Александр Эдуардович фон Шмидт (1871-1939) по праву может быть назван основателем российской школы исламоведе-ния1. Принадлежа к поколению «младших» учеников барона Виктора Романовича Розе-на (1849-1908), Шмидт с подачи своего учителя стал проявлять научный интерес к мусульманскому праву и исламскому мистицизму.
По окончании факультета восточных языков Санкт-Петербургского университета в 1894 г. Александр Эдуардович был оставлен при кафедре арабской словесности «для приготовления к профессорскому званию».
Барон Розен всячески поощрял своих учеников после окончания четырёхлетнего курса обучения отправляться в Европу, на учёбу к ведущим ориенталистам того времени. Сам Виктор Романович два семестра слушал в Лейпциге лекции профессора Флейшера. Учёба в Лейпциге оказала решающее влияние на формирование Розена как педагога: «В.Р. оценил разницу между способом отечественного преподавания восточных языков, иногда ведущегося без всяких определённых правил и школьных традиций, и строгим методом, выработанным филологическою наукою на западе, и потому сделался убеждённым сторонником западной школы и её научных приёмов. Испытав на себе плодотворность поездки за границу для усовершенствования в своём предмете, В.Р. настаивал, чтобы молодые люди, намеревающиеся посвятить себя учёной деятельности в области востоковедения, непременно по окончании университетского курса пробыли бы некоторое время под руководством западных профессоров»2.
В конце XIX в. российское востоковедение только вставало на ноги (во многом благодаря усилиям самого барона). В то же вре-
мя в Европе наблюдался настоящий расцвет академического востоковедения в целом и исламоведения, в частности. Центрами изучения ислама в Европе на рубеже двух столетий были такие страны, как Германия, Австро-Венгрия, Нидерланды. В университетах этих стран работали живые классики арабистики и исламоведения: Игнац Гольд-циер, Йозеф фон Карабачек, Теодор Нёльде-ке, Август Мюллер и др. Эти учёные хорошо знали В.Р. Розена и потому с готовностью оказывали поддержку его ученикам.
Примечательно, что некоторые птенцы гнезда Розена за всю жизнь так никогда и не выбрались на Ближний Восток. По свидетельству Н.И. Веселовского, «В.Р. не был на Востоке и не видел в этом надобности для арабистов, так как древний арабский язык, язык Корана, не сохранился до нашего времени в неприкосновенности в живой речи и удержался только в литературе; для подкрепления своего взгляда он обыкновенно приводил в пример Флейшера, который не был на Востоке. В последнее время он поколебался в этом своём убеждении и не только стал сознавать пользу поездки на мусульманский Восток, но и сам составлял для себя планы посещения некоторых стран его»3.
Выбор места командировки определялся кругом научных интересов будущего профессора. Как уже было отмечено выше, Шмидт проявлял интерес к исламскому мистицизму и мусульманскому законоведению. Поэтому Розен выбрал тех профессоров, которые могли дать Александру Эдуардовичу знания по этим дисциплинам.
При содействии В.Р. Розена Шмидту удалось получить стипендию на научную командировку в Европу: 1500 руб.4 Это была стандартная сумма, выделяемая министерством для научных командировок лиц,
добившихся успехов в учёбе и готовивших себя к научно-преподавательской работе. Размер стипендии практически не изменился с середины XIX столетия, когда практика командирования в Европу наиболее способных выпускников российских университетов приобрела широкое распространение благодаря инициативе министров А. С. Норова и А.В. Головнина. От молодых учёных ожидалось, что во время стажировки они приобретут необходимые дополнительные знания, а также соберут материалы для диссертаций. Некоторым стипендиатам во время стажировки даже удавалось написать диссертацию, но это было скорее исключением из правил.
Зарубежная командировка Шмидта официально началась 1 января 1897 г. с Будапешта, куда он прибыл в середине января
Разместившись в гостинице, он отправился на квартиру к живому классику европейского востоковедения - Игнацу Гольд-циеру (1850-1921). В кармане его пальто лежало письмо от барона Розена. По своим манерам Гольдциер, возможно, напомнил Шмидту Розена, - по крайней мере, И.Ю. Крачковскому показалось позднее во время своей встречи с венгерским ученым, что у того есть что-то общее «в обращении» с их петербургским шейхом5.
Найти жильё в Будапеште оказалось непростым делом. По словам Шмидта, только благодаря содействию Гольдциера ему удалось заполучить комнату, соответствовавшую его бюджету6.
Шмидт стал часто бывать у Гольдциера, который, подобно Розену, также любил проводить занятия у себя дома. Учёный охотно делился с молодым коллегой любыми сведениями, которые могли быть полезны для диссертации, посвящённой анализу труда средневекового египетского учёного 'Абд ал-Ваххаба аш-Ша'рани «Книга рассыпанных жемчужин». Кроме занятий с Гольдцие-ром, Шмидт изучал рукописи, заказанные для него Венгерской Академией наук из ру-кописехранилищ Берлина и Готы.
Учёба у Гольдциера продолжалась до конца мая. Шмидт готов был ещё долго оста-
ваться в Будапеште под крылом учителя, но строгий план стажировки, составленный ещё в Петербурге Розеном, требовал отъезда.
Отчёты стажировавшихся за границей студентов представляли собой особый жанр научного сочинения. В середине XIX в. вошло в обычай публиковать некоторые отчёты стипендиатов в «Журнале Министерства народного просвещения»7. О том, был ли Шмидтом написан отчёт о поездке в виде отдельного документа, нам неизвестно. Поэтому нам остаётся довольствоваться в качестве основного источника письмами Александра Эдуардовича к В.Р. Розену, написанными в 1897 г. и содержащими подробности его научных занятий в европейских странах.
В конце мая 1897 г. Шмидт отправился в Лейден. Здесь он продолжил работу с рукописями - в первую очередь, с теми, автором которых был аш-Ша'рани. По письмам Шмидта мы знаем, что он работал в Лейденской библиотеке с «Мавазин ал-касирин мин шуйух ва муридин» аш-Ша'рани, «Ал-фисал фи-л-милал ва-л-ахва' ва-н-нихал» Ибн Хазма, «Ал-фа'ик фи гариб ал-хадис» аз-Замахшари и другими книгами.
В Лейдене состоялось знакомство Шмидта с М.Я. де Гуэ (1836-1909), Г. ван Влотеном (1866-1903) и другими голландскими ориенталистами. Александр Эдуардович посещал лекции и «домашние семинарии» де Гуэ.
Здесь же, в Лейдене, Шмидт по просьбе В.Р. Розена написал конспект двух своих пробных лекций. Согласно традиции, тема одной лекции предлагалась факультетом, а тему второй выбирал сам лектор. Первая называлась «Мусульманские религиозные предания как подробный источник для истории и истории духовной культуры мусульманского Востока», вторая - «История развития мусульманского права». Само название второй лекции указывает на влияние учителя Шмидта Игнаца Гольдциера, одного из авторов теории о подложности хади-сов. В Лейдене Шмидт также подготовил к печати статью «Применение системы фикИа в арабской грамматике» для сборника, посвящённого барону Розену8. Эта ра-
бота стала первой научной публикацией молодого учёного.
В начале октября 1897 г. Шмидт переехал в Вену. Здесь он слушал лекции по палеографии у австро-венгерского востоковеда Й. фон Карабачека: «У Карабачека, к несчастию, кроме меня будет ещё 2 слушателя, притом, как, кажется, из начинающих. Но всё же надеюсь, этот курс будет для меня не без пользы. Кроме того я, с разрешения проф[ессора] К[арабачека], буду присутствовать при его занятиях (практич.) с молодым д-ром арабистом (прослушавшим курс палеографии) в коллекции арабских папирусов. Если увижу, что и сам могу принять более деятельное участие в чтении
9
папирусов, попрошу разрешить и мне» . Кроме посещения лекций Карабачека, Шмидт работал с рукописями в Императорской библиотеке.
В конце года появилась возможность продлить срок командировки с дополнительным финансированием. Предложение звучало заманчиво, но Шмидт уже настроился на возвращение домой. В декабре 1897 г. Александр Эдуардович в соответствии с первоначальным планом вернулся в Петербург.
Публикуемые ниже избранные письма А.Э. Шмидта являются важным материалом для изучения истории отечественного востоковедения и для истории российской науки в целом. Научные командировки в Европу в XIX - начале XX в. являлись важной составляющей подготовки будущих профессоров в российских университетах. В этом смысле письма Шмидта являются хорошей иллюстрацией повседневной жизни молодого учёного, готовящегося к профессорскому званию и командированного с целью повышения квалификации за границу. Особняком стоит первое письмо, написанное из Красного Села. В 1894-1895 гг. в течение 10 месяцев Шмидт отбывал воинскую повинность в Лейб-гвардии Измайловском полку в качестве вольноопределяющегося.
Рассматриваемая в совокупности с другими источниками, публикуемая корреспон-
денция также позволяет рассмотреть историю становления Шмидта как учёного, основателя российской школы исламоведения, раскрывает формы и методы работы с учениками ведущих европейских специалистов по исламу.
Избранные письма А.Э. Шмидта к В.Р. Розену (1895-1897 гг.)
№ 1
1895
(карандашом) Многоуважаемый Виктор Романович! Вот уже одну неделю пробыл я в лагере, и я не могу не сознаться, что мысль пробыть там ещё два месяца несколько пугает меня10. На учениях нас мучают порядочно, так что я, право, не знаю, предпочесть ли дождливую или ясную погоду: в ясную погоду ужасно жарко, в дождливую - приходится часто ложиться не только в мокрую траву, но даже просто в грязь. Вы, я думаю, можете себе представить, что при этом должен ощущать человек, хоть мало-мальски привыкший к опрятности. Зато, правда, палатки наши устроены так, что дождя не пропускают; если ветер и продувает сквозь щели, то всё же мы имеем возможность спать на сухих постелях. Кормят нас в офицерском собрании тоже очень хорошо, но, к сожалению, всё это обходится очень дорого, что и побудило меня обеспокоить Вас этим письмом, так что я теперь, поставив 11 ^ ЬЛ могу приступить к самой сути. А именно, я хотел просить Вас сообщить мне, возможно ли мне в счёт моей июльской стипендии получить вперёд из университета 20 рбл.? Надеюсь, что это будет возможно; в противном случае нечего делать, придётся порыскать между своими знакомыми, подобно льву, ищущему, кого поглотить, а это довольно-таки неприятная роль.
Но этим даже ещё не исчерпываются неприятные стороны лагерной жизни: наши занятия распределены так неравномерно, неоднообразно, что никак нельзя вперёд установить себе какой-н[ибудь] план для своих собственных занятий, а это ведь очень важно. Иной день я совершенно сво-
боден уже с 5 часов, а другой день занятия наши продолжаются до 8-ми часов вечера. То же самое и с утренними занятиями. Я просто боюсь, что мне не придётся держать экзамена на прапорщика запаса, т.к. просто нет возможности сосредоточенно чем-н[ибудь] заняться. Может быть, этот мрачный взгляд на вещи вызван дождливою погодою, сыростью и карманною чахоткою, не только я нахожусь в ужасно подавленном состоянии духа. Пока утешаю себя тем, что в свободное от занятий время делаю свои наблюдения и присматриваюсь, как проводит своё свободное время простой русский человек, чем он развлекается, и не одну забавную сценку пришлось мне уже видеть. Немало поразило меня, как он любит пляску. Пляшут двое, один за другим, и забавно видеть, как один старается всё превзойти другого, каким-н[ибудь] особенно грациозным или трудным «па», пока, наконец, оба, совсем бледные, не выходят из круга при громких возгласах восторга со стороны зрителей. Зрители принимают живое участие в плясунах; у каждого, обыкновенно, своя партия, которая его подбадривает и, так сказать, науськивает, стараясь блеснуть пред другими «своим» плясуном.
Особенно ярко выступает это соревнование, если оба плясуна принадлежат к разным ротам. На меня эта пляска произвела громадное впечатление. Представьте себе двух плясунов, с бледными от изнеможения лицами, в какой-то дикой, хотя подчас и очень грациозной пляске, сопровождаемой несколько дикими звуками бубнов, гармоники и скрипки. Кругом толпа с оживлёнными лицами, из которой раздаются по временам крики поощрения, похвалы и восторга, и всё это при освещении угасающего июньского дня... Это какое-то дикое веселье, которому всецело отдаётся наш бедный солдат, жизнь которого в лагере невообразимо трудна.
Но Вы, я думаю, уже устали читать эту галиматью, а посему спешу закончить письмо. С нетерпением буду ждать Вашего ответа.
Глубоко уважающий Вас А. Шмидт
Мой адрес: Красное Село (по Балтийск. ж. д.). Лагерь Лб.-гв. Измайловского полка. Вольноопределяющемуся 15-й роты
А.Э. Ш_
СПФ АРАН. Ф. 777. Оп. 2. Д. 528. Л. 1-2об.
№ 2
Будапешт, 29/17 Января 1897 г.
Многоуважаемый Виктор Романович!
Дня два-три тому назад мне после долгих поисков и одного в материальном отношении несколько горького опыта наконец удалось найти приличную комнату, и вчера только начались наши занятия с Др. Оо1^1-Иег'ом12. Дело в том, что ему по семейным делам пришлось уехать на несколько дней из Будапешта. И Др. ОоШ7Шег, и его супруга приняли меня чрезвычайно любезно и радушно, и только благодаря их рекомендации удалось мне водвориться в занимаемой мною теперь комнате.
От своего учителя я положительно в восторге и надеюсь извлечь много пользы из занятий с ним. Выписанный Вами из Лейпцига экземпляр «Бухари»13 прибыл сюда в один день со мною, так что могу уже приступить к чтению 14.
В одно из первых наших свиданий Др. Оо1^Шег обратил моё внимание на то, что до сих пор ещё не существует сборника, хрестоматии, которая давала бы возможность начинающим знакомиться с религиозною литературою и литературою хадисов, литературою догматическою и т.п. Он предлагает мне впоследствии заняться этим, причём готов всегда служить советом и указаниями. Что Вы скажете на это, Виктор Романович?
С каталогом рукописей [неразборчиво]15 я уже немного познакомился и в скором времени надеюсь исполнить поручение В. Д. Смирнова16. Меня лично заинтересовало то обстоятельство, что в числе этих рукописей находится рукопись 17 ^иЛ Га-зали18; к сожалению, рукопись, вероятно, турецкая, а то она могла бы оказаться пригодною при издании этого, кажется, ещё неизданного сочинения Газали. Для В. Д. в этой
коллекции, как мне кажется, найдётся немало интересного, и недурно бы ему когда-нибудь самому посетить Будапешт, тем более что город стоит того, чтобы с ним познакомиться, только жизнь здесь очень дорога. А город действительно очень красив и, в главных своих частях, очень благоустроен и чист. В Петербурге Вы не найдёте подряд столько красивых, можно даже сказать, великолепных зданий, как здесь на больших улицах. Впрочем, говорят, что этот блеск -лишь внешний, что дома построены здесь очень скверно, т.к. большинство из них является плодом спекуляций по случаю тысячелетия19.
Вашего Бухария я тотчас отдал в переплёт, и Вы мне, пожалуйста, сообщите, когда и как Вам его прислать.
В заключение позвольте сообщить Вам свой адрес:
Budapest VI Andrassy-iat № 32 IV em. 12 17.
Глубоко уважающий Вас А. Шмидт СПФ АРАН. Ф. 777. Оп. 2. Д. 528. Л. 3-4об.
№ 3
Будапешт, 10 марта / 26 февраля 1897 г.
Многоуважаемый Виктор Романович!
Простите, что так долго не писал: всё собирался, да никак не мог собраться. Прежде всего спешу ответить на Ваши вопросы, чтобы опять как-нибудь не забыть! На полях Кананиева21 комментария к Бухари действительно напечатан Сахих Муслима с комментарием Навави22. За переплёт Бухари мне пришлось заплатить 10 гульденов, за пересылку Муслима 2 гульд. 4 крейц. Что мне делать с оставшимися от 15 рбл. деньгами?
Сегодня кончаю сличение моей копии 23fijj^l jj^l с гота'скими24 рукописями; несколько до сих пор тёмных мест совершенно выяснились. Берлинские рукописи мне тоже выпишут с большим удовольствием, только я пока тщетно искал это сочинение в каталоге Альвардта25: никак не могу найти. Не можете ли Вы мне дать кое-каких указаний насчёт того, в каком именно томе оно у него помещено.
Ещё одна просьба у меня к Вам: нельзя ли изменить мой маршрут в таком смысле, чтобы мне можно было остаться в Пеште по крайней мере до июня месяца; мне хочется как можно дольше поработать с Др. Гольд-циером, так как занятия с ним ведь подготовляют меня именно в области избранной мною специальности, а ведь ещё [неразборчиво]!
Я лично с удовольствием пожертвовал бы палеографией в пользу фикха, но может быть, и не пришлось бы даже оставить совсем, а лишь только отложить. Да, кстати, я всё-таки чувствую, что следовало бы месяца 2-3 пробыть в Кёнигсберге, у Яна26; думаю, это принесло бы мне большую пользу. Хотя чтение этих текстов, которыми мы теперь занимаемся, и не представляет мне особенных затруднений, всё же местами чувствуются пробелы.
Вам, может быть, небезынтересно будет узнать, что на днях американец переехал ко мне. Он очень милый молодой человек, и мы уживаемся очень хорошо. Положим, он теперь занят посторонним делом и почти целый день его нет дома. Постараюсь из сожительства с ним извлечь возможную пользу и научиться мало-мальски говорить по-английски.
Как только покончу сличение рукописей, пришлю Вам извлечение и Вы, вероятно, тоже уже узнали из каталога Харрассовица27, что у него имеется экземпляр (печатный) персидского Я почему-то думал, что это сочинение уже совсем забыто на востоке.
Мне Др. Гольдциер дал читать несколько маленьких сочинений Газзали /м[ежду] пр[очих] ^ которая,
по его мнению, пригодится для диссертации, и действительно, он касается-таки некоторых вопросов, затронутых и в
Всем моим учителям и другим факультетским знакомым сердечный поклон. Не знаю, получил ли Вас. Дмитр.29 моё письмо? Дальнейшие исследования коллекций Жила-
30
ги пока пришлось отложить.
Итак, ещё раз, если можно, то позвольте мне подольше остаться у Гольдциера?
Глубоко уважающий Вас А. Шмидт
ид, ^ ^^ 31 СПФ АРАН. Ф. 777. Оп. 2. Д. 528. Л. 7-8об.
№ 4
Будапешт, 29 /17 марта 1897 г.
Многоуважаемый Виктор Романович!
Не знаю, получили ли Вы моё последнее письмо, но так как приближается Пасха, а с нею кончается предположенный Вами срок пребывания моего в Будапеште у ног великого Шейха то смею просить у Вас дальнейших инструкций. Не скрою от Вас, что я, как уже писал Вам, охотно продлил бы своё пребывание в Будапеште; но поразмыслив немного [неразборчиво], я пришёл к заключению, что такое промедление нарушило бы весь мой маршрут. Т.к. в Вене я должен записаться слушателем университета, то мне туда можно выехать только к началу нового семестра; если я этого не сделаю теперь, то не знаю, чем можно было бы выполнить начавшийся семестр, так как дольше, чем до июня месяца, мне всё равно здесь нельзя будет остаться: во-первых, мне как-то совестно будет ещё дольше эксплуатировать Д-ра ОоШ7Шег, а затем Др. О. летом, кажется, на несколько недель или месяцев уезжает из Будапешта. Вопрос ещё только [неразборчиво] в том, будет ли Караба-чек33 в будущем семестре читать палеографию? Может быть, Вы мне сообщите, к кому мне можно письменно обратиться, чтобы навести необходимые справки.
Никак не могу в каталоге Альвардта отыскать а не можете ли Вы
мне указать, в каком именно отделе или томе мне искать? Хорошо было бы, если бы мне удалось сличить эти рукописи уже здесь, в Пеште. Да, кстати, и в Лейпцигской библиотеке мне придётся поработать: там хранится рукопись Мунави34,
биографа Ша'рани, с которою мне ведь тоже необходимо познакомиться. Др. О. чрезвычайно любезно представляет в моё распоряжение даже всякие эксцерпции и выпис-
ки, им самим сделанные, имеющие какое-л[ибо] отношение к моей диссертации или к Ша'рани. В данное время я немного занялся Итканом Суюти35, в котором нашёл объяснение так смущавшим меня ой^ ^^ ^Ч 36. Пользуясь случаем, я собираю библиографические данные в области ^ 37. В области я собрал все доступные библиографические данные, т.к. Др. О. предоставил в моё распоряжение даже тот материал, который он собрал по этому вопросу в богатой частной коллекции арабских рукописей гр[афа] Ландберга39. Вообще я всё время занят с Др. О., приобрёл довольно много полезных сведений в области фик'Иа и литературы хадисов, и я уверен, что моё пребывание в Будапеште во всяком случае принесло и ещё принесёт мне много пользы.
Простите, пожалуйста, что я пока докучаю Вам своими вопросами и просьбами: Вы, вероятно, всё ещё завалены всякого рода корректурами, заседаниями, ревизиями и другими подобными вещами, являющимися орудиями пытки для человека, желающего заняться своим делом.
Вашему семейству и всем моим учителям прошу передать сердечный поклон.
Глубоко уважающий Вас А. Шмидт
СПФ АРАН. Ф. 777. Оп. 2. Д. 528. Л. 9-10об.
№ 540
Будапешт, 17/5 Мая 1897 г.
Многоуважаемый Виктор Романович!
Извините, что так долго заставил Вас ждать ответа; на днях лишь получил открытое письмо от Др. Гейера41, в котором он мне сообщает, что до сих пор не имел возможности видеться с Карабачеком, но в ближайшем будущем надеется обстоятельно переговорить с ним и сообщить мне требуемые сведения. Во всяком случае, теперь у нас уже нет расчёта поехать в Вену, т.к. через месяц с половиной семестр уже кончается, и я уже совсем готов ехать в начале июня в Лейден, к чему меня побуждает и Др. Гольдциер, ввиду богатой коллекции рукописей в Лейдене и
удобств, предоставляемых работающим в тамошней библиотеке. В Лейдене мне уже, во всяком случае, найдена работа: было бы мне недурно познакомиться с 42J^1j lM и Ибн-Хазма, с 446^1 Замахшари, с 45 j^l Шейбани и др.
Позволю себе сообщить Вам здесь предложенный Др. Гольдциером план хрестоматии, о которой у нас была речь.
А.
Хрестоматия:
I. Хадис: 1) а) Глава о технике и терминологии «хадисоведения». б) Избранные места из Бухари с комментариями] Каст[алани]46. в) Муслим с комментариями] Навави. г) Абу Давуд47 (по возможности отрывок, в котором много примеров j ^ j^ 'а48). д) Тирмизи (тоже принимая во внимание Ц^ j [неразборчиво]. (При выборе отрывков из этих сборников не упускать из виду вопрос о халифате, если не будет уделено место особой главе о государственном праве). 2) Глава из Jb^Vl jlj^ аз-Захаби49 (всего примерно 4 листа).
II. Усул ал-фикх. Глава из 50 ^tajj u^j^l (рук[опись] [Гота? - Авт.] и комментариями] Ибн ФиркаИа51; напр[имер], главу об Иджма52; если объём книги дозволит, так и главу о Кыясе53 (всего примерно 1 лист).
III. ФикИ. 1) Отдельные главы из разных руководств по фикху, соответствующие приведённым в отд. I отрывкам из хадисов: во главе глава из Муватта54. 2) Глава из
Ибн-Хазма (всего примерно 5 листов).
IV. Калам. 1) Глава из lM1 j lM Ибн-Хазма; 2) Соответствующие отрывки из
Замахшари55 (всего примерно 1 лист).
V. Тафсир. Избранный отрывок из
Фахр-ад-Дин-ар-Рази56 (всего примерно
1 лист).
VI. (Пожалуй, из области суфизма что-нибудь])
(Если государственному праву будет посвящена особая глава, то таковую можно было бы поместить между (III) ФикИом и (IV) Каламом след[ующим] содержанием: 1) Несколько отрывков из хадисов об 573-*Ц1 и 2) соответствующий отрывок из Маварди (изб. Enger59, всего примерно 2 листа).
Б.
Библиография.
I. Восточная библиография, перечисление в хронологическом порядке важнейших сочинений по отделам (А I-VI), для отд. III сочинения должны быть расположены по мазхабам.
II. Европейская литература по этим отделам. [Всего Б. - примерно 4 листа].
В.
Словарь (в алфавитном порядке)
1) Встречающиеся в хрестоматии технические термины и
2) Слова и выражения, употребляемые в этих отделах арабск[ой] лит[ературы] с особым значением. (Всего примерно 4 листа).
Всего примерно 20-22 листа.
58
Своим пребыванием в Лейдене я мог бы воспользоваться для того, чтобы скопировать соответствующие отрывки из Ибн-Хазма.
Итого, в конце мая нового стиля я с Вашего разрешения покидаю Будапешт и еду в Лейден. Если Вы почему-либо хотите ещё приостановить или отсрочить эту поездку, то напишите мне об этом не позже 13-го Мая старого стиля, иначе письмо меня может не застать: на мою комнату к 1-го июня уже имеется претендент, и я 30-го мая рассчитываю уехать.
Простите ужасный внешний вид этого письма: я ужасно тороплюсь, чтобы письмо ещё сегодня было отправлено.
Глубоко уважающий Вас А. Шмидт
P.S. Бухари с ком[ментарием] Кастала-ни60 и без оного отошлю Вам почтою по получении денег за 2-ю треть сего 1897, относительно которого уже написал в Credit Lyonnais.
СПФ АРАН. Ф. 777. Оп. 2. Д. 528. Л. 13-16об.
№ 6
Лейден, 11 июня / 30 мая 1897 г.
Многоуважаемый Виктор Романович!
Наконец-то я и в Лейдене устроился и спешу сообщить Вам свой адрес: Nieusteeg
-о£>
<$о-
№ 23. С проф. de Goeje61 и Van Vloten62 я уже виделся, у de Goeje даже уже и обедал, причём убедился, что читать по-голландски и понимать, что говорят - две вещи разные. Удивительно некрасивый язык, страшно напоминает еврейско-немецкий жаргон63. Своё время главным образом провожу в библиотеке, где читаю И. Хазма и одно сочинение Ша'рани, которые имеются здесь в рукописи; в других каталогах я его не нашёл, а именно:ио^^1 J^jJl uplj* 64, в котором мой автор нападает на современных ему [неразборчиво] ¿^^!65и уличает их в том, что они своей аскетической жизнью добиваются лишь славы и богатства. Ваше сообщение о том, что, пожалуй, уже в конце сего года мне придётся вернуться в Питер, принял к сведению. Предложенные Вами темы для пробных лекций пришлись мне по сердцу, и постараюсь приготовить их. Хочу только ещё спросить Вашего совета относительно следующего: избрав темою 66 Jj^l 4^1, мне в лекции, конечно, нельзя ограничиться чисто теоретическою обработкою этого вопроса, а придётся дать и возможно полный очерк этой отрасли арабской литературы. Вот и не знаю, как мне лучше всего справиться с этой частью работы; мне кажется, что каталог, напр[имер], Берлинской библиотеки может сослужить мне в этом отношении хорошую службу.
Кроме того, мне хотелось бы познакомиться здесь с «ваШабисткими» рукописями эминской коллекции67, приобретённой лейденской библиотекой. Может быть, они могли бы послужить мне материалом для другой лекции?
Потому мне хотелось бы, Виктор Романович, заранее установить в точности мой дальнейший маршрут. Мне бы очень хотелось побывать в Париже, чтобы окончательно выяснить вопрос о грамматических сочинениях Ша'рани. Я постепенно прихожу к убеждению, что нет такой области литературы, в которой Ша'рани не испробовал бы своих сил. Даже медициной он не побрезгал и написал мухтасар68 медицинского трактата Сувейди69, который, согласно сведениям Фан-Дейка70, даже несколько раз печатался
в Каире, в Париже имеется рукопись этого мухтасара. В биографии Ша'рани, которую мы с Гольдциером отыскали в ^^l ЬЬлЦ Али Паша Мубарека71, обращаю особенное внимание на то, что он j—^l. Да смогли только в Х. Халафе73 отыскать все места, в к[ото]р[ы]х упоминается Ша'рани, чтобы убедиться в том, что мухтасарам его нет счёта.
Проф. de Goeje и Van Vloten просили меня передать Вам сердечный поклон; они оба приняли меня чрезвычайно любезно, что всегда приятно на чужбине.
Надеюсь, что Вы теперь уже освободились от лежавших на Вас ректорских обязанностях и, покончив «с дачным сумбуром», сможете приступить к летнему каникулярному «кейфу».
Остаюсь глубоко уважающий Вас А. Шмидт
СПФ АРАН. Ф. 777. Оп. 2. Д. 528. Л. 17-18об.
№ 7
Вена, 19/7 октября 1897 г.
Многоуважаемый Виктор Романович!
Наконец устроился я тут в Вене, на лекции я уже записался и с нетерпением жду субботы - дня начала наших занятий с профессором] Карабачеком. У него лично я уже был и он принял меня очень любезно, сам пришёл в университет показать мне, что и как нужно сделать, чтобы записаться в слушатели здешнего университета. Др. Гольдциер сообщил ему о моём намерении приехать сюда и, т[ак] сказать, составил мне небольшую протекцию. Надеюсь, что у него, то есть у Карабачека, не будет других слушателей по теории палеографии: тогда мы можем одновременно заняться и практикой и бегло познакомиться со всеми главными принципами палеографии, о которых любит говорить проф. Карабачек, т.к. времени у нас ведь очень немного. Устроился я пока хорошо, но дорого; хотелось бы найти что-н[ибудь] подешевле; искал много, но всюду ужасная грязь и неопрятность. Вообще жизнь здесь обходится очень дорого, куда дороже, чем в богоспасаемом граде Лейден!
Представьте себе, мне удалось побывать на всех празднествах по случаю годовщины 3-го октября74.
В Studenten Societät, узнав о присутствии русского, меня посадили за почётный стол, почтили особенным спичем, закончившимся криками: "Vive le Czar! Vive la Russie!" и даже "Vive la France"75. Пришлось и мне отвечать и для этого, согласно обычаю, с бокалом шампанского в руке, вскарабкаться на стол. Хотел было ответить тоже по-голландски, но в таком многочисленном собрании не рискнул (на частных обедах я уже произносил и голландские спичи). Вообще я немного «оголландился»; чрезвычайно обрадовался, встретив здесь, в том же доме, где я живу, двух голландцев; медиков, из Лейдена. У нас много общих знакомых в Лейдене и мы поэтому очень хорошо сошлись; стараюсь говорить с ними по-голландски, чтобы не забыть этого языка.
Мой адрес: Wien IX, Höfergasse 5 Thür 9.
Жду дальнейших инструкций и остаюсь глубоко уважающий Вас
А. Шмидт
СПФ APAH. Ф. ???. On. 2. Д. 528. Л. Зб-3?об.
№ S
Вена, 25/13 октября 1897 г.
Многоуважаемый Виктор Романович!
В том, что предпоследнее Ваше письмо осталось без ответа, виновата, если не ошибаюсь, лишь неаккуратность почты. Но, во всяком случае, Вы в моём письме не нашли бы этих ^ и ^и^ 76, которых, видимо, ожидали. Вы писали мне весною в Пешт, что, может быть, уже в Январе 1898 г. я понадоблюсь в университете, и поэтому я и не мыслил о возможности дальнейшего пребывания за границей, узнав, что моё возвращение «вопрос решённый». Известие об этой возможности застало меня, признаюсь, совершенно врасплох, поставило меня в положение Геркулеса на распутии77 ^ЬЗ а не 784j^]| ^ЬЗ). Поэтому, ввиду двойных лежащих на мне обязанностей, позвольте мне ещё умом пораскинуть, обстоятельно и основательно всё обсудить и взвесить. К 28
октября окончательный ответ мой будет в Ваших руках.
Вчера получил письмо от Д-ра Гольд-циера. Он взял на себя чтение лекций по истории ислама для студентов-историков; слушателей набралось уже 20, и ему придётся бегать в университет (обыкновенно студенты приходили на лекции к нему на дом), и это отнимет у него ещё больше времени и, как он жалуется, оторвёт от занятий. Он вообще ужасно истощает себя своею научною работою: ведь он почти совсем не спит!
У Карабачека, к несчастию, кроме меня будет ещё 2 слушателя, притом, как кажется, из начинающих. Но всё же надеюсь, этот курс будет для меня не без пользы. Кроме того я, с разрешения проф[ессора] К[арабаче-ка], буду присутствовать при его занятиях (практич.) с молодым д-ром арабистом (прослушавшим курс палеографии) в коллекции арабских папирусов. Если увижу, что и сам могу принять более деятельное участие в чтении папирусов, попрошу разрешить и мне. Вообще пр[офессор] Карабачек очень любезен со мною, так что совсем не чувствуешь в нем Нойа;'а79. Я, пожалуй, запишусь у него же и на другие лекции - чтение текстов из Ибн-Хишама80, с которым я пока ещё знаком лишь по имени. Многое ещё можно бы здесь послушать: еврейск[ий] яз[ык]; сирийский] яз[ык]; арабскую поэзию. Такое возобновление в памяти старого было бы, пожалуй, даже очень полезно, но боюсь, что на всё времени не хватит. Библиотека будет открыта с 27-го октября нов [ого] ст[иля], тогда опять начну рыться в рукописях.
Итак, через дней 10-12 Вы получите от меня решительный ответ, а пока позвольте поблагодарить Вас за Ваше, могу сказать, отеческое обо мне попечение.
Глубоко уважающий Вас А. Шмидт
СПФ АРАН. Ф. 777. Оп. 2. Д. 528. Л. 38-
39.
№ 9
Вена, 4 ноября / 23 октября 1897 г. Многоуважаемый Виктор Романович! Подумал я, поразмыслил, и - хочется мне вернуться в Петербург уже в конце это-
го года. О «необходимости» вернуться я, на основании Вашего, так вижу, не совсем верно понятого письма, писал своим. Всё это принято ими в расчёт, и мне кажется, что я после всего этого не вправе воспользоваться любезно предложенным мне Вами продолжением моей командировки. Если только я этим не нарушаю Ваших планов, то хотелось бы мне вернуться в этом году.
Лекции Карабачека уже начались, и я посещаю их с большим интересом. На каждую лекцию он приносит с собою фотографические снимки папирусов, монеты и т.п. В библиотеке я заниматься не могу: она в этом году основательно ремонтируется и перестраивается; но Др. Geyer81 обещал мне устроить так, чтобы я мог пользоваться необходимыми рукописями в университетской библиотеке. Это, конечно, значительно усложняет занятия, но что же делать. Оба, и проф. Караба-чек, и Др. Geyer, приняли меня чрезвычайно любезно, и я уверен, что пребывание в Вене принесёт мне немалую пользу.
Спешу сдать это письмо на почту, а посему прощайте. Искренно благодарный Вам
А. Шмидт
СПФ АРАН. Ф. 777. Оп. 2. Д. 528. Л. 40-40об.
№ 10
Вена, 16 / 4 декабря 1897.
Многоуважаемый Виктор Романович!
Простите, что так долго не отвечал Вам на Ваше последнее письмо: последнее время было много дел, ввиду приближавшегося отъезда. Лекции в университете закончены, рукописи свои тоже прочитал, и потому сегодня вечером выезжаю, чтобы к назначенному Вами сроку (10 декабря) быть в Питере.
Ещё раз искренне благодарю Вас за участие, принятое Вами в судьбе моей. До скорого свидания.
Глубоко уважающий Вас А. Шмидт
Со страхом великим предвижу, что Вы будете бранить меня за статью, помещённую в юбилейном сборнике82! В таком слу-чае83^^) f^j^ ^Ijfonnj
СПФ АРАН. Ф. 777. Оп. 2. Д. 528. Л. 41.
Примечания
1 Подробнее о научно-организаторской деятельности А.Э. Шмидта в сфере исламоведения см., например: Беккин Р.И. Кафедра исламоведения Петроградского университета (О малоизвестной странице из биографии А.Э. Шмидта) // Ars Islamica: в честь Станислава Михайловича Прозорова / Сост. и отв. ред. М.Б. Пиотровский, А.К. Аликберов. Ин-т востоковедения РАН. М.: Наука - Вост. лит., 2016. C. 77-95.
2 Веселовский Н.И. Барон Виктор Романович Розен: Некролог. СПб.: Сенат. тип., 1908. С. 7-8.
3 Там же. С. 22.
4 О замещении кафедр Императорского Петроградского университета (1917) // РГИА. Ф. 740. Оп. 19. Д. 5.
5 «У Гольдциэра был, очень милый старик и страшно разговорчив. По обращению напоминает барона». Цит. по: Долинина А.А. Невольник долга: [Биогр. И.Ю. Крачковского]. СПб., 1994. С. 131.
6 Санкт-Петербургский филиал Архива РАН (СПФ АРАН). Ф. 777. Оп. 2. Д. 528. Л. 3.
7 Например, отчёт младшего коллеги Шмидта - И.Ю. Крачковского, командированного в 1908-1910 гг. в Сирию и Египет, был опубликован в журнале Министерства: Крачков-ский И.В.[!]. Восточный факультет Университета Св. Иосифа в Бейруте: (Из отчёта о командировке). СПб., 1910.
8 Шмидт А. Применение системы фикИа в арабской грамматике // Ал-Музаффарийат. Сборник статей учеников профессора барона Виктора Романовича Розена ко дню двадцатипятилетия его первой лекции, 13 ноября 18721897. СПб., 1897. С. 309-324.
9 СПФ АРАН. Ф. 777. Оп. 2. Д. 528. Л. 38об.
10 «С осени 1894 г. мне пришлось отбывать воинскую повинность. Стремясь не отрываться от своих научных занятий с В.Р., я приложил все усилия к тому, чтобы получить возможность отбывать воинскую повинность в одном из квар-тировавшихся в Петербурге, ныне Ленинграде, гвардейских полков. В этих полках вольноопределяющимся разрешали жить у себя на дому и не требовали жизни в казарме, а потому наши занятия с В.Р. не прерывались до лета 1895 г., когда мне пришлось отбывать лагерный сбор в б. Красном Селе» // Памяти академика В.Р. Ро-зена: Статьи и материалы к 40-летию со дня его
смерти (1908-1948) / Под ред. И.Ю. Крачковско-го. М.-Л., 1947. С. 15.
11 После того, как (араб.).
12 Гольдциер Игнац (1850-1921) - австро-венгерский исламовед, основатель критической школы в западном исламоведении. Учитель А.Э. Шмидта. Профессор Будапештского университета (с 1894 г.). Чл.-корр. Венгерской АН (1876 г.), чл.-корр. Петербургской АН (1897 г.).
13 Имеется в виду сборник хадисов «ал-Джами' ас-Сахих» ал-Бухари.
14 «Китаб ал-'илм» («Книга знаний») - один из разделов в сборнике хадисов «ал-Джами' ас-Сахих» ал-Бухари.
15 Речь идёт о коллекции рукописей, собранных венгерским ориенталистом Даниэлем Жила-ги (Эате1 82П^у1) (1831-1885). После подавления Венгерской революции 1848-1849 гг. Жила-ги эмигрировал в Османскую империю. Он проживал в Стамбуле, открыл там антикварный книжный магазин и собрал богатую коллекцию арабографичных рукописей (прежде всего, турецких). Данные манускрипты были приобретены после смерти Жилаги Венгерской Академией наук при посредничестве ориенталиста А. Вам-бери (1832-1913) в 1886 г. В 1897 г., когда Шмидт был в Будапеште, над подготовкой каталога рукописей из коллекции Жилаги работал венгерский тюрколог Игнац Кунош (1860-1945).
16 Смирнов Василий Дмитриевич (1846-1922)
- русский тюрколог, основатель турковедческо-го направления в русской тюркологии. Профессор факультета восточных языков в Петербургском университете (с 1884 г.). По свидетельству современников, некоторые научные работы Смирнова отличались пренебрежительным отношением к тюркским народам.
17 «Кимийа-йи са'адат» («Эликсир счастья»)
- суфийский трактат на персидском языке мусульманского богослова, философа и мистика Абу Хамида Мухаммада ибн Мухаммада ал-Газали ат-Туси (1058-1111).
18 У Шмидта здесь и далее: Газзали.
19 В 1896 г. праздновалось 1000-летие появления венгров на берегах Дуная (обретения венграми родины).
20 С глубоким уважением к Вам (араб.).
21 Возможно, имеется в виду Ибн Хаджар ал-Аскалани (1372-1448) - мусульманский богослов, автор одного из наиболее известных толкований сборника хадисов «ал-Джами' ас-
Сахих» ал-Бухари. Ал-Кинани было частью полного имени учёного.
22 Мухи ад-дин ан-Навави (1233-1278) - мусульманский богослов, правовед и мухаддис. Одной из наиболее известных работ ан-Навави является «ал-Минхадж фи шарх Сахих Муслим ибн ал-Хаджжадж» - комментарий к сборнику хадисов «ал-Джами' ас-Сахих» Муслима.
23 Имеется в виду «Книга рассыпанных жемчужин...» 'Абд-ал-Ваххаба аш-Ша'рани (ум. 1565). Критическое издание этой рукописи стало темой магистерской диссертации А.Э. Шмидта.
24 Т. е. из немецкого города Гота. Во время своей командировки Шмидт сличал имеющуюся у него копию «Книги рассыпанных жемчужин...» с имевшимися в Европе списками данной работы, в т.ч. двумя рукописями в городе Гота.
25 Имеется в виду каталог, составленный немецким востоковедом Вильгельмом Альвардтом (1828-1909). Шмидт работал с его 10-томным каталогом арабских рукописей «Verzeichnis der arabischen Handschriften» в Королевской Берлинской библиотеке.
26 Нам не удалось установить личность данного учёного.
27 Харрассовиц Отто Вильгельм (1845-1920) - немецкий книгоиздатель, один из основателей академического издательства «Harrassowitz Verlag» в Лейпциге (1872 г.).
28 «Илджам ал-'авам 'ан 'илм ал-калам» («Удержание черни от науки калама»).
30
Имеется в виду В. Д. Смирнов.
У Шмидта - Силляги.
Передаю Вам большой привет (араб.).
32 Абу 'Абдаллах Бадр ад-дин Мухаммад ибн Бахадир аз-Заркаши (1344-1392) - мусульманский правовед и историк.
33 Карабачек Йозеф фон (1845-1918) - австро-венгерский востоковед. Профессор Венского университета (1885 г.). Читал курсы по палеографии, нумизматике и др.
34 Книга «Ал-кавакиб ад-дуррийа фи тарад-жим ас-сада ас-суфийа» 'Абд ар-Рауфа Мухаммада ал-Мунави (1545-1621) - мусульманского историка из Египта, ученика 'Абд-ал-Ваххаба аш-Ша'рани (ум. 1565).
35 Книга «Ал-Иткан фи 'улум ал-Ку'ран» («Совершенство в коранических науках») мусульманского учёного-энцикопедиста Джалал ад-дина ас-Суйути (ум. 1505) из Египта.
36 Термини 'илм ат-таджвид (науки о рецитации Корана)
37 'Илм ал-кира'ат - наука о способах чтения Корана.
38 Ихтилафат (араб. - различия) - раздел в фикхе, изучающий расхождения во взглядах на ту или иную проблему между мазхабами и отдельными правоведами.
39 Имеется в виду коллекция арабских рукописей шведского арабиста графа Карло де Ланд-берга (1848-1924).
40 Данное письмо приводится в сокращённом варианте. В архивном документе некорректно
осуществлена пагинация.
41 Гейер Рудольф (1861-1929) - австрийский востоковед, специалист по средневековой арабской поэзии. Работал в Австрийской Национальной библиотеке в Вене. Позднее преподавал арабскую филологию и литературу в Венском университете.
42 Возможно, имеется в виду доксографиче-ское сочинение мусульманского богослова, правоведа, писателя и историка Ибн Хазма (ум. 1064) «Ал-фисал фи-л-милал ва-л-ахва' ва-н-нихал» («Книга решений относительно религий, сект и толков»). Также речь в письме Шмидта могла идти о «Китаб ал-милал ва-н-нихал» («Книга о религиях и сектах») мусульманского богослова и доксографа Абу-л-Фатха Мухамма-да б. 'Абд ал-Карима аш-Шахрастани (10751153). Книга, состоящая из 2 частей, представляет собой одно из важнейших сочинений по мусульманской доксографической литературе.
43 Имеется в виду 11-томное сочинение по захиритскому фикху «ал-Мухалла» Ибн Хазма.
44 Имеется в виду «Ал-фа'ик фи гариб ал-хадис» («Превосходная книга редких слов и выражений, встречающихся в хадисах») мусульманского богослова и философа Махмуда б. 'Умара аз-Замахшари (1075-1144).
45 Имеется в виду «Китаб ас-сийар ал-кабир» («Большая книга об образе жизни») мусульманского правоведа ханафитского мазхаба Мухам-мада аш-Шайбани (749-805), одного из кодификаторов мусульманского права. Данное сочинение дошло до наших дней только в составе комментария ас-Сарахси.
46 Шихаб ад-дин Ахмад б. Мухаммад ал-Касталани (ум. 1517) - мусульманский хадисо-вед, правовед и историк. Ему принадлежит подробный комментарий к Сахиху ал-Бухари под названием «Иршад ас-сари фи шарх Сахих ал-Бухари».
47 Имеется в виду сборник хадисов «Сунан» Абу Давуда ас-Сиджистани (817-888).
48 Джарх - отвод, та'адил - подтверждение (араб.). В совокупности представляют раздел хадисоведения, в задачи которого входит определение степени достоверности передатчиков хадисов.
49 Имеется в виду «Мизан ал-и'тидал фи накд ар-риджал» мусульманского богослова и историка Ал-Хафиза Мухаммада б. Ахмада аз-Захаби. Сочинение представляет собой сборник биографий передатчиков хадисов.
50 Имеется в виду сочинение мусульманского правоведа 'Абд ал-Малика б. 'Абдаллаха ал-Джувайни (Имама ал-Харамайн) (ум. 1085) «Шарх ал-варакат», посвящённое источникам фикха.
51 Бурхан ад-дин ал-Фазари, известный более, как Ибн ал-Фиркахи (1262-1329) - мусульманский правовед, автор комментария к сочинению ал-Джувайни «Шарх ал-варакат».
52 Иджма' - один из четырех корней, основных источников мусульманского права (фикха) у суннитов. Представляет собой согласованное мнение мусульман (обычно мусульманских правоведов) в определённое время в отношении решения конкретного вопроса или проблемы.
53 Кийас - суждение по аналогии, один из четырёх корней, основных источников мусульманского права (фикха) у суннитов.
54 Ал-Муватта' («Торная тропа») - сборник хадисов, составленный основателем и эпонимом маликитского мазхаба Маликом б. Анасом (713-795).
55 Тафсир к Корану «Кашаф 'ан хакаик гава-мид ат-танзил ва ' уйун ал-акавил фи вуджух ат-та'вил» («Раскрывающий истины откровения и источники высказываний относительно разновидностей толкования») Махмуда б. 'Умара аз-Замахшари.
56 Тафсир к Корану «Мафатих ал-гайб» («Ключи от сокровенного») мусульманского богослова и философа Фахр-ад-дина ар-Рази (1149-1209).
57 Имамат (араб.) - здесь: институт верховного руководства мусульманской общиной.
58 Имеется в виду книга мусульманского правоведа Абу-л-Хасана ал-Маварди (ум. 1058) «Ал-ахкам ас-султанийа ва вилайат ад-динийа» («Законы власти и религиозное правление»), посвящённая вопросам государственного права.
59 Имеется в виду Макс Энгер, редактор данного издания книги ал-Маварди: Мауегёи
Constitutiones politicae, ed. Max Enger (Bonn, 1853).
60 У Шмидта: Касталлани.
61 Де Гуе, Михаэль Ян (1836-1909) - голландский исламовед. Профессор Лейденского университета, член-корреспондент Петербургской АН. Автор критических изданий трудов средневековых арабоязычных историков и географов и др.
62 Ван Влотен, Герлоф (1866-1903) - голландский востоковед.
63 Имеется в виду идиш.
64 Имеется в виду книга 'Абд-ал-Ваххаба аш-Ша'рани (ум. 1565) «Мавазин ал-касирин мин шуйух ва муридин».
65 Шейхов (араб.).
66 Усул ал-фикх (араб. - корни фикха) - наука о методах в исламской юриспруденции.
67 Имеется в виду коллекция рукописей (700 экз.), приобретённая в 1883 г. библиотекой Лейденского университета у мединского богослова Амина б. Хасана ал-Мадани (ум. 1898).
68 Сокращённая версия книги. От араб. мух-тасар (араб. - короткий).
69 Имеется в виду книга 'Абд-ал-Ваххаба аш-Ша'рани (ум. 1565) «Мухтасар Тазкират» ас-Сувайди.
70 Возможно, имеется в виду востоковед Эдвард Абботт ван Дейк, американский дипломат, служивший в Египте и Ливане в 1870-1880-е гг. Опубликовал критическое издание ряда медицинских сочинений на арабском языке. Его отцом был Корнелиус ван Ален ван Дейк (1818— 1895) - американский миссионер, автор известного перевода Библии на арабский язык.
71 'Али Паша Мубарак (1823-1893) - египетский учёный и государственный деятель. Один из основателей Египетской национальной библиотеки. Основная работа 'Али Паши - «Ал-хитат ат-тавфикийа ал-джадида» («Новые планы Тавфи-ка») - 20-томное справочное издание, посвящён-ное истории, географии и топографии Египта.
Сократил книгу (араб.).
73 Имеется в виду Мустафа б. 'Абдулла, известный как Катип Челеби и Хаджи Халифа (16091657) - османский историк и географ. Говоря о сочинении Челеби, в котором он искал сведения об аш-Шарани, Шмидт, скорее всего, имеет в виду его главный труд - библиографическую энциклопедию на арабском языке «Кашф аз-зунун 'ан 'асами ал-кутуб ва-л-фунун» («Устранение сомнений относительно названий книг и искусств»).
74 Не совсем понятно, о каком празднике идёт речь.
75 Да здравствует царь! Да здравствует Россия! Да здравствует Франция! (фр.).
Возражений и советов (араб.).
Геракл (Геркулес) на распутье - известный античный сюжет, в котором отражены колебания Геракла между Добродетелью (Virtus) и Пороком (Voluptas). Выражение «Геркулес на распутье» употребляется в тех случаях, когда человек стоит перед сложным выбором одного из двух путей, лишь один из которых является верным.
78 Кийас аш-шибх (араб. - аналогия сходства) - разновидность метода аналогии в мусульманском праве, при котором новое дело имеет сходство с двумя делами, используемыми в качестве исходных (первоисточников). В задачи правоведа входит выбор того из указанных двух исходных дел, которое имеет наибольшее сходство с рассматриваемым делом. Кийас ал-'илла (араб. -аналогия причины) - разновидность метода аналогии в мусульманском праве, при котором новое дело сопоставляется со схожим старым. Оба дела должны иметь общее основание (ал-'илла). Наличие общего основания в двух схожих делах требует принятия судебного решения.
Здесь: надворного советника.
Ибн Хишам, Абу Мухаммад 'Абд ал-Малик ибн Хишам ал-Химйари (ум. 834) - арабский учёный, автор жизнеописания пророка Му-хаммада, составленного на базе одноимённого труда Ибн Исхака (ум. 768).
81 Имеется в виду Рудольф Гейер.
82 Речь идёт о статье А.Э. Шмидта в сборнике, посвящённом В.Р. Розену: Шмидт А.Э. Применение системы фикИа в арабской грамматике // Ал-Музаффарийат. Сборник статей учеников профессора барона Виктора Романовича Розена ко дню двадцатипятилетия его первой лекции, 13 ноября 1872-1897. СПб., 1897. С. 309-324.
83 Прошу прощения у Аллаха Всевышнего, ведь поистине Он Великодушный и Милостивый (араб.).