эмоционального состояния персонажа в пограничный период его жизни, а также способствует ритмичности и динамичности повествования.
ЛИТЕРАТУРА
1. Гиниятуллин Т. Загон. Уфа: Китап, 2004. 352 с.
2. Кузбеков Ф., Ионис Д. О времени и о себе // Бельские просторы. 2006. № 4. С. 103-111.
3. Гиниятуллин Т. Гегемон // Бельские просторы. 2003. № 9. С. 29-66.
REFERENCES
1. Giniyatullin, T. Zagon [The Corral]. Ufa: Kitap Press, 2004. 352 p. (in Russ.).
2. Kuzbekov, F., Ionis, D. O vremeni i o sebe [About the Time and About Myself]. Bel'skie prostory - Open Spaces of the Belaya River Journal. 2006. No. 4. P. 103111 (in Russ.).
3. Giniyatullin, T. Gegemon [The Hegemon]. Bel'skie prostory - Open Spaces of the Belaya River Journal. 2003. No. 9. P. 29-66 (in Russ.).
Ф.Р. Салаватова УДК 821.512.141.09
ЗНАЧЕНИЕ ТВОРЧЕСТВА М. КУЛУЯ В РАЗВИТИИ ЖАНРА ХИКМАТ
Аннотация
Мавля Кулуй - один из известных тюркских поэтов XVII столетия во всем Урало-Поволжье, чье творческое наследие сохранилось в относительно полном объёме. Документальных свидетельств о личности, месте рождения и жизненном пути поэта нет. Немногие факты можно обнаружить лишь в его хикматах. Есть хикмат, в котором поэт сообщает свое имя - Мавли, указывает год написания этих стихов - 1677. В других хикматах он называет себя тахаллусом (псевдонимом) Мавля Кулуй.
По хикматам можно судить, что в юности он был человеком свободомыслящим, учился в медресе, перенес немало трудностей, а к старости поддался влиянию суфизма. По-видимому, именно в преклонном возрасте он нашел в нем свое подлинное поэтическое призвание.
Но как бы поэт не осуждал мирскую суету, он не мог окончательно отрешиться от забот своего времени, в его хикматах то и дело прорываются очарование красотой жизни, а также тревожные мысли о несовершенстве мира, человеческих пороках. В его высказываниях много хорошего о семье, о взаимоотношениях родителей и детей, призывает отличать друзей от врагов, размышляет о ценности жизни. Воздает хвалу людям труда, земледелие объявляет святым, высоконравственным занятием. Поэт, входя в явное противоречие с догмами суфизма, утверждает, что тот, кто не дорожит жизнью и проводит свои дни беспечно и бездумно, проживает впустую. Добро и зло, дружба и вражда, честность и двоедушие в его хикматах изображаются в контрастных сопоставлениях.
Ключевые слова: поэзия, сочинения, идея, мотив, явление, реализм, гуманизм, дух
Fanilya R. Salavatova
THE ROLE OF MAVLYA KULUI'S WORKS IN THE DEVELOPMENT OF THE HIKMAT GENRE
Салаватова Фаниля Ражаповна, кандидат филологических наук, доцент кафедры башкирской литературы, фольклора и культуры факультета башкирской филологии и журналистики Башкирского государственного университета (Уфа), e-mail: [email protected]
Fanilya R. Salavatova, Cand.Sc. (Philology), Associate Professor at the Department of Bashkir Literature, Folklore and Culture, Faculty of Bashkir Philology and Journalism, Bashkir State University (Ufa), e-mail: [email protected]
© Салаватова Ф.Р., 2018
ПРОБЛЕМЫ ВОСТОКОВЕДЕНИЯ. 2018/1 (79)
Abstract
Mavlya Kului is one of the most famous Turkic poets of the 17th century in the Urals-Volga region whose artistic heritage has been preserved in its relative entirety. There is no documentary evidence of his personality, place of birth and life. One can find few facts about his life in his works - hikmats. There is a hikmat where the poet gives his name -Mavli, and the year when these verses were written -1677. In others he calls himself by the Arabic name Mavlya Kului.
As one can see from his hikmats, Mavlya Kului was a liberal man, attended a madrasah, and suffered many difficulties in his youth; getting older, he was influenced by Sufism. Probably, he found his true poetic vocation in the old age.
Despite his preaching down the worldly vanity Mavlya Kului could not turn away from worries of his time. In his hikmats fascination with beauty of life is observed, at the same time there are troublesome reflections on the imperfection of the world and human flaws. The author expresses many purer thoughts about the family, on relations between parents and their children; he calls to know a friend from a foe, thinks about the value of life, praises the working men, and says that agriculture is sacred and a highly ethical employment. Being in contradiction with the teachings of Sufism, the poet says that those who do not care for their lives and spending their days carelessly waste their lives. The good and the evil, friendship and enmity, honesty and hypocrisy in his hikmats are shown in contrast.
Key words: poetry, writings, idea, motive, phenomenon, realism, humanism, spirit
В тюркоязычной средневековой литературе Урало-Волжского региона произведения Мавля Кулуя сохранились, пожалуй, в наибольшей степени. В то время как о нем самом, о его жизни каких-либо материалов практически нет. Судить о нем можно только лишь по его сочинениям.
В тюркоязычной поэзии М. Кулуй был одним из тех, кто способствовал развитию жанра хик-мат. Еще в 1926 году Ф. Туйкин писал об обнаружении сборника рукописей М. Кулуя. Первая статья, посвященная его хикматам, и их часть уже в 1927 году были опубликованы в печати. В последние сорок лет были найдены рукописи и новая информация, касающаяся биографии и творчества поэта. Особенно важны труды М. Ахмет-жанова, Р. Марданова [11; 12].
«Хикмат (араб.) - небольшое по объёму, поэтическое произведение, содержащее философскую или житейскую мудрость, поучительный вывод» [2, с. 138]. Это понятие стало обозначать, начиная с творчества Ахмета Ясави, особый жанр: хикмат представляет собой жанр, широко распространенный как в восточных литературах в целом, так и в тюркоязычных литературах. Он находится на границе прозы и поэзии или даже совмещает оба эти свойства [6, с. 11]. По определению Г. Хусаинова: «Каждый хикмат -самостоятельное стихотворение. Но они дополняют друг друга, развивают какую-либо сквозную мысль» [14, с. 156]. Круг значений самого слова «хикмат» чрезвычайно широк, но главное, в каждом из них - выражение умного, полного глубокого смысла слова. Для хикматов характерны краткость, широкое использование суфий-
ской символики и образности, прямое обращение к читателю.
В творчестве Мавля Кулуя в сложном взаимодействии и противостоянии находятся идеи и мотивы гуманизма, реализма, соответствия жизненной правде, суфизма и глубокой религиозности. Какие-то из этих мотивов становятся преобладающими в тех или иных его хикматах. В других же они настолько неразрывно связаны, что трудно сказать, какое из этих направлений является ведущим. Интересно отметить следующее: в борениях духа часто одерживает верх требование соответствия правде жизни. Например:
Транслитерация:
Бу нэфес шомлыгындин тикде зарар, Хак эшиндин йырак кылды, хэсрэтем кYп. Нэчэ эйтсэм, хак эшендин алмаз хэбэр, Нэтэен, нэ кылайык, гилем юкдыр... [5, с. 454]
Перевод:
От этого жуткого греха причинен вред От правого дела далеко ушел, грустно. Что сказать, от правого дела хорошие новости, Почему же, почему же знания нет1.
Поэт обращает внимание на различные стороны социальной жизни и высказывает выношенные, хорошо продуманные идеи и мысли: «Ша-гыйрь ижатына суфичылык никадэр генэ басым
1 Здесь и далее подстрочный перевод автора.
ясамасын, аньщ шигьри хислэре, уй-тойголары чынбарлык белэн багланыш езеп ташламаган» [5, с. 22] («Хотя суфизм имел большое влияние на творчество поэта, но его поэтические мысли, думы были тесно переплетены с реальностью»).
М. Кулуй мучительно переживал из-за несправедливостей в жизни, ставил серьезные философские проблемы о необходимости для человека соответствовать требованиям жизни, природы. Наряду с вопросами широкого плана он также рассуждал о конкретных нравственно-этических проблемах, характерных для его времени. Писал о вреде курения и употребления алкогольных напитков, других отрицательных чертах, свойственных человеку, приветствовал широту души, осуждал скупость:
¿¡Ьа^ ^ ^ Транслитерация:
Жумартлык бу куцелне рэушан кылур, Бвхиллек адэм куцлен карацгу, томан кылур. Жумартка килсэ микман, суенеб эман кылур, Бвхилгэ килкэ микман, куцеле гамкин улур
[5, с. 454].
Перевод:
Щедрость душу светом озарит,
Жадность душу мраком омрачит.
Если к щедрому обратишься, душа порадуется,
А если с жадным столкнешься, душа будет
огорчаться.
Из-за того, что ему приходится заниматься повседневными делами и заботами, М. Кулуй мучается, что у него нет возможности выполнить многие обязательства на пути постижения Аллаха. Если в одном случае он воспринимает богатство и достаток как преграду, нечто плохое, в другом - говорил о том, что они даны человеку на радость и являются одними из удивительных вещей в мире:
Транслитерация:
Кур галэмни, ни гажэп -Мэгэнэ тулук бер китап;
Бак галэмгэ, кыл хисап, Fыйбрэт тулуг галэми [5, с. 460].
Перевод:
Смотри на мир, что за чудо -Книга, полная смысла. Смотри на мир, веди отчет, Мир полон назиданий.
Поэт отмечает, что наш мир, каждое событие и каждый предмет, которые полны глубокого смысла, - самые удивительные явления, из них из всех можно извлечь ценный опыт. По его представлениям, бог - это сила, давшая первоначальный толчок развитию этого мира. М. Кулуй говорит о великой силе солнца, по нему, солнце (день) является главным условием для того, чтобы на земле возникла и могла развиваться жизнь.
Представления Мавля Кулуя о четырех материальных стихиях, составляющих основу всего на земле и являющихся причиной всего, указывают на элементы стихийного материализма в миросозерцании поэта. Эти важные для его творчества воззрения восходят через классическую арабскую, ирано- и тюркоязычную литературу народов Средней Азии к философии Древней Греции.
М. Кулуй высказывает интересные взгляды на тело,сознаниеидушучеловека: ч?^ -Уу
У' (Тэндэ агзац дэулэт тотор, нэфсе - ниг-мэт - 'В теле орган будет господствовать, жадность - угощение", и^з^ 11Д> {Башка га-кыл, бел солтан - 'Мудрость - царь царей').
И если суфизм призывал отказаться от радостей жизни, М. Кулуй, наоборот, призывает жить, наслаждаясь ими, беря от жизни все.
Поэт размышляет о двух жизненных путях и никак не может решиться с выбором. Он пишет:
Транслитерация:
Белмэн узем - канда мэн, Йул табылмаз сулдэ мэн [5, с. 454]. Перевод:
Сам не знаю - где я, В невидимой пустыне.
И вместе с тем подтверждает, что мысли о настоящей, реальной жизни побеждают:
^¿гЪ^ сЗАр
Транслитерация:
Нэфсе двнйа гишкы берлэ эварэдур, Бу куцел жицэлмэйдур - нэчарэдур [5, с. 455]. Перевод:
Жадность мир любовью заманит, Эта душа не может победить, почему.
Часто поиски истины, справедливости раскрываются у М. Кулуя через чувство острого негодования, неприятия окружающего. В вещах, которые, по его мнению, должны были бы открыть ему истину, в людях, которых он считал образцом добродетели, приветливости, уважительности к другим, поэту вдруг открывались бездны порока, двуличия, лицемерия, подлости, жестокости и зверства.
В этом и заключается оригинальность и привлекательность творчества М. Кулуя: будучи суфийским поэтом, обращаясь к традиционным для суфизма темам и проблемам, он вместе с тем дает и свое собственное понимание. Его хикматы полны жизненных наблюдений, подлинных чувств и переживаний. Например, особенно примечательны его стихи, посвященные труду земледельца:
jU j^JLA^J yJ]Jó bajjb ^-Jjl ^jtj^J^j jbl .icj! '"'i j ij^jí
Транслитерация:
Бу игенне гэзиз (кэдерен) белеп hэр кем игэр, Тереклекдэ галэм ара гиззэте (хврмэте) бар: Улеп барса - хак тэгалэ рэхмэте бар. Иген иккен, рэхмэт вмид итэр булсан...
[1, с. 72].
Перевод:
Если занимаешься хлебопашеством, Во вселенной везде тебя уважают: Если погибнешь - от господа есть милость. Если занимаешься хлебопашеством,
можешь надеяться на благодарность...
По мнению поэта, если человек занимается земледелием, то ценность его труда имеет всемирное значение, религиозные различия в этом случае отходят на второй план.
Выступления в защиту обиженных и угнетенных хорошо показывают нравственно-этические взгляды поэта. И хотя его представления во многом окрашены религиозным мистицизмом, нет сомнений, что по содержанию они базируют-
ся на реальной жизни. Например, он восхваляет ученость, однако при этом под ученостью понимает не столько знания, сколько способность человека помогать другим людям.
Особое внимание в своем творчестве поэт уделяет таким качествам человека, как быть гостеприимным и дружелюбным, оказывать помощь ближним, добросердечность, бескорыстность. И, соответственно, считает нравственной испорченностью стремление к чинам и званиям, жадность, мелочность, двуличие и лицемерие.
Мавля Кулуй никогда в своих хикматах не использует слово «пишу, написал», всегда только «говорю, сказал» и т.д., т.е. поэт-суфий читал свои стихи перед слушателями.
Хикматы М. Кулуя обычно начинаются с каким-либо значимым высказыванием, которое далее аргументируется примерами, иллюстрациями и завершается выводом. Они представляют собой самостоятельное произведение. Однако каждое из них, посвященное какой-либо черте характера человека или какому-либо переломному моменту жизни, дополняет и служит продолжением друг друга. Таким образом, между разными хикматами появляется тесная взаимосвязь (все это напоминает современные тематические подборки стихов), образующая единство целого, т.е. сборник (диван) хикматов, целостный и содержательно, и формально, который сам по себе представляет один из традиционных жанров. Например, один из них повествует о человеке, который до этого ни разу еще не испытывал чувства любви, во втором - о том, как человек находится «в поисках пути к настоящей любви», в третьем -он уже дервиш, меджнун (обезумевший от любви). Таким образом, перед нами разворачивается картина эволюции души человека.
Несмотря на множество противоречий, значительное место в творчестве М. Кулуя занимают размышления на религиозно-догматические темы. Его поэзия открыла значительную эпоху в развитии башкирской и татарской литературы XVII века, ознакомила читателя с богатым и разнообразным по форме жанром хикмат. И если, с одной стороны, в его поэзии чувствуется влияние школы А. Ясави и С. Бакыргани, с другой -в ней широко представлены образы и мотивы народной философско-дидактической поэзии, идущей из глубины веков [3, с. 60]. И причина того, что поэзия М. Кулуя прошла сквозь века и оказала влияние на современную литературу, заключается в том, что во главе угла в ней всегда стояло
стремление показать реального человека со всеми его страстями, противоречиями, духовными исканиями, также - размышления о судьбах мира.
ЛИТЕРАТУРА
1. Татар поэзиясе антологиясе. Казан: Таткниго-издат, 1956. 914 б. (Антология татарской поэзии. Казань: Таткнигоиздат, 1956. 914 с.).
2. Башкирская энциклопедия. В 7 т. Т. 7. Уфа: Башкирская энциклопедия, 2011. 664 с.
3. Давлетшин К.С. Творчество татарского поэта
XVII века Мавля Кулуя: дисс. ... канд. наук. Казань, 1971.
4. ДэYлэтшинК.С. Борынгы татар эдэби мирасы. МэYлэ Колый хикмэтлэре. Стэрлетамак: СДПИ, 2002.
192 б. (Давлетшин К.С. Художественные наследия древнетатарской литературы. Хикметы Мавля Кулыя. Стерлитамак: СГПИ, 2002. 192 с.).
5. ДэYлэтшин К.С. XVII гасыр шагыйре МэY-лэ Колый. Уфа: РИЦ БашДУ, 2010. 398 б. (Давлетшин К.С. Творчество поэта XVII века Мавля Кули. Уфа: РИЦ БашГУ, 2010. 398 с.)
6. Боронгы татар эдэбияте. Казан: Татар китап нэшрияты, 1963. 484 б. (Древняя татарская литература. Казань: Татарское книжное издательство, 1963. 484 с.).
7. Башкорт эзэбиэте тарихы. Алты томда. 1-се т. 9фе: Башкортостан китап нэшриэте, 1990. 608 б. (История башкирской литературы. В 6-ти т. Т. 1. Уфа: Башкирское книжное издательство, 1990. 608 с.).
8. Салаватова Ф.Р. Эволюция парсы в системе малых жанров в башкирской литературе: учеб. пособие для студентов филологических факультетов высших учебных заведений. Уфа: РИЦ БашГУ, 2012. 150 с.
9. Туйкин Ф. Борынгы болгар шагыйре // Казан утлары. 1996. 10-сы сан. 159-160-сы б. (Древний бул-гарский поэт // Огни Казани. 1996. № 10. С. 159-160).
10. Сагди Г. Новый материал по истории татарской литературы // Вестник научного общества тата-роведения. 1927. № 7.
11. Эхмэтжанов М. МэYлэ Колый кем ул? // Совет мэктэбе. 1986. №2 10. 17-19-сы бб. (Ахметжанов М. Кто он Мавля Колый? // Советская школа. 1986. № 10. С. 17-19).
12. Мэрданов Р. МэYла Колый поэмалары. Казан: Милли китап, 2008. 88 б. (Марданов Р. Поэмы Мавля Кулыя. Казань: Милли китап, 2008. 88 с.).
13. Хусаинов Г.Б. Теория литературы: учеб. издание. Уфа: Китап, 2010. 384 с.
14. Хусаинов Г.Б. Башкирская литература XI-
XVIII вв.: учеб. пособие для вузов. Уфа: Гилем, 1996.
193 с.
REFERENCES
1. Tatar poeziyase antologiyase [The Anthology of Tatar Poetry]. Kazan: Tatar Publishing House, 1956. 914 p. (in Tatar).
2. Bashkirskaya entsiklopaediya. V 7 t. T. 7 [The Bashkir Encyclopedia. In 7 Vol. Vol. 7]. Ufa: Bashkir Encyclopaedia press, 2011. P. 664 (in Russ.).
3. Davletshin, K.S. Tvorchestvo tatarskogo poeta
XVII veka Mavlya Kuluya [The Oeuvre of the 17th Century Tatar Poet Mavlya Kului]. Ph.D. Thesis. Kazan, 1971 (in Russ.).
4. Davletshin, K.S. Boryngy tatar adabi mirasy. Maula Kolyj khikmatlare [Artistic Heritage of the Old Tatar Literature. Hikmats by Mavlya Kului]. Sterlitamak: Sterlitamak State Pedagogical Institute Press, 2002. 192 p. (in Russ.).
5. Davletshin, K.S. XVII gasyr shagyjre Maula Kolyj [Literary Works by the 17th Century Poet Mavlya Kului]. Ufa: Bashkir State University Press, 2010. 398 p. (in Tatar).
6. Borongy tatar adabiyate [Old Tatar Literature]. Kazan: Tatar Publishing House, 1963. 484 p. (in Tatar).
7. Bashkort dthdbidte tarikhy. Alty tomda. 1-se t. [A History of Bashkir Literature. In 6 Vol. Vol. 1]. Ufa: Bashkir Publishing House, 1990. 608 p. (in Bashkir).
8. Salavatova, F.R. Evolyutsiya parsy v sisteme malykh zhanrov v bashkirskoy literature: ucheb. posobie dlya stu-dentovfilologicheskikh fakul 'tetov vysshikh uchebnykh za-vedeniy [The Parsa Evolution in the System of Small Genres in Bashkir Literature: Manual for Students of Philological Departments of Higher Educational Institutions]. Ufa: Bashkir State University Press, 2012. 150 p. (in Russ.).
9. Tuykin, F. Boryngy bolgar shagyjre [The Ancient Bulgar Poet]. Kazan Utlary - The Lights of Kazan Magazine. 1996. No. 10. P. 159-160 (in Russ.).
10. Sagdi, G. Novyj material po istorii tatarskoj li-teratury [New Information on the History of Tatar Literature]. Vestnik nauchnogo obshchestva tatarovedeniya -Bulletin of the Scholarly Society for Tatar Studies. 1927. No. 7 (in Russ.).
11. Akhmetjanov, M. Maula Kolyj kem ul? [Who is Mavlya Kuli?]. Sovet maktabe - The Soviet School. 1986. No. 10. P. 17-19 (in Tatar).
12. Mardanov, R. Maula Kolyj poemalary [Poems by Mavlya Kului]. Kazan: Milli kitap Press, 2008. 88 p. (in Tatar).
13. Khusainov, G.B. Teoriya literatury: ucheb. iz-danie [A Theory of Literature: Textbook]. Ufa: Kitap press, 2010. 384 p. (in Russ.).
14. Khusainov, G.B. Bashkirskaya literatura XI-
XVIII vv.: ucheb. posobie dlya vuzov [The Bashkir Literature of the 11th - 18th Centuries: A Textbook for Higher Educational Institutions]. Ufa: Gilem Press, 1996. 193 p. (in Russ.).