Научная статья на тему 'Закон Барча в старофранцузском и франкопровансальском языках'

Закон Барча в старофранцузском и франкопровансальском языках Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
118
24
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФОНЕТИЧЕСКИЙ ЗАКОН / ЗАКОН БАРЧА / СТАРОФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК / ФРАНКОПРОВАНСАЛЬСКИЙ ЯЗЫК / FRANCOPROVENçAL / SOUND LAW / BARTSCH LAW / OLD FRENCH

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Котляров Иван Дмитриевич

В предлагаемой статье обсуждается малоизвестный в отечественной романистике закон Барча. Показано, что его действие затрагивало не только старофранцузский, но и франкопровансальский язык, что сближает вокалические системы этих языков и подчеркивает промежуточное положение франкопровансальского между французским и окситанским языками.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The present article is dedicated to Bartsch law which is almost unknown in Russian Romance linguistics. It is demonstrated that this law was active not only in Old French, but also in Francoprovençal. Therefore, the system of vocal sounds of Francoprovençal is more similar to the French vocalic system than it is usually supposed. It makes the transition position of Francoprovençal between French and Occitan more obvious.

Текст научной работы на тему «Закон Барча в старофранцузском и франкопровансальском языках»

ЗАКОН БАРЧА В СТАРОФРАНЦУЗСКОМ И ФРАНКОПРОВАНСАЛЬСКОМ ЯЗЫКАХ

И.Д. Котляров

Ключевые слова: фонетический закон, закон Барча, старофранцузский язык, франкопровансальский

язык.

Keywords: sound law, Bartsch law, Old French, Francoprovençal.

Можно констатировать весьма любопытный факт: число признанных фонетических законов, носящих имя открывших их исследователей, в романском языкознании крайне незначительно и ни в коей мере не соответствует той роли, которую романские языки сыграли для становления лингвистической компаративистики, будучи, по сути, модельными языками, для которых известна (возможно, с незначительными лакунами) вся история их развития. И даже те фонетические изменения, которые в романистике получили статус законов, как правило, перечисляются в книгах по исторической фонетике романских языков в общих таблицах наряду с прочими звуковыми переходами без указания на их особое положение. Такой подход следует признать порочным как с педагогической, так и с лингвистической точек зрения.

Более того, можно отметить парадоксальный феномен: в российской романистике широко известны одни законы, в зарубежной - другие. Например, в российской литературе по общему и романскому языкознанию много говорится о законах Дармстетера [Загрязкина, Челышева, 2001] и тен Бринка [Широкова, 2005], однако эти же самые законы практически не упоминаются в зарубежной литературе (по крайней мере, современной). Напротив, западные исследователи часто ссылаются на не известный в России закон Барча (разумеется, само явление, описываемое этим законом, российским романистам хорошо известно, хотя упоминается весьма редко даже в специализированной литературе - нам удалось найти его описание только в [Borodina, 1961]). Собственно говоря, этими тремя законами перечень фонетических изменений, получивших в романском языкознании статус закона, исчерпывается.

Как нам представляется, закон Барча заслуживает более пристального внимания в курсах романского языкознания, и особенно в курсах истории французского языка, публикуемых в нашей стране. В предлагаемой статье сделана попытка рассказать об истории открытия этого закона и личности первооткрывателя, описать фонетический механизм действия закона и его роль для романского языкознания.

Этот закон был открыт немецким филологом Карлом Барчем (Karl Bartsch, 1832-1888). Известен также под названием «эффект Барча». К сожалению, по имеющимся в нашем распоряжении источникам не удалось установить, в какой именно работе этот закон был впервые опубликован - можно только предполагать, что это имело место в Chrestomathie de l’ancien français (1866). Карл Барч был крупным специалистом по романской и немецкой филологии; в частности, он перевел на немецкий «Божественную комедию» Данте Алигьери, выполнил критическое издание «Песни о Нибелунгах» и «Кудруны», а также опубликовал «Очерки по истории провансальской литературы» (1872).

Открытый им закон гласит, что латинский ударный a в открытом слоге дает в старофранцузском дифтонг ie (первоначально - нисходящий, впоследствии - восходящий [Челышева, 2001]), если ему предшествует палатализованный согласный (прежде всего - k, g): MANDUCARE > mangier, CARRICARE > chargier, CAPUT > chief Эта дифтонгизация (также часто называемая палатализацией a) объясняется воздействием предшествующего палатализованного согласного (во всех остальных позициях, кроме позиции перед носовым согласным, латинский ударный a в открытом слоге в старофранцузском регулярно дает e: MARE > mer, но MANU > main [7]).

Изначально этот закон был сформулирован для старофранцузского языка, однако он применим также и для франкопровансальского языка (что, однако, в доступной нам литературе специально отмечено не было), поскольку в нем наблюдается сходный феномен палатализации ударного a в открытом слоге после палатального согласного - по говорам наблюдаются рефлексы [je], [i], [ja], [i] [Загрязкина, Челышева, 2001; Zorner, 2004], в остальных позициях латинский ударный a в открытом слоге во франкопровансальском дает a [Загрязкина, Челышева, 2001].

В работе [Загрязкина, Челышева, 2001] не совсем корректно указано, что эта палатализация a после палатальных в открытом ударном слоге противопоставляет франкопровансальский французскому и окситанскому. Действительно, в окситанском языке этот феномен отсутствует, в современном французском тоже, однако в старофранцузском эта палатализация присутствовала в соответствии с законом Барча (в современном французском языке дифтонг ie после палатальных стянулся в e, что привело к сходству рефлексов латинского ударного a в открытом слоге после любых согласных). Скорее, авторам работы [Загрязкина, Челышева, 2001] следовало бы сказать, что в этом аспекте франкопровансальский

соответствует более древнему состоянию французского языка - старофранцузскому, вместе с которым они противопоставляются окситанскому. Любопытно, что один из авторов анализируемой статьи в своей более ранней работе [Загрязкина, 1991] последовательно проводит тезис о большей архаичности франкопровансальского по сравнению с французским и о сохранении в нем форм, которые во французском исчезли. К сожалению, отсутствие упоминаний о законе Барча в российской литературе по романскому языкознанию привело к этой досадной неточности в авторитетной серии «Языки мира». Более того, указание на закон Барча позволило бы наглядно показать промежуточное положение франкопровансальского языка между французским и окситанским, поскольку во франкопровансальском ударный a в открытом слоге после палатальных палатализуется, как в старофранцузском, но после остальных согласных остается неизменным, как в окситанском.

Подводя итог отметим, что закон Барча можно обобщить на старофранцузский и франкопровансальский и переформулировать следующим образом: латинский ударный a в открытом слоге после палатальных согласных в старофранцузском и франкопровансальском языках палатализуется, давая рефлексы в виде дифтонга [ie] (первоначально - нисходящего, впоследствии - восходящего) и [je], [i], [ja] соответственно. Впоследствии дифтонг [ie] в старофранцузском стянулся в е.

Традиционно считается, что система гласных звуков франкопровансальского языка соответствует окситанской, а система согласных звуков - французской [Загрязкина, Челышева, 2001]. При общей верности этого тезиса следует, однако, отметить, что системы гласных звуков французского и франкопровансальского языков объединяет наличие в них обеих закона Барча. Таким образом, при общем «окситанском» характере франкопровансальского вокализма, в нем присутствует и французский элемент. Это усиливает сходство между фонетическими системами французского и франкопровансальского языков и служит дополнительным аргументом для разбиения галло-романской подгруппы романских языков на две части: северо-романские языки (французский со своими диалектами и франкопровансальский) и окситанский язык (который демонстрирует близость к иберо-романской подгруппе).

Хочется надеяться, что в будущем закону Барча в курсах романского языкознания, издаваемых в России, будет уделяться подобающее внимание - как было показано выше, отсутствие такого внимания может приводить к весьма досадным неточностям, недопустим в специализированной литературе, а сам он имеет большое значение не только для исторической фонетики романских языков, но и для уточнения их классификации.

Литература

Загрязкина Т.Ю. Франкопровансальский vs. старофранцузский // Формирование романских литературных языков : провансальский - окситанский. М., 1991.

Загрязкина Т.Ю., Челышева И.И. Франкопровансальский язык // Языки мира. Романские языки. М., 2001.

Калыгин В.П. Дармстетера закон // Лингвистический энциклопедический словарь. М., 1990.

Катагощина Н.А., Гурычева М.С., Аллендорф К.А. История французского языка. М., 1976.

Челышева И.И. Старофранцузский язык // Языки мира. Романские языки. М., 2001.

Широкова А.В. От латыни к романским языкам. М., 2005.

Borodina M. Phonétique historique du français. Léningrad, 1961.

Zörner L. Il dialetto francoprovenzale della Val Soana. Cuorgnè, 2004.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.