ширении спектра субъективной модальности за счет высокой негативности и агрессивности.
Библиографический список
1. Яковенко, И. А. Аналитический обзор автомобильной прессы / И. А. Яковенко [Электронный ресурс]. — URL: http: pressaudit.ru/tag/obzor/ (дата обращения: 17.02.2014).
2. Шостак, М. И. Журналы в системе СМИ: типология и «ниши» изданий / М. И. Шостак // Типология периодической печати : учеб. пособие для студентов вузов ; под ред. М. В. Шкон-дина, Л. П. Реснянской. - М. : Аспект Пресс, 2007. - С. 79-92.
3. Рогалева, О. С. Лингвостилистические особенности автомобильного дискурса (на примере журнала «За рулем») / О. С. Рогалева // Медиадискурс: новые явления и новые подходы : коллективн. моногр. / под ред. Н. А. Кузьминой. —
Омск : И. Баловнева, 2010. - С. 95-106.
4. Рогалева, О. С. Дискурс автомобильного журнала: коммуникативно-прагматические и стилистические особенности (на примере журнала «За рулем») / О. С. Рогалева // Омский научный вестник. - 2011. - № 5 (101). - С. 151-154.
5. Смирнова, М. П. Фамильярная тональность в текстах таблоидных изданий : автореф. дис. ...канд. филол. наук / М. П. Смирнова. - Екатеринбург, 2009. - 23 с.
РОГАЛЕВА Ольга Сергеевна, кандидат филологических наук, доцент (Россия), доцент кафедры журналистики и медиалингвистики. Адрес для переписки: [email protected]
Статья поступила в редакцию 20.03.2014 г. © О. С. Рогалева
УДК 81-1144 М. А. ФЕДОРОВА
Омский государственный технический университет
ЖАНРОВЫЙ ПОДХОД К РАЗВИТИЮ
КУЛЬТУРЫ НАУЧНОЙ РЕЧИ
В свете современных тенденций глобализации образования и подготовки конкурентоспособного специалиста предлагается использование жанрового подхода в развитии культуры научной речи на русском и иностранном языках. Это предполагает как способность понимать и анализировать разнообразные научные тексты определенной профессиональной сферы, так и создавать их. Ключевые слова: культура научной речи, научный дискурс, речевой жанр, компетенции.
Введение. В свете современных тенденций глобализации образования и подготовки конкурентоспособного специалиста, обладающего в числе других коммуникативными компетенциями, необходимо развивать культуру научной речи не только преподавателей и студентов-гуманитариев, но и студентов технических вузов [1, с. 286; 2; 3]. Цель настоящей статьи — осветить основные понятия и проанализировать возможности использования жанрового подхода в формировании коммуникативной компетенции и развитии культуры научной речи современного специалиста.
Культура научной речи — это соблюдение норм языка на всех его уровнях и творческий подход к данным нормам в процессе научной коммуникации. Целью обеспечения культуры научной речи является максимально возможное в данную эпоху выполнение произведениями научной речи тех функций, которые ей присущи: когнитивной, эпистемической (репрезентация научной информации), коммуникативной. Процесс обучения культуре научной речи предполагает как способность понимать и анализировать научные тексты определенной профессиональной сферы, так и создавать их. Кроме того, если мы говорим об устной научной речи, то есть о культуре научного выступления, то необходимо обучение риторике, включая правила научного диалога, а также презентации доклада с использованием наглядных и технических средств.
Важной частью общей коммуникативной компетенции является жанровая компетенция языковой личности [4, с. 16]. Понятие «научный дискурс» и его соотношение с такими понятиями, как «научный стиль» и «научный жанр» — предмет рассмотрения функциональной стилистики, прагматики, теории речевых жанров. Кроме того, представление о содержании этих понятий, а также об особенностях жанров академической речи — важный аспект преподавания культуры научной речи, и академического письма в частности.
Задача системного изучения речи в ее разнообразных формах и жанрах была поставлена в славянской стилистике уже в двадцатые годы ХХ века. Однако современные жанроведы отмечают, что в 20-30 годы ХХ века еще не была выработана целостная модель изучения языка в реальной речевой действительности. Основной задачей развивающейся в 50-70 годы функциональной стилистики была классификация функциональных разновидностей языка/ речи. Во второй половине ХХ столетия и в настоящее время стилистика переориентировалась на другие уровни языковой абстракции в исследовании речи, а именно с изучения стилистических ресурсов речи на изучение принципов их употребления, в том числе в разных сферах и жанрах речи. Труды таких ученых, как Б. Н. Головин, М. Н. Кожина, В. Г. Костомаров, О. Б. Сиротинина,
определили общее движение к последующему анализу речевых жанров как более частных, по сравнению с функциональными стилями, разновидностей речи. В настоящем исследовании нас интересует сфера научной деятельности и научных коммуникаций и, соответственно, функционирующие в них жанры речи.
Дискурс, стиль и жанр. Анализ соотношения данных понятий представлен в работе Н. И. Клуши-ной, по мнению которой «доминирование термина дискурс — яркий показатель смены научной парадигмы в современной лингвистике: от системного подхода к изучению языка (когда язык рассматривается как система систем) к коммуникативному исследованию лингвистических феноменов» [5, с. 25]. Объектом изучения в функциональной стилистике является стиль, а в коммуникативной стилистике и прагматике — дискурс в его современном понимании.
Дискурс — понятие западной лингвистики, традиционным для отечественной филологии все-таки является понятие функционального стиля. Под дискурсом понимается связный текст (гипертекст, сверхтекст) в совокупности с экстралингвистическими, паралингвистическими, социокультурными, психологическими и другими факторами; текст, взятый в событийном аспекте и включающий па-ралингвистическое сопровождение речи [6, с. 136]. При рассмотрении дискурса с точки зрения результата он предстает как совокупность текстов, порожденных в процессе коммуникации. Под функциональным стилем в русистике принято понимать «общественно осознанную, исторически сложившуюся, объединенную определённым функциональным назначением и закрепленную традицией за той или иной из наиболее общих сфер социальной жизни систему языковых единиц всех уровней и способов их отбора, сочетания и употребления. Это функциональная разновидность, или вариант, русского литературного языка, отличающийся способами его использования в разных сферах общения и создающий разные речевые стили как композиционно-текстовые структуры» [7, с. 508]. Сначала противопоставляя различные ФС, современная лингвистика стала постепенно находить общие черты, например, между научным и ху-дожественным, научным и официально-деловым стилями речи. В настоящее время говорят о взаимодействии и взаимопроникновении стилей, проводится изучение промежуточных жанров, к которым, например, относят эссе, дневники и переписку ученых (научно-эпистолярный жанр).
Понятие речевого жанра (РЖ) в свете языка относится к числу важнейших категорий прагмалинг-вистики, функциональной стилистики, социолингвистики. В качестве глубинного жанрообразующего фактора М. М. Бахтин рассматривал общественную психологию и идеологические системы, — то, что сейчас называют общественными формами сознания, а под РЖ понимал «относительно устойчивые типы высказываний, которые вырабатывает каждая сфера использования языка» [8, с. 250]. М. Ю. Федосюк, считая, что завершенность — это скорее признак текста, а не высказывания, дополняет это определение: «Речевые жанры — это относительно устойчивые типы текстов...» [9, с. 102].
В своем исследовании мы пользуемся общим определением речевого жанра, данным авторами «Стилистического энциклопедического словаря русского языка»: речевой жанр — это «относительно устойчивый тематический, композиционный
и стилистический тип высказываний (текстов)». Основными свойствами жанров речи считаются следующие: они «объективны по отношению к индивиду и нормативны; историчны, вырабатываются в определенную эпоху в соответствии с конкретными условиями социальной жизни; выполняют функцию интеграции индивидов в социум; многообразны и разнородны, дифференцированы по сферам человеческой деятельности; являются опорой для творчества» [10, с. 350].
Многообразие жанров речи обусловлено как сферой их функционирования, так и конкретными коммуникативными интенциями говорящего [8, с. 242; 11, с. 32 — 39]. Однако вопрос об их репертуаре является одним из нерешенных, недостаточно исследованных в современном лингвистическом жанроведении. При этом сверхзадачей исследователей является не представление о конечном списке жанров речи, а создание системы описания речевых жанров, то есть выявление и систематизация оснований для построения типологии жанров в зависимости от прагматических параметров коммуникативных ситуаций.
Особенности научного дискурса. Исходя из понимания дискурса вообще, научный дискурс — это текст в широком смысле, функционирующий в научной сфере общения и неотделимый от коммуникативной практики. С философской точки зрения, проблема типологии и принципов научного дискурса рассмотрена в работе Е. А. Кроткова и К. А. Зуева [12].
Особенности научного стиля (НС) и характерных для него функциональных семантико-стилисти-ческих категорий (ФССК) подробно представлены в фундаментальном исследовании М. Н. Кожиной «Стилистика русского языка». К таким ФССК относятся диалогичность, гипотетичность, акцентность, авторизация, проспекция и ретроспекция, оценка, интертекстуальность, аксиологичность и некоторые другие. Маркерами данных категорий выступают средства различных языковых уровней: от лексических и лексико-грамматических (разных частей речи) до синтаксических и собственно текстовых [1, с. 280-287].
Научный стиль представлен несколькими под-стилями: собственно научным, научно-учебным, научно-техническим и научно-популярным. Их подробную характеристику, а также достаточно полное описание научных жанров см., например, в работах М. Н. Кожиной и В. А. Салимовского [1; 7; 11].
К основным жанрам научной коммуникации относятся:
1. Жанры письменной научной речи: научная монография, научная статья, диссертационная работа, научно-учебная проза (учебники, учебные и методические пособия и т.п.), научно-технические произведения (инструкции, правила техники безопасности и проч.), патенты, аннотации, рефераты, научные доклады, лекции, научные дискуссии, а также жанры научно-популярной литературы. Каждый жанр, в свою очередь, представлен несколькими разновидностями (вариантами или субжанрами).
2. Жанры устной научной речи.
2.1. Монологические: доклад, научное (реферативное) сообщение, выступление на семинарском занятии, устная рецензия или устный отзыв, защита курсовой и выпускной квалификационной работ.
2.2. Диалогические: научная дискуссия и научная беседа.
Кроме того, различают устную речь и устное воспроизведение письменной речи, то есть заученный или прочитанный вслух текст.
Основными чертами научного стиля являются: точность, абстрактность, логичность и объективность изложения, стандартизация, унифицированность средств выражения. Для этого функционального стиля характерно использование специальной научной и терминологической лексики, а также использование графической информации (формулы, графики, схемы, таблицы). Преимущественной формой реализации НС является письменная, однако в последнее время возрастает роль устной научной коммуникации. Поэтому все большее значение придается преподаванию академического письма и академической устной речи (выступления).
Актуальность применения основных принципов жанрового подхода подтверждается растущим вниманием педагогов, филологов и методистов к возможностям использования накопленных теоретических знаний и практического опыта жанрологии в преподавании культуры речи и иностранных языков. При этом наиболее актуальными вопросами являются содержания обучения текстовой деятельности в жанрово-стилевом аспекте (отбор речевых жанров, определение объема знаний, умений и навыков учащихся), методы и приемы работы с жанрами разных стилевых сфер), профессиональная речь в жанровом аспекте: пути и средства расширения жанрово-сти-левого репертуара будущего специалиста1.
Одной из ключевых компетенций в современных ФГОС является коммуникативная, которая предполагает способность логически верно, аргументировано и ясно строить устную и письменную речь, готовить отчеты, публикации по научным исследованиям (для бакалавров), готовить обзоры и отчеты, рекомендации по практическому использованию результатов проведенных исследований (для магистрантов)2. Развитие международных связей дает возможности студентам и молодым ученым выходить на международный уровень, что обусловливает необходимость развития иноязычной жанровой компетенции в научной сфере.
По справедливому мнению Н. А. Пром, в существующих программах подготовки специалистов задача развития коммуникативной компетенции обучающихся в основном выполняется программой «Иностранный язык» ввиду небольшого количества часов, выделенных на программу «Культура речи» для бакалавров и ее отсутствия в программах обучения магистрантов и аспирантов [3, с. 139]. Как показывает анализ отечественной и зарубежной методической литературы по деловому иностранному языку, преподавание ведется именно с опорой на основные принципы жанрового подхода: изучаются виды деловых писем, особенности переписки по электронной почте, правила ведения переговоров и подготовки устного выступления [13, 14].
По нашему мнению, жанровый подход применим в преподавании иностранного языка для академических целей. Особенно актуальной данная тенденция становится в свете изменения государственной политики в научной сфере. Так, согласно Указу Президента № 599 от 07.05.2012 г. «О мерах по реализации государственной политики в области образования и науки», необходимо обеспечить увеличение к 2015 году доли публикаций российских авторов в мировых научных журналах, индексируемых в базе данных «Сеть науки» (Web of Science) до 2,44 процента. А это, в свою очередь предполагает воспитание нового поколения ученых, владеющих не просто иностранным языком, а культурой научного общения на этом иностранном языке.
Безусловно, существуют пособия для магистрантов и аспирантов, в наибольшей степени заинтересованных в развитии жанровой компетенции в научной сфере. Но, к сожалению, в них внимание уделяется в основном таким умениям, как перевод, аннотирование и реферирование текстов по специальности. Возможно, при составлении современных программ и подготовке учебно-методических пособий в курс иностранного языка следует включать работу с такими жанрами, как научная статья, отчет, патент (для инженерных специальностей), обзор, грантовая документация, устная презентация научного доклада, лекция, научная дискуссия и даже защита научной работы.
При этом преподавателям следует уделять внимание отличительным особенностям научных жанров и научной речи в целом в русской и зарубежной культурах [13, 15]. Кроме того, нужно иметь в виду существование жанровых вариантов (например, различий в оформлении научной статьи в различных журналах и издательствах), а также субжанров, входящих в состав более крупных жанров в качестве компонентов. Здесь имеются в виду описание графиков, таблиц и другой визуальной информации, формулирование теорем, изложение теории, введение алгебраических структур, особенности составления библиографического списка, правила цитирования и под. Перспективными являются вопросы о содержании жанровой компетенции обучающегося, то есть о конечном списке жанров, которыми должен владеть молодой ученый, а также о технологиях развития этой компетенции в современных образовательных условиях.
В работе со студентами и магистрантами ОмГТУ нами успешно применяются методики с названными выше жанрами и субжанрами, обучающие от восприятия текстов переходят к их воспроизведению. Ведется подготовка научных статей как на русском, так и на иностранном языках, что позволяет говорить о практической значимости описываемого подхода.
Таким образом, развитие культуры научной речи невозможно без уяснения того, что такое научный стиль речи и научный дискурс, каковы основные жанры научного стиля и их особенности. Если для студентов такие знания могут быть актуальны лишь по отношению к некоторым речевым жанрам научного дискурса, то преподаватель должен иметь полную картину и владеть общей информацией, касающейся описанных выше категорий и их содержания.
Примечания
'См. проводимую в Ивановском государственном университете конференцию «Формирование жанрово-стилевого мышления языковой личности средствами русского языка» (март 2013 г.).
2Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования. Специальность «Радиотехника». — URL: http://www.edu.ru/db/mo/Data/d_10/prm5-1.pdf
Библиографический список
1. Кожина, М. Н. Стилистика русского языка / М. Н. Кожина. — 3-е изд., испр. и доп. — М., 1993. — 224 с.
2. Федорова, М. А. Мировой социально-экономический контекст научного образования / М. А. Федорова, А М. Завьялов // Alma mater (Вестник высшей школы). — 2013. — № 4. - С. 7-10.
3. Пром, Н. А. Жанровая компетенция и ее формирование у магистрантов технического вуза на занятиях по иностранно-
му языку / Н. А. Пром // Известия Волгоградского государственного технического университета. — 2013. — Т. 13. № 9 (112). - С. 138-140.
4. Дементьев, В. В. Аспекты проблемы «жанр и культура» /
B. В. Дементьев // Жанры речи : сб. науч. ст. Вып. 5. Жанр и культура. - Саратов : Наука, 2007.--С. 5-20.
5. Клушина, Н. И. От стиля к дискурсу: новый поворот в лингвистике / Н. И. Клушина // Язык, коммуникация и социальная среда. - Вып. 9. - Воронеж, 2011. - С. 25-33. [Электронный ресурс]. - URL: http://lse2010.narod.ru/index/0-4/. (дата обращения: 10.02.2014).
6. Русский язык конца XX столетия (1985-1995). - М., 1996. - 480 с.
7. Кожина, М. Н. Стилистика и речевидение на современном этапе / М. Н. Кожина // Стил - Бр. 2. - Белград, 2003. -
C. 11-27.
8. Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества / М. М. Бахтин. - М, 1979. - 416 с.
9. Федосюк, М. Ю. Нерешенные вопросы теории речевых жанров / М. Ю. Федосюк // Вопросы языкознания. - 1997. -№ 5. - С. 105-120.
10. Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М. Н. Кожиной. - М. : Флинта: Наука, 2003. — 696 с.
11. Салимовский, В. А. Жанры речи в функционально-
стилевом освещении (научный академический текст) / В. А. Салимовский. - Пермь : Изд-во Перм. ун-та, 2002. - 238 с.
12. Кротков, Е. А. Проблема типов научного дискурса / Е. А. Кротков, К. А. Зуев // Гуманитарные науки. - 2012. -№ 4 (8). - С. 16-26.
13. Сидорова, М. А. (Федорова М.А.) Применение жанрового подхода в обучении иностранному языку / М. А. Сидорова // Модернизация профессионального образования в условиях интеграции: проблемы обеспечения качества : материалы межвузовской науч.-метод. конф., 2-3 марта 2005 г. - Омск : СибАДИ, 2005. - С. 135-136.
14. Сидорова, М. А. (Федорова М. А.) Публицистический вариант речевого жанра «портрет человека» : дис... канд. фи-лол. наук. 10.02.01 / М. А. Сидорова. - Барнаул, 2005. - 238 с.
15. Федорова, М. А. Развитие культуры научной речи в техническом университете / М. А. Федорова, А М. Завьялов // Высшее образование в России. - 2013. - № 3. - С. 129-136.
ФЕДОРОВА Мария Александровна, кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, докторант.
Адрес для переписки: [email protected]
Статья поступила в редакцию 20.02.2014 г. © М. А. Федорова
УДК 8ii.iii:8i Н. В. ГОРОХОВА
Омский государственный технический университет
ПРОБЛЕМА СООТНЕСЕНИЯ ПОНЯТИЙ «ТЕРМИН» И «НЕТЕРМИН» В СОВРЕМЕННОЙ ЛИНГВИСТИКЕ
В статье рассматриваются актуальные вопросы соотнесения научных понятий «термин — нетермин» в современной лингвистике. Делается анализ основных оппозиций теории языка, как номен, прототермин, терминоид, квазитермин, профессионализм. Намечаются попытки исследовать возможности перехода неспециальных нормативных номинаций в разряд терминов. Выделяются основные критерии общности и различия специальной терминологии и слов общего употребления в лингвистическом пространстве.
Ключевые слова: термин, нетермин, прототермин, терминоид, квазитермин, профессионализм.
Проблема соотношения термина и слова уже долгое время является одной из наиболее важных в терминоведении. В современных исследованиях теории термина выделяют две противоположные точки зрения о месте терминологической лексики в структуре литературного языка. Согласно одной, терминологическая лексика не входит в состав лексики общелитературного языка, а термин противопоставлен слову как особый языковой знак. Однако специальная лексика, как известно, составляет большую часть лексического состава современных языков, причем наиболее динамичную ее часть: она составляет свыше 90% новых слов, появляющихся в современных языках. Все исследователи языков для специальных целей единодушны в том, что инструментом, с помощью которого формируется тот или иной специальный язык, служат термины и их совокупности — терминологии. Функции фикса-
ции, хранения специальных знании о мире, оперирования ими являются основными для специальных языков. Это знание зафиксировано языком в тех терминах, которые обслуживают конкретную сферу. Данное утверждение дает возможность говорить об актуальности выбранной тематики, мы считаем, что имеет смысл определить признаки термина, релевантные для стоящего за ним научного понятия.
При выявлении круга единиц, претендующих на статус термина, ученые-лингвисты обычно пытаются разрешить две проблемы: 1) отграничение терминов как единиц, обслуживающих сферу специальной коммуникации, от общеупотребительных слов; 2) установление того, все ли специальные номинации можно назвать терминами.
Информация, которую содержит слово, как правило, имеет связь с его этимологией. Латинское «terminus» означает «пограничный знак» [1, с. 48].