Жестовая речь. Дактилология [Текст]: учебник для вузов / Г. Л. Зайцева. -М.: Владос, 2015. - 302 с.
7. Комарова, А. А. Развитие исследований по истории глухих [Текст] / А. А. Комарова // Материалы 1-го Московского симпозиума по истории глухих. - М., 1997.
8. Прозорова, Е. В. Российский жестовый язык как предмет лингвистического исследования [Текст] / Е. В. Прозорова // Вопросы языкознания. - М., 2007. - № 1. - С. 44-61.
9. Федеральный закон от 30 ноября 2011 г. № 342-ФЗ «О службе в органах внутренних дел Российской Федерации» [Текст] // Российская газета. - 2011. - 7 декабря.
REFERENCES
1. Nikitina E. O. Mesto informatsionnoy kultury v sovremennom mire. Aktualnye problemy sovre-
mennoy nauki. Moscow: Sputnik+, 2010. No. 2 (52), pp. 52.
2. Federalnyy zakon ot 3 maya 2012 goda № 46-FZ "O ratifikatsii Konventsii o pravakh invalidov". Available at: http://www.kremlin.ru/events/pres-ident/news/15196 (accessed: 20.02.2016).
3. Federalnyy zakon ot 24 noyabrya 1995 No. 181-FZ "O sotsialnoy zashchite invalidov v Rossiyskoy Federatsii". In: SZ RF ot 27 Nov 1995. No. 48, Art. 4563.
4. Konventsiya "O pravakh invalidov" (prinyata Rezolyutsiey Generalnoy Assamblei OON ot 13 Dec 2006 No. 61/106). Rossiyskaya Federatsi-ya podpisala Konventsiyu 24 Sent 2008, ratifit-sirovala Federalnym zakonom ot 3 May 2012. No. 46-FZ. In: SZ RF ot 11 Feb 2013. No. 6, Art. 468.
5. Konventsiya "O pravakh invalidov" (prinyata Rezolyutsiey Generalnoy Assamblei OON ot 13 Dec 2006 No. 61/106). Rossiyskaya Federatsiya podpisala Konventsiyu 24 Sent 2008, ratifitsirova-la Federalnym zakonom ot 3 May 2012 No. 46-FZ. In: SZ RF ot 11 Feb. 2013. No. 6, Art. 468.
6. Zaytseva G. L. Zhestovaya rech. Daktilologiya: uchebnik dlya vuzov. Moscow: Vlados, 2015. 302 p.
7. Komarova A. A. Razvitie issledovaniy po istorii glukhikh. In: Materialy 1-go Moskovskogo sim-poziuma po istorii glukhikh. Moscow, 1997.
8. Prozorova E. V. Rossiyskiy zhestovyy yazyk kak predmet lingvisticheskogo issledovaniya. Voprosy yazykoznaniya. Moscow, 2007, No. 1, pp. 44-61.
9. Federalnyy zakon ot 30 Nov 2011 No. 342-FZ "O sluzhbe v organakh vnutrennikh del Rossiyskoy Federatsii". Rossiyskaya gazeta. 2011, 7 Dec.
Никитина Евгения Олеговна, кандидат педагогических наук, преподаватель кафедры педагогики Учебно-научного комплекса психология служебной деятельности Московского университета МВД России имени В. Я. Кикотя
e-mail: [email protected]
Nikitina Evgeniya O., PhD in Education, lecturer, Pedagogy Department, Educational and scientific complex of the psychology service activities, V. Ya. Kikot Moscow University of the MIA, Russia e-mail: [email protected]