УДК 791.4
жанр телеспектакля в творчестве
«театра двух актеров»
м.в. мироновой и а.с. менакера:
телеспектакль
«мужчина и женщины»
ВОЛКОВА М.И. Российский институт театрального искусства — ГИТИС
Речь в статье идет о феномене Театра двух актеров как особой формы эстрады. Л. Зорин написал пьесу «Мужчина и женщины» специально для театра М. Мироновой и А. Менакера, отталкиваясь от их актерских индивидуальностей и предоставив возможность М.В. Мироновой сыграть восемь ролей. Семейная тема, проблема взаимопонимания мужчины и женщины — главная в спектакле и ключевая во всем творчестве М. Мироновой и А. Менакера.
Название спектакля — аллюзия на вышедший в 1966 году французский фильм К. Лелуша «Мужчина и женщина».
Спектакль Театра двух актеров «Мужчина и женщины» вышел в 1971 году. Развитие технических возможностей телевидения к концу 1970-х годов способствовало появлению в 1978 году телеверсии спектакля. Телеспектакль имел две экспозиционных части. Первая, «читка новой пьесы», исполняется актерами вне образов. В самом начале звучит му-
зыка из французского фильма, которая вроде бы не имеет никакого отношения к спектаклю, однако отсылка к фильму о любви указывает на главную тему. А. Менакер объявляет драматурга Л. Зорина, называет жанр пьесы («комедия-шутка в 16-ти эпизодах»). Имена восьми дам, героинь М. Мироновой, Менакер перечисляет вместе с ёмкими и остроумными эпитетами.
Во второй экспозиционной части герой Менакера повествует об исходном событии всей истории: однажды ему понадобилась справка, что он не состоит на учете в психоневрологическом диспансере. Вместо формального отношения к проблеме, он раздражен и воспринимает получение подобной справки как личное оскорбление.
На протяжении всего телеспектакля идет периодический монтаж планов: общий, крупный, средний, детальный. Общий план демонстрирует сценическую площадку, разделенную на несколько локаций: «дом» главного героя, «работа», «кабинет врача», «купе поезда» и т.д. Здесь все предельно условно: на одной площадке — комната московской квартиры, на соседней — побережье Черного моря. Все площадки округлой формы, расположены они тоже по кругу, что позволяет говорить о символике жизни как «круговорота».
Словом, гармоничный синтез эстрадного и театрального начал, свойственный Театру двух актеров, при работе в несвойственном для них жанре телеспектакля не был утрачен. Наоборот — индивидуальности артистов смогли раскрыться полнее благодаря кинематографическим средствам выразительности.
Ключевые слова: Театр двух актеров, эстрада, семейная тема, телеспектакль, монтаж планов, сценическая площадка, индивидуальности артистов.
Появление феномена Театра двух актеров как особой формы эстрады, по мнению историка эстрады Е.Д. Уваровой, стало результатом процесса театрализации, охватившего эстраду в первое десятилетие после Великой отечественной войны [13, с.302]. В завершающий период творчества Театра двух актеров с Мироновой и Менакером работал режиссер Б.А. Львов-Анохин. Он стал постановщиком спектакля — а впоследствии и телеспектакля — «Мужчина и женщины». Вспоминая об этой работе, Б.Л. Львов-Анохин признавался: «Пьесы Зорина я ставил часто, но эстрадные спектакли — никогда. Менакера и Миронову видел часто, всегда получал большое удовольствие от их выступлений, но не очень понимал, а что, собственно, должен сделать с ними режиссер? <...> Им ничего не нужно, думал я, кроме хорошего смешного текста. <...> Но <...> серьезность и требовательность их отношения к режиссеру не уступали самым дотошным артистам драматического театра» [4]. Напротив, А.С. Менакер, рассуждая о значимости режиссера на эстраде, писал: «Функция эстрадного режиссера намного сложней, чем драматического, <...> он должен начинать свою работу одновременно с автором эстрадной пьесы» [8, с. 28]. Леонид Зорин написал пьесу «Мужчина и женщины» специально для театра М. Мироновой и А. Менакера, отталкиваясь от их актерских индивидуальностей и предоставив возможность М.В. Мироновой сыграть целых восемь ролей. Семейная тема, проблема взаимопонимания мужчины и женщины — главная в спектакле и ключевая во всем творчестве М.В. Мироновой и А.С. Менакера.
Название спектакля — аллюзия на вышедший в 1966 году французский фильм К. Лелуша «Мужчина и женщина». Французская кинолента повествовала о любви молодого мужчины и моло-
дой женщины. В телеспектакле мы видим пожилых героев, в чем прослеживается авторская ирония, — любовь в разном возрасте проявляется по-разному: в молодости — страсть и романтика, в поздние годы — забота, уважение, понимание. По мнению самих артистов, причина успеха этого спектакля «заключалась еще и в том, что, кроме хорошей драматургии и режиссуры, все образы произведений были нам «по возрасту», то есть мы не молодились, а оставались такими, какими были» [8, с. 507].
Спектакль Театра двух актеров «Мужчина и женщины» вышел в 1971 году. Он состоял из двух отделений: в первом игралась пьеса «Мужчина и женщины», во втором — «Мемуары» артистов, страницы воспоминаний, заполненные, однако, за исключением двух случаев, новыми номерами» [8, с. 109]. Миронова и Менакер играли его и в Москве, и во многих городах России с огромным успехом, о чем свидетельствуют многочисленные восторженные отзывы театральных критиков: «Комедия-шутка с блеском разыграна исполнителями» [10]; «В этом спектакле счастливо соединились литературные достоинства пьесы, режиссерские находки постановщика и блистательное мастерство исполнителей» [11].
При том, что литературный материал постановки не всегда оценивался положительно, все авторы рецензий сходились во мнении о высочайшем профессионализме исполнителей: «Мы далеки от желания восхищаться оригинальностью сценического материала, она в общем-то невелика. И весь успех спектакля целиком зависит от исполнителей и в первую очередь — от большого и бесспорного мастерства Марии Мироновой. Дело ведь не в париках, не в гриме и не в разных костюмах, а в умении отыскать в каждом образе самое типичное и при этом — глубоко внутреннее, делающее одного человека абсолютно непохожим на другого» [6]; «Ее героини живут на сцене полнокровной жизнью, и тем сильнее впечатляют их черты, которые несут отрицательный оттенок и беспощадно высмеиваются актрисой. Суть спектакля в том, чтобы к человеку относились по-человечески, верили ему, доверяли ему» [2].
Миронова и Менакер особо ценили отзыв своей коллеги, актрисы В. Марецкой: «Несмотря на кажущуюся пестроту материала, спектакль пронизывает единая мысль о насущной необходимости доброты, чуткости, бережного внимания к «ближним своим» <...>. Хочется от души поздравить моих товарищей с настоящей творческой удачей, а московских зрителей — с веселым, прелестным, умным и озорным спектаклем, который, я уверена, доставит большое удовольствие всем, кто его посмотрит» [5].
Развитие технических возможностей телевидения СССР к концу 1970-х годов способствовало появлению через семь лет, в 1978 году, телеверсии спектакля. В 1973 году в составе творческого объединения «Экран» Центрального телевидения создается Студия музыкальных фильмов. Уже первые исследователи ТВ обратили внимание на его близость эстраде. ТВ сумело найти технические и творческие приемы, которые частично компенсировали отсутствие «обратной связи», столь важной в «живой» эстраде. Стремление авторов выйти на новый, более высокий уровень экранного воплощения эстрады на телевидении привлекло внимание авторов к возможностям, заключенным в новой в ту пору видеотехнике [1]. Но М. Миронова и А. Менакер были не очень довольны результатом, вышедшим на экраны: «К сожалению, по неопытности мы не учли телевизионной специфики и допустили ряд досадных просчетов» [8, с. 512]. Правда, их неудовлетворенность была компенсирована волной положительных рецензий после выхода телеверсии.
Отметим, что жанр телеспектакля был необычен для Театра двух актеров. Их дуэт работал преимущественно в формате театра малой формы (исполнял миниатюры, пародии, скетчи, куплеты, иногда объединенные общим сюжетом). Однако полноценных записей их эстрадных спектаклей не осталось, и современные зрители знакомы с творчеством Театра двух актеров только благодаря телеспектаклю «Мужчина и женщины».
Телевизионный спектакль как жанр был очень популярен в СССР. Самые первые телеспектакли, начиная с 1938 года и до 1950-
х годов, разыгрывались в прямом эфире: видеозапись тогда еще не практиковалась. Жанр окончательно сформировался с появлением возможности записывать и монтировать пленку для эфирной трансляции. Особенностью жанра являются оригинальность и специальные кинематографические приемы, применяемые при создании спектакля в телестудии с целью телевизионного показа (в отличие от «телеверсии» — видеофиксации театральной постановки). Если в театре зритель воспринимает действие непосредственно, то в кино существует большое количество «посредников» — инструментов для управления восприятием аудитории: ракурсы, движения камеры, киномонтаж. Рамки кадра определяют, на что должен в данный момент обратить внимание зритель.
Спектакль «Мужчина и женщины» имеет две экспозиционных части. Первая решена как «читка новой пьесы», исполняется актерами вне образов. В самом начале звучит музыка из французского фильма, которая вроде бы не имеет никакого отношения к тому, что вы сейчас увидите, как говорил А.С. Менакер. Однако отсылка к фильму о любви указывает на главную тему спектакля. А.С. Менакер объявляет драматурга Л. Зорина, называет жанр пьесы («комедия-шутка в 16-ти эпизодах»). Имена восьми дам, героинь М.В. Мироновой, Менакер перечисляет вместе с ёмкими и остроумными эпитетами: «Анна Юльевна, жена Гарунского — святая женщина, регистраторша поликлиники — железная женщина, врач Августа Гурьевна — мыслящая женщина, Акулевич, плановик
— заботливая женщина, дама-пассажирка — энергичная женщина, Ирина Истомина — поэтическая женщина, Вера Аркадьевна
— патетическая женщина, начальник отдела — авторитетная женщина). М.В. Миронова представляет зрителям героя А.С. Менакера: «Ананий Семенович Гарунский, сотрудник сектора отчетности почтенного учреждения. Мужчина мнительный и возбудимый, ранимое существо». Вторая экспозиционная часть — монолог Гарунского. Герой А.С. Менакера, повествует об исходном событии всей истории: однажды ему понадобилась справка, что он не со-
стоит на учете в психоневрологическом диспансере. Вместо формального отношения к проблеме, он раздражен и воспринимает получение подобной справки как личное оскорбление.
На протяжении всего телеспектакля идет периодический монтаж планов: общий, крупный, средний, детальный. Общий план демонстрирует сценическую площадку, разделенную на несколько локаций (места действия): «дом» главного героя, «работа», «кабинет врача», «купе поезда» и другие. Здесь все предельно условно: на одной площадке — комната московской квартиры, на соседней — побережье Черного моря. Все площадки округлой формы, расположены они тоже по кругу, что позволяет говорить о символике жизни как «круговорота». О поворотах судьбы героя говорится и в ключевой песне спектакля. В зависимости от места действия, с композиционной точки зрения, спектакль представляет собой 16 эпизодов, объединенных сюжетом и наличием во всех эпизодах героя А.С. Менакера. Каждый эпизод предваряет музыкальное вступление (инструментальное, либо вокально-инструментальное) и комментарий «апарте» в исполнении главного героя, позволяющий понять его мысли и оценку происходящих событий. Каждый эпизод — отдельная миниатюра, соединенная с другими сквозным действием. Но при этом спектакль целен и достаточно продолжителен по времени (чуть более одного часа).
Персонажи Л. Зорина — обычные советские люди, разных профессий и темпераментов. Сатирические моменты основаны на гротескном пародировании известного любому зрителю в СССР явлений. Бумажная волокита и бюрократия при получении документов и справок: «Каких только справок и документов не бывает на свете! Неистощимая изобретательность канцелярии.»; причудливый стиль поэтов, декламирующих свои стихи «а-ля Белла Ахмадулина», сухость и бессердечность начальников и многое другое.
Рассмотрим основные сюжетные точки. Действие первого фрагмента происходит в доме Гарунских. Муж и жена ссорятся:
Ананий обвиняет супругу в отсутствии сочувствия и в непонимании его проблем. «Будь мужчиной!», — говорит измученная головной болью жена. «Соприкосновение с повседневностью не проходит для меня бесследно...» — отвечает муж. Обыденные трудности Гарунский воспринимает близко к сердцу, что свойственно, как он считает, его натуре. В финале эпизода Гарунский словно бросает вызов семье и обществу: «Мне не верят на слово, что я нормальный? Отлично! Я покажу вам печать!». Второй эпизод разворачивается в кабинете врача Августы Гурьевны, где он оказывается после мучительного ожидания в коридоре, впечатленный обществом «странных людей, очевидно постоянных посетителей этого заведения». Доктор с первого взгляда заявляет: «По-моему, Вы — наш!».
Из дальнейших реплик героини понятно, что она недавно рассталась с мужем, после чего испытывает ненависть ко всем представителям противоположного пола. В конце концов она заявляет: «Никаких справок! Мы будем Вас лечить! Человек ненормальный требует справку, что он нормальный. Это же смешно!» Потребность в абсурдной справке практически доводит Гарунского до реального сумасшествия.
Режиссер пользуется эстрадными, театральными и кинематографическими приемами, что обусловлено спецификой Театра двух актеров и форматом телевизионного спектакля. Как профессиональный эстрадный режиссер Б. Львов-Анохин не ограничивал актеров в раскрытии всей палитры их артистических возможностей. У М.В. Мироновой это проявилось в точном органичном исполнении восьми разнохарактерных персонажей, у А.С. Менакера — в актерски грамотно выстроенной эволюции характера своего героя. «Миронова не только исполнитель замысла драматурга и режиссера, но и их соавтор. Как и Менакер. В отличие от Мироновой он играет в пьесе Зорина всего одну роль. <...> Ему не нужно думать о трансформации. Зато необходимо заботиться о развитии образа», — справедливо заметил Б. Поюровский [9].
«У Мироновой каждая женщина наделена своей «сумасшедшинкой», Миронова потрясающе играла безумие женских страстей, женской вздорности, непомерных женских амбиций» — писал Б. Львов-Анохин, впечатленный талантом актрисы [3]. Героинь М.В. Мироновой нельзя назвать шаблонными, «масками», хотя в них, безусловно, наблюдается типичность и узнаваемость. Костюмы в спектакле тщательно продуманы, речевые и пластические характеристики выверены, в отличие от довольно поверхностного подхода к этим средствам выразительности в чисто эстрадных постановках: «Сама актриса говорит, что никогда не использует для создания образов однажды увиденное, что она ищет подтверждения заинтересовавшей ее детали в пятой, десятой, пятнадцатой женщине. И только тогда может наделить свою будущую героиню теми или иными подсмотренными в жизни чертами» [12].
Говорить только о внешнем конфликте персонажа А.С. Менакера с каждой из героинь в рамках данного спектакля было бы недостаточно. Здесь весьма четко прослеживается психологический конфликт внутри каждого героя — между их нелепым внешним обликом и гендерно обусловленным восприятием мира. Хотя жанр постановки объявляется в начале самими артистами (комедия-шутка), по ходу действия возникают лирические и даже драматические моменты — зритель не раз сопереживает героям, которые болезненно реагируют на происходящее.
Как театру, так и эстраде свойствен минимализм и условность декораций телеспектакля, которые создают атмосферу «наваждения», «сумасшествия» персонажа А.С. Менакера. Изначально, в сценическом варианте, художник Борис Мессерер установил на сцене вертикально пять труб, на которых вращались, подобно музейным стендам, по три плоскости, и можно было получить любое количество вариантов сценического оформления, а кроме того, эффектное появление и уход действующих лиц. Это был один из самых портативных спектаклей [8, с. 506]. В телеверсии основная декорационная конструкция была сохранена, но дополнена
работой другого художника, Элеоноры Виницкой. Она сделала прозрачными все декорационные сценические объекты, обозначив их лишь белыми контурами из проволоки. Подобная сдержанная стилистика подчеркивает яркость актерских проявлений, не загромождает сценическое пространство и сосредоточивает внимание зрителя на игре актеров. Общей чертой также является наличие внесценических персонажей (сын Гарунских Саша, сослуживцы, люди из очереди в поликлинике, соседи). В двух локациях присутствует желтый занавес — в кабинете врача-психиатра и в рабочем кабинете героя А.С. Менакера. Учитывая традиционную символику желтого цвета, связанную с особой реакцией на него психически больных людей, в таком намеренном совмещении мест действия прослеживается режиссерская ирония. Из мелкого реквизита в спектакле только газета как ключевой, прецедентный для главного события предмет (из газеты жена узнает об «измене» мужа). В некоторых случаях реквизит обозначается с помощью приема «памяти физических действий». Подобная условность вполне оправдана и не диссонирует с общей стилистикой постановки.
Эстрадная природа спектакля — в специфике конфликта. Он эксплицирован в яркие комические проявления внешности и речи героев. В основе сюжета — простая комедийная история. Персонаж А.С. Менакера после каждого эпизода как бы приостанавливает действие, поясняя происходящее зрителям. Присутствуют и моменты импровизации, особенно у персонажей М.В. Мироновой. С самого начала, в заставке телеспектакля, заявляется игра «грустного и веселого клоунов»: фамилия Мироновой в титрах появляется на фоне радостной театральной маски, а фамилия Менакера — на фоне печальной. Каждый из героев нацелен вызывать одним своим появлением целый ряд ассоциаций у зрителя: «муж», «грузинка», «регистраторша», «соседка». Злободневная тематика, свойственная эстрадному представлению, также одна из основных черт данного спектакля. Отправной точкой создан-
ных образов стали индивидуальности артистов. Среди других проявлений «эстрадности» можно отметить:
• обширность экспозиции, подробное пояснение зрителю происходящих событий;
• простоту композиции, четкое деление на эпизоды;
• обилие музыкальных (вокальных и танцевальных) вставных номеров;
• яркий музыкальный финал подкреплен яркой музыкальной репризой;
• гротеск в костюмах и речевых характеристиках героев;
• в основе сюжета — комичное недоразумение (распространено и в пьесах для драматического театра, однако только на эстраде эта черта является обязательной);
• реалистическая подробность, натурализм сюжетных деталей противопоставлены полной нелепости происходящих событий;
• подчеркнутая противоположность внутри эстрадной пары (в темпераментах, во внешних данных, в отношении к происходящему).
Черты театрального спектакля прослеживаются в целостной сюжетной организации действия, преимущественном общении персонажей в условиях «четвертой стены», вере в предлагаемые обстоятельства, в детальной проработке и проживании характеров персонажей. Другие признаки «театральности»:
• реалистичность костюмов; актеры не ограничиваются при перевоплощении только сменой отдельных деталей;
• тщательность проработки пластических и речевых характеристик;
• тенденция к «проживанию», а не к обозначению характеров, несмотря на определенную долю гротеска и типичности образов;
• наличие общей идеи спектакля, которой подчиняются все эпизоды.
Наконец, особенности жанра позволяют говорить о родстве данного телеспектакля с кинофильмом, что проявилось в следующем:
• возможность менять «планы»;
• преимущественно кинематографический монтаж сцен (например, мгновенные перевоплощения М.В. Мироновой; в театре потребовалось бы специальное режиссерское решение с целью выиграть время для переодевания);
• безупречность внешнего вида актеров: кинематографический грим, детальные костюмы;
• продуманная постановка кадров, позволяющая акцентировать внимание зрителя на важных деталях;
• выверенное, отрегулированное качество звука.
Гармоничный синтез эстрадного и театрального, свойственный Театру двух актеров, при работе в несвойственном для них жанре телеспектакля не был утрачен. Наоборот — индивидуальности артистов смогли раскрыться полнее благодаря кинематографическим средствам выразительности.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
1. Вартанов А.С. Эстрада на телевидении // Эстрада России: Двадцатый век: Лексикон / отв. ред. Е. Д. Уварова. М., РОССПЭН. 2000. С. 771-773.
2. Виталин Е. Каждый спектакль — дорога // Приокская правда. 1974. 23 авг.
3. Львов-Анохин Б.Л. Достоинство актрисы // Литературная газета. 1997. 19 нояб.
4. Львов-Анохин Б.Л. Интервью // Известия. 1986. 7 янв.
5. Марецкая В. Театр двух актеров // Известия. 1971. 17 мая.
6. Ольгин К. Спектакль играют двое // Молодой коммунар. 1972. 6 сент.
7. Поюровский Б.М. Мария Миронова. Александр Менакер. М.: Искусство, 1978. 152 с.
8. Миронова М.В. В своем репертуаре. М.: ГЦТМ им. А. А. Бахрушина, 2011. 484 с.
9. Поюровский Б.М. Премьера на Берсеневской набережной // Советская эстрада и цирк. 1971. № 6.
10. Салтейский Е. Высокая эстрада // Курская правда. 1974. 5 октября.
11. Черейский И. И это все о ней // Вечерняя Москва. 1985. 23 декабря
12. Энгель Г. Уральский рабочий. 1973. 1 июня.
13. Эстрада в России. ХХ век : энциклопедия / отв. ред. Е.Д. Уварова. М.: ОЛМА-Пресс, 2004. 861 с.
teleplay genre in the work of "theater of two actors" by m. v. mironova and a.s. menaker: teleplay "a man and women"
VOLKOVA M.I.
Russian Institute of Theatre Arts—GITIS
The article is about a phenomenon of Theatre of two actors as a special form of a stage performance. L. Zorin wrote the play "A man and women" especially for M. Mironova and A. Menaker's theater, basng on their actor's individuality, and gave M. V. Mironova the opportunity to play eight roles. A family subject, a problem of mutual understanding between a man and a woman are the main in the performance and the key subjects in M. Mironova and A. Menaker's creative work.
The name of the play is an allusion to the French movie of C. Lelouch "A man and a woman" released in 1966.
The performance of Theatre of two actors "A man and women" was staged in 1971. Development of technical capabilities of television by the end of the 1970th promoted the emergence of a televersion version of the play in 1978. The teleplay had two exposition parts. The first, "reading of the new play", is performed by the actors out of images. Right at the beginning the music from the French movie plays, which seems has no relation to the performance, however it makes reference to the movie about love and indicates the main subject. A. Menaker names the playwright L. Zorin, calls a play genre ("the comedy -sketch in 16 episodes"). Menaker lists eight M. Mironova's heroines with precise and witty epithets.
In the second exposition part Menaker's hero tells about an initial event of all story: once he needed an inquiry that he was not a patient of a psychoneurological clinic. Instead of a conventional attitude to the problem, he is angry and perceives obtaining the inquiry as a personal insult.
Throughout all teleplay we can see the editing of sots: general, long, middle, close-up. The general shot shows the stage divided into some locations: "house" of the main character, "work", "office of a doctor", "compartment of a train", etc. Everything here is extremely conventional: on one set there is a room of a Moscow apartment, on the next—the coast of the Black Sea. All sets are round, located around that allows to speak about life symbolics as "circulation".
Thus harmonious synthesis of variety and theatrical origins, peculiar to Theatre of two actors, wasn't lost during the work in the genre of a teleplay, unusual for them. On the contrary—individuality of actors could reveal more stoutly thanks to cinema means of expressiveness.
Keywords: Theater of two actors, stage, family subject, teleplay, editing of shots, set, individuality of actors.