PEDAGOGICAL SCIENCES
УДК: 37Ш6:8ПЛП'243]81'27
Кальченко Т. М., Горбач Н. Л.
Харювський на^ональний утверситет enympMHix справ
Савченко О. О.
Харювський нацюнальний yHieepcumem Повтряних Сил DOI: 10.24412/2520-6990-2023-12171-22-24 ЗАНУРЕННЯ, ЯК НАЙПРИРОДН1ШИЙ СПОС1Б ВИВЧЕННЯ МОВИ
Tatyana Kalchenko, Natalia Horbach
Kharkiv National University of Internal Affairs
Olga Savchenko
Kharkiv National University of Air Forces
IMMERSION AS THE MOST NATURAL WAY OF LEARNING A LANGUAGE
Анотаця
Сьогоднi юнуе дуже багато сnособiв вивчення iноземноi мови. Bci цi способи ваpтi уваги тих ,хто вивчае другу мову та викладачiв, як навчають цт мовi. В данш pоботi ми розглянемо та аналiзyймо метод занурення, який ^уе вже досить довго та мае неоднозначну оцтку серед викладачiв та методистiв. Приводяться piзнi дефтщп метода занурення та розглядаеться iстоpiя появу даного методу. В pоботi даеться оцiнка метода Берлща, який все ще залишаеться найефективтшим способом вивчення мови i продовжуе використовуватися сьогодт, тому розглядаються ключовi елементи цього методу. Також розглядаються переваги та недолжи двомовностi та занурення. Автори статтi дшяться власним досвi-дом створення англомовного середовища.
Abstract.
Today there are many ways to learn a foreign language. All these methods are worth the attention of those who study a second language and teachers who teach this language. In this work, we will consider and analyze the immersion method, which has existed for quite a long time and has a mixed evaluation among teachers and methodologists. Various definitions of the immersion method are given and the history of the emergence of this method is considered. The work evaluates the Berlitz method, which still remains the most effective method of language learning and continues to be used today, so the key elements of this method are reviewed. The advantages and disadvantages of bilingualism and immersion are also discussed. The authors of the article share their own experience of creating an English-speaking environment.
Ключовi слова: метод занурення, найефективтший споаб вивчення мови, ключовi елементи недолки, англомовне середовище.
Key worrfs/immersion method, the most effective way of learning the language, key elements, disadvantages, English-speaking environment.
Що таке метод занурення и чи варто цш метод використовувати для вивчення другоТ мови?
Мовне занурення, або просто занурення, — це техтка, яка застосовуеться в двомовнш освт, коли двi мови використовуються для навчання з рiзноманiтних тем, включаючи математику, приро-дничi науки або сощальш науки. Мови, як використовуються для навчання, називаються L1 i L2 для кожного студента, де L1 е рщною мовою студента, а L2 е другою мовою, яку вивчають за допо-могою програм i методв занурення. 1снують рiзнi типи мовного занурення, яш залежать ввд вшу уч-нш, часу, проведеного в L2, предметш, яш викла-даються, i ршня учасп носив L1.
Незважаючи на те, що програми вiдрiзняються залежно ввд краши та контексту, бшьшкть програм мовного занурення мають загальну мету сприяти двомовносп мiж двома рiзними групами мовцiв. У багатьох випадках бiкультуралiзм також е метою для носив мови бшьшосп (мова, якою розмовляе бь
льшiсть навколишнього населення) i мови мен-шини (мова, яка не е мовою бшьшосп). Були проведет дослвдження ,яш показали, що такi форми двомовно! освiти забезпечують учням загальне краще розумiння мови та вироблення L2 у рiднiй манерi, особливо бшьший контакт з iншими культурами та збереження мов, зокрема мов спадщини [1].
1стор1я методу мовного занурення
Ввдомо, що ще до появи ведомого нам "методу занурення" нiмецький викладач Берлiц свiдомо уникав вживати рiдну мову у навчанш. На сво!х за-няттях вш наполягав, щоб учнi бiльше розмовляли саме мовою, що вивчаеться, i таким чином засвою-вали лексику i граматику без набридливого всiм учням зубрiння.
Слiд зазначити, що метод Берлща все ще залишаеться найефективншим способом вивчення мови i продовжуе використовуватися сьогодш, тому варто розглянути ключовi елементи методу:
• 1мерсшний. Ваш шструктор навчае та зверта-еться до вас лише на вашш цшьовш мовi. Мова
«шшэшшм-шгмаи тш / реблооогсль 8сш]чсе8
представлена в контекстi ситуацш реального життя з акцентом на граматику та лексику.
• Цiлеспрямованiсть. Кожен урок базуеться на завданнях iз конкретними навчальними цiлями. Це дае змогу одразу використовувати нову мову в реа-льних ситуацiях.
•Представляти, практикувати та виконувати. Щоб допомогти вам засвогти вашу нову мову, кожен урок дотримуеться таког структури. Новий вмiст представляе ваш шструктор, ви берете участь як у практичних заняттях пщ керiвництвом, так i в загальнш практищ, а потiм вас заохочують виконувати те, чому ви навчилися [2].
Також вщомо, що шерсшний метод нав-чання(метод занурення) був заснований у 1960-х роках. Вш з'явився,як абсолютно новий спосiб на-вчання другоГ мови, започаткований франкомов-ною Канадою. Тут маеться на увазi використання нерщног другоГ мови як мови прямого навчання, тобто студенти «занурюються» в середовище ць льовоГ мови. [3].
Занурення,як наймриродшший смоаб ви-вчення мови
На думку деяких викладачiв,навчання шляхом занурення означае, що дти зануренi в «мовну ванну». Вони чують, говорять i вивчають мову в ав-тентичному повсякденному контекстi та ввдчува-ють 11 у своему звичному оточеннi. Таким чином, вони вивчають нову мову так само природно, як i рвдну - без будь-якого тиску чи навантаження на словниковий запас. 1мерсшний метод робить великий акцент на мш1щ та жестах. Таким чином дгти можуть зрозумiти, про що йде мова, з контексту. У мiру того, як сприйнятливi навички розвиваються, а читання та розумшня на слух покращуються, дiти поступово вбирають нову мову в свое повсякденне мовлення.
Переваги двомовност та занурення
1. Автентичне вивчення мови. Навчання методом занурення забезпечуе оптимальну основу для автентичних ситуацш i дiй. Це найприроднiший споаб для дiтей вивчати мови - штупивно зрозу-мшо та без жорсткого вивчення граматики та лек-сики.2. Оволодтня мовою без тиску для виконання. Науковщ довели, що метод занурення дозволяе до-сягти бшьш високого р1вня вивчення шоземног мови, н1ж традицшне навчання шоземног мови. Кр1м того, метод бшьше подходить для дiтей, осш-льки дiти за допомогою м1мжи та жест занурю-ються в нову мову i вбирають 11 як губка. 3. Краще розумтня тших культур. Раннш доступ до багато-мовносп, а також сшльне повсякденне життя з дпъми рiзних нацш сприяе мщншому усввдом-ленню та розумшню шших культур, гхнього способу життя та цшностей серед дггей.4. Шдвищення здатностI до концентрацИ. Дти, якi навчаються за методом занурення, часто мають кращу здатшсть до концентрацií. 1м легше подумки перемикатися м1ж рiзними завданнями. Загалом, у дорослому вiцi цi дпи отримують легший доступ до шших мов.5. Р1зноман1тн1сть майбуттхможливостей I кар'ер-них перспектив .Ранне знання шоземних мов
23
сприяе штелектуальному розвитку. Дiти бiльш тво-рчо пщходять до вир1шення завдань. Вони вчаться гнучко мислити i шукати альтернативш р1шення. Вони також намагаються добре висловлюватись i ставити себе на мкце тих, хто 1х не так добре розу-мiе. Усi цi навички сп1лкування створюють най-кращi передумови для рiзноманiтних i багатообiця-ючих перспектив у подальшому профес1йному та приватному житл. [4]
Деякi методисти визначають.що незважаючи на численнi позитивнi в1дгуки викладач1в та студе-нт1в, метод мовного занурення мае кшька обме-жень:
-не щдходить новачкам та початшвцям (не на-лежить до дггей!). Якщо ви вир1шили вивчати мову методом занурення, то у вас вже мае бути достатнш р1вень володшня мовою. Уявiть собi, що ви знаете лише декшька сл1в англ1йською та вмiете рахувати до десяти, а вам запропонували вщввдати наукову конференц1ю англ1йською. Чи довго ви там просидите? Ввдповщь очевидна.
-дорожнеча. Якщо ви знайшли курси зi справ-жн1м методом занурення, з викладачами-нос1ями мови, то це задоволення буде недешево.
На думку викладачiв кафедри 1ноземних мов, з метою покращення р1вня волод1ння англшською мовою серед особового складу та курсант, потрi-бно використовувати метод занурення.
Метод занурення при вивченш англ1йськог або iншоí мови полягае в тому, що ви повинш оточити себе англ1йською - це стосуеться навгть того часу, коли ви не на занятп. Звичайно ж, найкращим було б поГхати вчитися за кордон, але доклавши певних зусиль, створивши навколо себе англомовне середовище, i в навчальному закладi i вдома, можна отримати швидк1 результати.
Як створити англомовне середовище?
1.Берпъ активну участь у мозакласних заходах, ям мроводяться англшською мовою .Маеться на увазi подготовка та активна участь у таких заходам, як Дебати, М1жнародш науковi конференций, Дискусiйнi клуби, тощо.
2.Почшть зi своТх девайс1в. На яку мову у Вас налаштований Facebook?
А як щодо Вашого телефону? 1нтернет - це ва-жлива рiч. Тому, щоб створити англомовне ото-чення, необх1дно почати з Вашог присутностi в 1н-тернет! Прийшов час зм1нити мовнi налаштування Вашого телефону, браузера i сощальних мереж на англiйську. Якщо Ви так зробите, мова завжди буде перед очима, i це чудовий спосiб закр1пити новi слова: Ви вже знаете гх родною - i тепер Ви 1х бачите англiйською.
3. Дивiться улюбленi ТВ шоу - вимкнпъ су-бтитри рщною мовою
У сучасному свт кожен з нас мае можливкть дивитись улюбленi фiльми та передачi англ1йською мовою. Щоб розрiзняти розмовну мову в1д письмо-вог мови, в нашому мозку включаються абсолютно рiзнi процеси, i вимкнувши субтитри, Ви влаштуете своему мозку тренування. В реальному життi немае субтитр1в. А таке тренування подготуе Вас до розу-м1ння та учасп в реальних розмовах.
4. Слухай англiйську
У Вашому житгi постшно повиннi звучати ш-сш англшською, або включайте cboï улюбленi под-касти https://goo.gl/KuhlIO, або просто знайди онлайн радю англiйською. Нехай радiо або пщкасти грають на задньому плаш, будуть фоном для Ваших повсякденних справ вдома або на робот! А працю-вати це буде таким же чином, як i 3i списком слiв на дзеркалi у ваннш кiмнатi. Ви будете вивчати анг-лшську пвдсввдомо. Наприклад, на нашш кафедрi кожен день декшька годин лунае англшська мова з телевiзора, який встановлений у коридор!
Висновки. В наш дуже складнш час коли наша краша дае вiдсiч краïнi-агресору, вивчення англш-ськоï мови набувае особливого значения. Освоення новггньо1 техиiки та технологш ведення бою, спш-кування з шоземними партнерами без перекладача
i так далi, е дуже важливим в цей час. Кожен вносить свш вклад в перемогу i' вивчення шоземно! мови це теж е значний та важливий вклад.
Список використаних джерел та л^ера-тури:
1. Reyhner, John (1998) : What's Immersion Education 'https://en.wikipedia.org/wiki/Language_im-mersion
2. http ://www.berlitzph. com/about/the-berlitz-method
3.{https://www.google.com/search?q=Who+first +used+the+immersion+method+for+teaching+the+sec ond+lan-
guage%3F&rlz=1C1GCEA_enUA916UA916&oq=W ho+first+used+the+immersion
4.h Baker : Bilingual Education and Bilingualism ttps://www.phorms.de/en/about-phorms/immersion-method/advantages-bilingualism-immersion