Список литературы
1. Вигасин А.А., Самозванцев А.М. Артхашастра. Проблемы социальной структуры и права. М.: Наука, 1984. 256 с.
2. Бонгард-Левин Г.М, Антонова К.А. Котовский Г.Г. История Индии. М.: Просвещение, 1973. 558 с.
3. Глушкова И. П. Индийская жена: исследования, эссе. М.: Восточная литература (РАН), 1996. 247 с.
4. Горячева А.М. Женщины Индии: социально-культурные и политические проблемы // Индия сегодня. М. 2005. 373 с.
5. Грантовский Э.А, Бонгард-Левин Г.М. От Скифии до Индии. Древние арии: Мифы и история. М.: Просвещение, 1983. 206 с.
6. Законы Ману/ пер. С.Д. Эльмановича. [Электронный ресурс]. URL: http://www.koltunov.ru/WordLiterature/ZakonyManu.htm (дата обращения: 16.01.2017).
7. Ляшенко Е.Н. Правовое положение женщины по древнеиндийским источникам // Вестник Волжского университета им. В.Н. Татищева. 2013. № 2. С. 210-218.
8. Крашенинникова Н.А. Источники древнеиндийского права и их развитие в средневековой Индии // Вестник Владимирского юридического института. 2010. № 3. С. 79-84.
9. Крашенинникова Н.А. Индуистское право: история и современность. М., 1982. 192 с.
10. Самозванцев А.М. Индийская женщина в литературе дхармашастр // Индийская жена. М.: Восточная литература, 1996. С. 37-47.
11. Самозванцев A.M. Правовой текст дхармашастры. М., 1991. 419 с.
УДК 94
Шипигузов Даниил Олегович
студент II курса исторического факультета
Пермский государственный гуманитарно-педагогический университет Пермь,
Россия, e-mail: [email protected]
ЗНАЧЕНИЕ «СУТРЫ ПОМОСТА ШЕСТОГО ПАТРИАРХА»
ДЛЯ ЧАНЬ-БУДДИЗМА
Daniil O. Shipiguzov
II year student of the faculty of History
Perm State Humanitarian Pedagogical University Perm, Russia, e-mail: [email protected]
VALUE OF A SUTRA A TRIBUNE OF THE SIXTH PATRIARCH FOR CHAN
BUDDHISM
Аннотация. Предпринимается попытка выявления роли «Сутры Помост Шестого Патриарха» в становлении чань-буддизма. В сутре выявляется складывание характерных практик и постулатов китайского буддизма. Определяются точки соприкосновения индийской и китайской этно-философии.
Ключевые слова: буддизм, чань-буддизм, Шестой Патриарх Хуэйнен, «Сутра Помост Шестого Патриарха», религиозная практика.
© Шипигузов Д.О., 2017
Abstract. In article an attempt of identification of a role «Sutra Pomost of the Sixth Patriarch» in formation of Chan Buddhism is made. In a sutra folding characteristic Chinese the practician and Buddhism postulates comes to light. A common ground of the Indian and Chinese ethno-philosophy is defined.
Keywords: Buddhism, Chan Buddhism, Sixth Patriarch Hueynen, «Sutra Pomost of the Sixth Patriarch», religious practice.
Чань-буддизм - это определенное философско-религиозное направление буддийского учения [1], сложившееся в Китае посредством переосмысления местным этносом изначального учения, пришедшего на данную территорию из Индии приблизительно во II в. до н. э. Данное переосмысление происходило на протяжении нескольких веков и вылилось в сакральный текст - «Сутру Помоста Шестого Патриарха», отражающий суть нового китайского учения.
В VII в. н. э. в Китае родился последний Всеобщий Патриарх Чань-Хуэйнен [6], человек изречения, мысли которого знаменовали собой переход того буддизма, который пришел в Поднебесную из Индии в совершенно новую, китайскую, форму. Свидетельством перехода буддизма от индийской его формы в переосмысленную - китайскую стала «Сутра Помоста Шестого Патриарха», в состав которой входят изречения Патриарха Хуэйнена.
Несмотря на многовековую историю данного феномена, он по-прежнему вызывает интерес у ученых различных школ и направлений. Одним из самых известных исследователей китайских буддийских текстов является Алексей Александрович Маслов. На его перевод «Сутры Помоста Шестого Патриарха» мы будем опираться в данной работе, чтобы попытаться определить, какое глубинное значение имеет данная сутра для становления чань-буддизма.
Итак, прежде чем мы перейдем к рассмотрению непосредственно самой «Сутры Помоста Шестого Патриарха», необходимо остановиться на характеристике автора-составителя данного текста. Традиция приписывает составление сутры Фахаю ученику Хуэйнена.
О монахе Фахае известно поразительно мало, но несколько лапидарных упоминаний о нем встречаются как в тексте самой сутры, так и в нескольких других источниках [3]. Из седьмой главы самой сутры следует, что Фахай был родом из деревни Цюйцзян, что находится в китайской провинции Гуандун,
откуда был родом и сам Шестой патриарх. А в десятой главе сутры Фахай присутствует среди учеников Хуэйнена, рыдавших, потому что их учитель собрался «покинуть этот мир». Определение авторства «Сутры Помоста Шестого Патриарха» осложнено также тем, «что монашеское имя Фахай (дословно «Море Дхармы») было весьма распространенным в хрониках, в частности, в «Лидайфабаоцзи» («Хроники драгоценности Дхармы») встречается несколько упоминаний о Фахае, хотя очевидно, что в ряде случаев речь идет о разных персонах» [5].
К «Сутре Помоста Шестого Патриарха» существует предисловие, также, по преданию, составленное учеником Фахаем, которое дает краткое описание деятельности Шестого Патриарха. Но предисловие не включает никаких сведений о своем «составителе», а сделано скорее для придания личности последнего Всеобщего Патриарха Чань чудотворящей силы (например, отрывок, повествующий о том, как Хуэйнен прогнал дракона [4, с. 341]), хотя в самой сутре нет упоминаний о творимых Патриархом столь «легендарных» поступках.
Таким образом, можно сказать, что «Сутра Помоста Шестого Патриарха» была записана либо самим Фахаем под руководством своего «старшего товарища» Шеньхуэя, на которого патриарх оставил сангху после своей смерти, либо самим Шеньхуэем, либо же вообще не имеет, так сказать, конкретного авторства, а является продуктом письменной традиции нескольких поколений монахов. Предисловие, по традиции относимое Фахаю, полагаем, нельзя считать достоверным источником, так как, скорее всего, оно было составлено гораздо позднее. Составление его, возможно, произошло в XIII в., что можно утверждать по причине «полного отсутствия более ранних версий» [5].
Всего существует четыре списка «Сутра Помоста Шестого Патриарха»: список Дуньхуан (сост. 57 параграфов), список Хуэйсин (сост. 16 разделов), список Дэи (10 частей) и список Цзунбао (10 частей). Переводов сутры на русский язык три: Н.В. Абаева, который перевел список Дуньхуан,
А.А. Маслова и А.В. Чебунина, которые переводили список Цзунбао. В данной работе нами будет рассмотрен перевод списка Цзунбао, сделанный А.А. Масловым, так как он наиболее хорош для изучения.
«Сутра Помоста Шестого Патриарха» (список Цзунбао 1291 г.) включает в себя предисловие, составленное Фахаем, и саму сутру длиной в один цзюань, поделенную на десять глав: 1. «Поступки и качества», 2. «О высшей мудрости-праджне», 3. «Вопросы и ответы», 4. «Самадхи и праджня», 5. «О сидении и содержании», 6. «О покаянии», 7. «Возможности и условия», 8. «О внезапном и постепенном», 9. «Высочайшее покровительство дхарме», 10. «Завет».
Сутра повествует со слов Хуэйнэна о том, как он, услышав однажды сутру, проникся желанием достичь освобождения. Далее рассказывается, как он пришел в монастырь Пятого Патриарха и, доказав ему свою мудрость тем, что написал совершенную гатху (стихотворный размер и жанр буддийской литературы), получил от него патриаршие регалии (рясу и чашу для подаяния), после чего стал скрываться от людей, не согласившихся с такой передачей Дхармы на Юге Китая.
Далее идут записи проповедей Хуэйнэна и его бесед с учениками, другими учителями буддизма, путешественниками, просившими Великого Учителя объяснить им смысл какой-либо сутры, и мирянами, после которых люди, говорившие с Шестым Патриархом, обязательно достигали просветления и либо становились его учениками, либо продолжали жизнь в миру, но уже будучи «просветленными».
Очень показательными, на наш взгляд, главами сутры являются седьмая, восьмая, девятая и десятая. Они повествуют о довольно значительных в истории чань событиях и действительностях.
В седьмой главе «Возможности и условия» рассказывается о том, как Шестой Патриарх сформировал, так сказать, круг своих ближайших учеников, в том числе Фахая (составителя данной сутры), Шеньхуэя (своего преемника) и других.
В восьмой главе «О внезапном и постепенном» отражается «конфликт» между Северной школой учителя Шеньсюя (также являющегося учеником Пятого Патриарха Хунженя), проповедующей «постепенное просветление», и Южной школой учителя Хуэйнэна, проповедующей «внезапное» просветление.
Суть конфликта заключалась в том, что школы проповедовали разные по продолжительности времени способы достижения просветления. Северная считала правильным достижение просветления путем постоянной, регулярной, длительной медитации с целью очищения своего «сердца», а Южная школа проповедовала «внезапное» просветление путем мгновенного, похожего на резкий удар понимания своей истинной природы, Будды внутри себя, своей истинной «буддовости» [2].
В сутре говорится о том, что Шеньсюй, понимая «несовершенство» своей школы, отправляет своего ученика для того, чтобы он узнал «истину» у Хуэйнена, вернулся и поведал ее учителю.
Ученик достигает просветления при помощи Хуэйнэна и остается с ним.
То есть, проще говоря, Южная школа, записывая эту сутру, говорит о том, что Северная школа настолько несостоятельна в своих заблуждениях о пути достижения «истины», что даже их «Шестой Патриарх» (адепты Северной школы называли Шеньсюя Шестым Патриархом) отправляет человека для познания истинного пути.
В девятой главе «Высочайшее покровительство» рассказывается об историческом эпизоде из жизни Хуэйнэна, в котором Патриарха призывает в свой дворец император для того, чтобы тот учил его дхарме. Но после отказа Патриарха приехать в столицу император отправил придворного евнуха учиться дхарме, чтобы в последующем передать ее императору.
Вообще, за бытность свою Великим Учителем чань император несколько раз приглашал Хуэйнэна учить дхарме в столицу, но тот всегда отказывался.
В десятой главе «Завет» Хуэйнэн повторяет своим ученикам основополагающие «постулаты» чань, предупреждает о своем «скором уходе», делает несколько предсказаний и покидает этот мир, сделав своим преемником Шеньхуэя во многом потому, что только он не проронил ни слезы, когда узнал о скором «уходе» Патриарха: это свидетельствовало о высочайшем достигнутом им просветлении.
Исходя из вышесказанного, можно сделать вывод, что «Сутра Помоста Шестого Патриарха» отражает события, происходившие со школой чань того времени, лицом которой является личность Хуэйнэна, а также основные положения учения чань, которые стали продуктом многовековой собственно китайской интеллектуальной деятельности по «переработке», а точнее, китаизированию учения, пришедшего извне.
Наконец мы подошли к тому, что же значило создание «Сутры Помоста Шестого Патриарха» для чань, какие представления сложились у китайских буддистов относительно достижения просветленного состояния, какие сформировались китайские практики буддизма и каким стал буддизм на китайской почве.
Для начала стоит сказать, что многие новые «положения», которые приобрел буддизм в Китае, транслируются через «центральную» личность сутры - Хуэйнэна.
Шестой Патриарх, как известно, был родом из южной провинции Китая. Северные китайцы считали южных «варварами», что следует из слов, сказанных Хуэйнэну Хунженем после прибытия того в монастырь последнего: «Родом ты из Линьнани, да и вид у тебя дикаря. Как же тебе стать Буддой?» [4, с. 344].
То есть до становления Хуэйнэна «просветленным» или до времени составления сутры у северных «цивилизованных» китайцев существовало «исключительное право на мудрость», которое теперь потеряло свой исключительный статус.
Важным моментом в сутре является то, что на «неграмотности» Хуэйнэна неоднократно акцентируется внимание.
О неграмотности Шестого Патриарха говорится не только до принятия и регалий, когда он, торгуя дровами, не мог позволить себе учиться грамоте, но и на протяжении всей его жизни, что как бы делает неграмотность Хуэйнэна его положительной чертой. Неграмотность Патриарха иллюстрирует то, что для чань теперь характерен высший «внеписьменный» путь передачи учения.
Показательным можно назвать отрывок сутры, повествующий о знакомстве Шестого Патриарха с монахом Фадой (седьмая глава).
Из сутры стало видно, что практика многократного чтения буддийских сутр канула в Лету. Китайцы отринули эту индийскую практику, что зафиксировано в «Сутре Помоста» (отрывок сутры о знакомстве Патриарха с монахом Фадой).
Но самыми главными постулатами чань, которые в полной мере отражает эта сутра, являются положения о том, что каждый человек изначально имеет природу Будды, изначальную «буддовость». Теперь не нужно искать просветление во внешних проявлениях, его необходимо открыть в себе. И следующее положение, несколько меняющее представление о «школе медитации»: медитация перестает быть созерцанием с целью очищения «сердца», перестает быть основной практикой осуществления просветления. На смену ей приходит диалог с учителем-мудрецом, который благодаря беседе с учеником подводит его к просветлению.
Текст сутры, безусловно, носит для чань сакральный характер. Знание текста сутры, обладание им значило приобщение к истинной чаньской традиции передачи учения и содержания чань. Это можно выразить следующими словами Хуэйнена: «Вы десять учеников, когда в будущем начнете передавать Дхарму, придерживайтесь того, [что сказано] в одном цзюане «Сутры Помоста», и тогда вы не утратите изначальной школы. Тот же, кто не получил Престольной Сутры, не получил и основной сути моего учения.
И теперь вы получаете ее. Храните ее и распространяйте среди последующих поколений. И если кто встретится с «Сутрой Помоста» - это будет равносильно, что он повстречался со мной» [5].
«Сутру Помоста Шестого Патриарха» можно безо всякого преувеличения назвать ключевым трактатом чаньской традиции, поскольку именно в ней нашли свое воплощение все важнейшие постулаты чань. И вместе с этим Сутра носит явно переходный, «пограничный» характер, поскольку, несмотря на уже индивидуальный, чисто «китаизированный» характер учения чань, она несет в себе дериваты из раннего буддизма, от индийского понятийного аппарата вплоть до формы построения проповеди именно в виде сутры. Обратим внимание, что позже китайские учителя предпочитали не долгие наставления, а сравнительно компактные диалоги» [5].
Также необходимо отметить, что буддизм, пройдя китаизацию, становится, так сказать, медиатором развития китайской ментальности, поскольку философия буддизма, придя в китайский этнос, была им переосмыслена и приняла совершенно новую форму, выраженную в «Сутре Помоста Шестого Патриарха», но, почти утеряв свой первоначальный вид, при этом дала толчок в развитии и появлении новых категорий мышления, новых практик и вообще изменения всеобщей китайской ментальности, находящего отражение и в современном китайском сознании. Соответственно, «Сутра Помоста» является так называемой точкой соприкосновения философии и этноса.
Список литературы
1. Абаев Н.В. Чань-буддизм и культура психической деятельности в Средневековом Китае. Новосибирск: Наука, 1983. 91 с.
2. Дюмулен. Г. История дзен-буддизма. Индия и Китай. СПб.: ОРИС, 1994. 336 с.
3. Ермаков М.Е. Мир китайского буддизма. СПб.: Андреев и сыновья, 1994. 239 с.
4. Письмена на воде. Первые наставники Чань в Китае / сост., пер., иссл. и комм. А.А. Маслова. М.: Сфера, 2000. С. 337-463.
5. Маслов А.А. Классические тексты Дзен. 2004. URL: https://unotices.com/book.php?id=150129&page=1 (дата обращения: 05.03.2017).
6. Чебунин А.В. История проникновения и становления буддизма в Китае / ВСГАКИ. Улан-Удэ, 2009. 278 с.