Научная статья на тему 'Жанр сказки в татарской советской детской книге'

Жанр сказки в татарской советской детской книге Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
337
118
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СКАЗКА / FAIRY TALE / ТАТАРСКАЯ ДЕТСКАЯ КНИГА / TATAR CHILDREN'S LITERATURE / ЛИТЕРАТУРОВЕДЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СКАЗКИ СОВЕТСКОГО ПЕРИОДА / PHILOLOGICAL ANALYSIS OF THE FAIRY TALE IN THE SOVIET PERIOD

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Абдулхакова А.Р.

В статье рассматривается трансформация татарской сказки в советский период, обусловленная социально-политическими и идеологическими изменениями в обществе. Кратко освещаются история исследования данного жанра, попытки литературоведческого и издательского анализа сказки в советский период.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FAIRY TALE GENRE IN THE TATAR CHILDRENS LITERATURE

The article is devoted to the transformation of Tatar fairy tales in the Soviet period caused by sociopolitical and ideological changes in the society. The author gives a brief overview of the history of research of the given genre, as well as the attempts of philological and publishing analysis of the fairy tale during the Soviet period.

Текст научной работы на тему «Жанр сказки в татарской советской детской книге»

ф

В соответствии с концепцией многополярного мира, выдвинутой на рубеже 1990-2000-х гг., МИД и российское правительство не только отвергали все экстремальные концепции изоляционизма, но стремились к созданию международной модели баланса сил.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Арбатов А. Безопасность: российский выбор. -М., 1999.

2. Российская Федерация и Европейский Союз: состояние и перспективы партнерства / Под ред. В.В. Журкина. - М.: Ин-т Европы РАН, 1999.

3. Документы Торгово-промышленной палаты РФ 1998 г. - М., 2000.

4. Дверь в Европу. - М.: Комитет «Россия в Объединенной Европе», 2002.

5. Коллективная стратегия Европейского Союза по отношению к России: Европейский Совет,

Кельн, 3-4 июля 1999 г. // European Communities, 2000.

6. Орлов С. Военные угрозы для России // Красная звезда. - 2000. - 29 сент.

7. Круглов Н.В., Попов А.С. Угрозы пограничной безопасности России // Независимое военное обозрение. - 1998. - № 7.

8. Бабурин С. Проблемы государственных границ России на постсоветском пространстве // Власть. - 1998. - № 2.

9. Стратегия для России: 10 лет СВОП / Под ред. С. Караганова. - М.: Вагриус, 2002.

10. Козырев А. Россия фактически в одиночку несет бремя реального миротворчества в конфликтах по периметру своих границ // Независимая газета. - 1993. - 22 сент.

11. Внешняя политика и безопасность современной России (1991-1998 гг.). Т. 2. Документы. - М., 1999.

ЖАНР СКАЗКИ В ТАТАРСКОЙ СОВЕТСКОЙ ДЕТСКОЙ КНИГЕ

FAIRY TALE GENRE IN THE TATAR CHILDREN'S LITERATURE

А.Р. Абдулхакова

В статье рассматривается трансформация татарской сказки в советский период, обусловленная социально-политическими и идеологическими изменениями в обществе. Кратко освещаются история исследования данного жанра, попытки литературоведческого и издательского анализа сказки в советский период.

Abdulkhakova A.R.

The article is devoted to the transformation of Tatar fairy tales in the Soviet period caused by sociopolitical and ideological changes in the society. The author gives a brief overview of the history of research of the given genre, as well as the attempts of philological and publishing analysis of the fairy tale during the Soviet period.

Ключевые слова: сказка, татарская детская книга, литературоведческий анализ сказки советского периода.

Keywords: fairy tale, Tatar children's literature, philological analysis of the fairy tale in the Soviet period.

Сказка - один из популярнейших жанров татарского фольклора, прочно вошедший в детское чтение, оказавший заметное влияние на развитие литературной сказки. В сущности, для каждого времени и для каждой страны характерна своя сказка, особая ее жанровая разновидность. «Современные сказочники рассказывают волшебные сказки, приспосабливаясь в какой-то мере к сегодняшнему дню, то есть принимая во внимание психологию современного слушателя, некоторые моменты в сказке усиливаются, вводятся новые детали, иногда делается обобщение, выводится мораль. Таким образом, какой бы ни была волшебная сказка по своим основным параметрам устойчивой, все рав-

но она не может не меняться соответственно исторической эпохе» [1, с. 27]. Важно, как по-разному раскрываются в сказках и сказочных повестях наших писателей свойства сюжета и его социальная направленность; как идет в них борьба добра и зла, венчающаяся победой добра; каково в них взаимоотношение веселого и грустного, фантастики и реальности; как воспитывают они через чудесное благотворную любовь к природе; как черпает тот или иной писатель-сказочник из неиссякаемого родника народного творчества; каковы его отношения с традициями предшественников [2, с. 8].

История сбора и изучения татарских народных сказок берет начало с 1840-х гг. Первые печатные сказки (всего

#

8 текстов) появились в «Татарской хрестоматии» М. Иванова (1842 г.), подготовленной как учебное пособие для обучения татарскому языку в Оренбургском Неплюевском кадетском корпусе - военном учебном заведении [3, с. 5]. Оживление в собирании народных сказок наблюдалось в 1860-70-е гг. Много сил к собиранию фольклора, в том числе и сказок, приложили академик В.В. Радлов, венгерский ученый Габор Балинт, Габделгаллям Фаизханов (сборник «Хикаят вэ макалэт»), финский ученый Хейкки Паасонен, Таип Яхин, Каюм Насыри [3, с. 6]. «На материале собранных Каюмом Насыри 11 сказок русский ученый П.А. Поляков написал статью «Сказки казанских татар и сопоставление их со сказками других народов», которая является первым исследованием татарских сказок» [3, с. 6]. В первые десятилетия ХХ в. татарские народные сказки нередко появляются в различных книгах для чтения (например, Э. Ханафия «Кый-раэте жэдидэ». - 1908, 1912), в периодической печати, особенно в журналах «Ак юл», «Ан», «Шура» [4, с. 7]. Сборники сказок и исследования, появившиеся уже в ХХ в., кроме состоящего из четырех текстов Гали Рахима «Халык экиятлэ-ре» («Народные сказки». - Казань, 1915), относятся к советскому периоду [3, с. 7].

В 1920-е гг. определенную работу по собиранию и изучению фольклора, в том числе и сказок, внес Академцентр - комиссия по изучению народной литературы [4, с. 7].

В 1924 г. в сборнике «Памятники татарской народной словесности. Сказки и легенды», составленном М.А. Васильевым, были представлены 78 текстов, записанных в предреволюционные годы. Данный сборник предназначался не только для специалистов, но и для широкого круга читателей, в том числе и детей. В 1940 г. появился сборник «Халык экиятлэре» («Народные сказки»), составленный писателем Г. Башировым из материалов, собственноручно записанных им со слов мастеров-сказителей. В издание вошли около 40 сказок и народных шуток [3, с. 7]. «Открытие в конце 1939 г. в Казани Института языка, литературы и истории (сейчас - Институт языка, литературы и искусства им. Г. Ибрагимова Академии наук Татарстана) ознаменовало новый этап в исследовании устно-поэтического творчества татарского народа, в частности, в изучении сказок. С этого времени систематически организуются фольклорные экспедиции. В 1946 и 1956 гг. вышло в свет научное издание народных сказок в 2 книгах» [3, с. 7].

Говоря о детской сказке, необходимо прежде всего остановиться на таких двух ее разновидностях, как сказки о животных и волшебные сказки. Сказки о животных являются одной из самых древних форм не только в жанре сказок, но и вообще в фольклоре. Появлению сказок о животных способствовали антропоморфические и тотемистические, а также другие представления, связанные с животными верованиями. Волшебная сказка является важнейшей разновидностью сказки. Быт и жизнь древнего человека были наполнены удивительным множеством обрядов, оформившихся на почве различных поверий, что и нашло отражение в содержании сказок. В генезисе сказки особую роль играли мифы, обряды, представления о мире мертвых, шаманские легенды, от-

голоски которых в волшебной сказке сохранились неплохо. Данные генетические источники являются общими не только для татарских сказок, но и для волшебных сказок всех народов [1, с. 19]. Исследователь татарских сказок Л. Замалетдинов так оценивал волшебные сказки: «Вообще в волшебных сказках больше возможностей, по сравнению с другими видами жанра, для трансформации, потому что из-за большого объема они не могут рассказываться с такой точностью, как короткие произведения. Здесь есть возможности для импровизации сюжетов и мотивов» [1, с. 21].

В 1920-е гг. роль сказки в структуре детского чтения была подвергнута сомнению и этот жанр был изгнан из детского чтения воинствующими педагогами. «Эти люди всерьез воображали, будто советские дети должны воспитываться свободными от всякого вымысла и домысла, от мечты и творческой фантазии» [2, с. 7].

Потребовались довольно длительные усилия выдающихся советских писателей и педагогов, чтобы положить конец этим бредням. Только в середине 1930-х гг. смогли вздохнуть свободно сторонники сказки - богатейшего достояния мировой литературы и фольклора, смогли порадоваться маленькие читатели, открылась трибуна для серьезных высказываний о жанре. Активным сторонником сказки был К.И. Чуковский. Одна из глав его знаменитой книги «От двух до пяти» так и называется: «Борьба за сказку». Писатель отмечает три этапа этой борьбы, помеченные 1929, 1934, 1956-м годами.

Немаловажную роль в реабилитации сказки сыграл ее воспитательный потенциал, которым, действительно, трудно пренебречь. Воспитательный потенциал сказки огромен: «... до тех пор, пока дети находятся в радостном состоянии доверчивого созерцания мира, до тех пор, пока сказочный способ мышления является, пожалуй, основным и самым главным для них, у взрослых есть возможность яркими и простыми образами сказки донести до сознания детей те сложные, но самые главные принципы нравственности и морали, по которым живут люди» [5]. Сказка - настоящая, апробированная столетиями школа воспитания добрых чувств.

В ХХ в. были созданы и опубликованы талантливые произведения, ставшие классикой жанра, продолжившие традиции татарской сказки. На фоне общего освещения вопросов развития татарской детской литературы нередко жанр сказки становился предметом специального литературоведческого, издательского анализа.

Так, на республиканском совещании Союза советских писателей по детской литературе в 1957 г. был поднят вопрос о качестве издания произведений данного жанра. В отдельных выступлениях затрагивались актуальные проблемы в области издания сказки: «В 1952-53 гг. издавались сказки народов СССР, очень толстая книга, потом сказки народно-демократических стран. Состав переводчиков этих книг никого удовлетворить не может, а переводы сказок оставляют желать лучшего. Крупных писателей мы не видим. Это очень плохо отразилось на качестве этих двух книг. Сказки

$

народов СССР надо обязательно издать, но в лучшем переводе с привлечением наших больших писателей, хороших переводчиков. Оставляет желать много лучшего подбор этих сказок. С точки зрения педагогической, художественной, ряд сказок оттуда можно было бы исключить» [6].

В постановлении Совета министров ТАССР от 15 марта 1972 г., в частности, отмечалось, что «некоторые издательства вместо кропотливой работы по созданию новых ярких произведений, в том числе и современных сказок, теряют чувство меры и такта в переиздании малозначительных сказок, идеализирующих далекие времена и истории из жизни королей и придворных» [7].

Писатель Ахмет Файзи, выступая на республиканском совещании 1957 г., отметил, что недостатком советской детской литературы является отношение к сказке: «У нас плевое отношение к сказке, как-то боятся сказки наши издатели, с легкой руки наших критиков, которые боятся в художественном произведении какого-либо вымысла, символа, объявляют это символизмом. У нас не пишут сказки потому, что в сказке существуют иносказания, символы, все это пугает наших издателей. А сказка нужна» [8].

На Восьмом съезде писателей Татарии (май 1974 г.), анализируя жанр сказки в татарской детской литературе, детская писательница Л. Ихсанова подчеркнула: «В последнее время стали много писать сказок. Особенно сказками увлекаются начинающие писатели» [9]. Мэтров татарской детской литературы настораживал тот факт, что к жанру сказки относились как к достаточно легкому, не требующему особого мастерства жанру. Это положение встревожило детских писателей и обусловило необходимость серьезного разговора о детских сказках на одном из заседаний секции. Этим отчасти можно объяснить и то, что на заседаниях секции детской литературы обсуждались затем сказки большого числа авторов. Многие из них в результате тщательного обсуждения отклонялись и не допускались к изданию или рекомендовались к кардинальной переработке [9]. Так, одно из заседаний секции детской литературы Татарского книжного издательства 1975 г. было посвящено разговору о татарской советской сказке. В разговоре приняли участие писатели Г. Губай, Р. Валеева, К. Кутдусова, Г. Латыйп, С. Сибгатуллина, Р. Ба-туллин, Ш. Ракыйпов, З. Туфайлова, Г. Хасанов, М. Мазунов, Ф. Ибрагимова, Л. Ихсанова, Ж. Тарзиманов и многие другие. Основным докладчиком выступил сотрудник Института языка, литературы и истории АН Татарстана Ленар Замалетдинов, в докладе которого был освещен целый пласт национальной культуры татарского народа. Была отмечена ее связь с современностью, усложнение образов, новизна тематики и др. В то же время обсуждение выявило неисследованность истории сказок, отсутствие ее библиографии [10].

Прогнозируя развитие жанра сказки в татарской детской литературе, Л. Ихсанова говорила: «У нас есть богатое наследие, унаследованное из народного творчества. Есть творчество Абдуллы Алиша - основоположника нового типа сказок в татарской детской литературе. Дети любят

бессмертные сказки А. Файзи. В свое время и Д. Тарзиманов написал хорошие сказки. Есть у кого учиться» [9].

Однако современные сказочники не всегда правильно понимают, что означают понятия «традиции» и «новаторство». Авторы обычно строят сюжеты на основе борьбы добрых и злых сил с обязательной последующей победой добра над злом. Сведение всех жизненных проблем в сказках только к этому вызывает единообразие, рождение сказок-близнецов. В некоторых сказках и язык невыразительный, скучный.

В советский период на собраниях писателей, на заседаниях секции детской литературы Союза писателей Татарии и в печати велись дискуссии о проблемах современной сказки. Большая часть сказок, созданных в советские годы татарскими детскими поэтами, не отвечает требованиям современной жизни, они отстают от достижений науки и техники. Многие сказки создаются на старый лад, по ним «неутомимо» кочуют одни и те же, в основном традиционные, персонажи. Мало интересных находок. Классические образцы сказок дал старейший писатель Наки Исан-бет. В творчестве Н. Исанбета удачно сочетаются талант ученого-фольклориста и литературный дар. Его книга сказок «Мыраубай батыр» («Храбрый кот») лишний раз убеждает в том, что глубокое знание фольклора является для детского писателя огромным творческим источником.

Сказка как способ овладения культурой, познания природы, человеческих отношений удовлетворяет потребности ребенка в духовном росте, является частью общечеловеческой культуры, аспектом педагогического процесса любой образовательной системы. Сказка как жанр, имеющий глубокие исторические корни, обладает серьезным воспитательным и образовательным потенциалом, потенциалом формирования национального самосознания человека, его морали. Именно этим было обусловлено своего рода «возвращение» данного жанра в лоно детской литературы. История развития татарской детской литературы советского периода демонстрирует непростой путь, который прошла татарская сказка, сумевшая сохранить многовековые национальные традиции и обрести новое содержание, занять свое достойное место в системе воспитания и образования подрастающего поколения.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Замалетдинов Л. Волшебные сказки // Татарское народное творчество. - В 14 т. - Т. 2. - Казань: Раннур, 2001.

2. Бегак Б. Правда сказки: Очерки. - М.: Дет. лит., 1989.

3. Замалетдинов Л. Татарские народные сказки // Татарское народное творчество. - В 14 т. -Т.1. -Казань: Раннур, 1999.

4. Касимов Э.С. Сатира и юмор в татарских народных сказках: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Казань: КГУ им. В. Ленина 1966.

5. Панков В.И. Ваши помощники книги. - М., 1978.

ф

6. Национальный архив Республики Татарстан 8. НА РТ. - Ф.7083. - Оп. 5. - Д. 65. (НА РТ). - Ф.78083. - Оп. 1. - Д. 418. 9. НА РТ. - Ф.7083. - Оп. 5. - Д. 529.

7. НА РТ. - Ф. 6109.- Оп. 1. - Д. 1318. 10. НА РТ. - Ф. 273. - Оп. 4. - Д. 629Б.

К ИСТОРИИ РАЗВИТИЯ ПОЛИЦЕЙСКОГО ОБРАЗОВАНИЯ В ЕВРОПЕ

ON THE HISTORY OF DEVELOPMENT OF POLICE EDUCATION IN EUROPE

А.К. Киселев

В статье рассматривается создание и эволюция специального полицейского образования в ряде государств Евросоюза. Показаны причины изменений в характере образования и в самих образовательных программах, по которым обучаются будущие и действующие офицеры полиции европейских стран.

Ключевые слова: полиция, полицейское образование, права человека, Евросоюз, школа полиции, полицейская деятельность, колледж, университет.

Kiselev A.K.

The article examines creation and evolution of special police education in a number of the European Union states. The author explains the roots of changes in the character of education and in the education programs for training future and acting European police officers.

Keywords: police, police education, human rights, the European Union, school of police, police work, college, university.

История правоохранительной деятельности в странах современной Европы как область специального изучения до недавних лет не пользовалась вниманием ученых. Но с течением времени, когда правоохранительная деятельность специализированных государственных структур стала приобретать все большее значение для внутренней безопасности граждан и самого государства, изучение ее истории становилось все более и более приоритетной темой для историков поли-цеистики [1 р. 8]. Такое же положение характерно и для изучения истории европейских систем полицейского образования и обучения.

Одной из самых древних правоохранительных структур любого государства является полиция, основные задачи которой: охрана общественного порядка и поддержание безопасности граждан, предупреждение и пресечение преступлений и административных правонарушений [2, с. 3-5].

История становления системы профессионального образования кадров полиции складывается из трех этапов:

1) создание и развитие полицейской подготовки (XIX - начало XX в.), которое характеризуется начальным обучением лиц, поступающих на полицейскую службу, на различных краткосрочных профессионализированных курсах (изучение основ законодательства, прав и обязанностей полицейского, процедуры ареста, физическая подготовка);

2) становление профессионального полицейского образования (с начала XX в. до 1970-х гг.);

3) современное полицейское образование, получившее развитие в результате демократических реформ 1970-80-х гг.

Европейское полицейское образование направлено на выработку знаний и умений, необходимых для фактического выполнения разнообразных полицейских режимов работы. Поскольку требования к знаниям полицейских росли, учебные заведения полиции развивались либо в сторону роста своего статуса в ведомственной полицейской системе образования, либо в направлении формирования самостоятельного образовательного учреждения при ориентации на потребности полиции в грамотных специалистах. Некоторые из этих учреждений, в конечном счете, открыли свои двери не только для служащих в полиции, но и для гражданских студентов.

Следует иметь в виду, что европейские системы полицейского обучения даже в конце ХХ в. были чрезвычайно разнообразными и, на первый взгляд, чрезвычайно запутанными. Можно было услышать о колледжах, которые обучают офицеров полиции; о военизированных полицейских училищах, которые предоставляют выпускникам степени университетского уровня; об институтах вне полицейских систем, которые, тем не менее, выпускают исключительно офицеров полиции; об учебных заведениях с университетским уровнем, которые готовят специалистов для определенных высоких рангов внутри иерархии полиции; и т. д. [3].

В Европе более 4 тыс. университетов, полицейские образовательные учебные заведения составляют менее 0,5 % от общего числа вузов. Тем не менее, их рабо-

#

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.