Научная статья на тему 'ЗАХОЛУСТЬЕ: ЛЕКСИЧЕСКИЙ ОБРАЗ В ДИАЛЕКТАХ ЕВРОПЕЙСКОГО СЕВЕРА России'

ЗАХОЛУСТЬЕ: ЛЕКСИЧЕСКИЙ ОБРАЗ В ДИАЛЕКТАХ ЕВРОПЕЙСКОГО СЕВЕРА России Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
262
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
лексема / семантика / значение / русский язык. / models are interpreted. Key words: lexeme / semantics / meaning / the Russian language

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — О. А. Теуш

Статья посвящена лексемам диалектов Европейского севера России, номинирующим глухие, отдаленные, малонаселенные места. Весь выявленный комплекс лексем анализируется с точки зрения происхождения слов и их семантических связей. Интерпретируются ономасиологические модели.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE BACKWOODS: LEXICAL IMAGE IN DIALECTS OF THE EUROPEAN NORTH OF RUSSIA

The article is devoted to the lexemes of dialects of the European North of Russia, nominating nook, remote, sparsely populated places. The whole complex of lexemes is analyzed from the point of view of the origin of words and their semantic connections. Onomasiological models are interpreted.

Текст научной работы на тему «ЗАХОЛУСТЬЕ: ЛЕКСИЧЕСКИЙ ОБРАЗ В ДИАЛЕКТАХ ЕВРОПЕЙСКОГО СЕВЕРА России»

M. A. Sholokhov. Philological science. 2013. No. 4. P. 49-58.

4 Shemchuk Y. M. variants in the youth sociolect as a problem of variology //Foreign languages in high school. 2013. No. 1 (24). P. 36-38.

5 Shemchuk Y. M. Lingvohelpantoj in the era of globalization // Bulletin of Moscow state humanitarian University.

M. A. Sholokhov. Philological science. 2013. No. 1. P. 95-98.

6 Shemchuk Yu. M. Borrowing as a manifestation of heterogeneity and a consequence of lingvohelpantoj // Philological Sciences. Theory and practice. 2013. № 6-1 (24). P. 213-215.

7 Duden - Das Fremdwörterbuch, 10. Aufl. Mannheim, 2010. [CD-ROM]

8 Duden - Das große Wörterbuch der deutschen Sprache, 4. Aufl. Mannheim, 2012 [CD-ROM]

9 Krech E.-M, Stock E, Hirschfeld U, Anders L.U. Deutsches Aussprachewörterbuch. Berlin /New York: Walter De Gruyter, 2009. 1080 p.

УДК 811.161.1'373.215(470.11) ББК Ш.81.2Рус-67

О.А. Теуш

Уральский федеральный университет им. Первого Президента России Б.Н. Ельцина, Екатеринбург

захолустье: лексический образ в диалектах европейского севера России

Аннотация. Статья посвящена лексемам диалектов Европейского севера России, номинирующим глухие, отдаленные, малонаселенные места. Весь выявленный комплекс лексем анализируется с точки зрения происхождения слов и их семантических связей. Интерпретируются ономасиологические модели.

Ключевые слова: лексема, семантика, значение, русский язык.

O.A. Teush

Ural Federal university. The first President of Russia B.N. Yeltsin, Yekaterinburg

THE BACKWOODS: LEXICAL IMAGE IN DIALECTS OF THE EUROPEAN NORTH OF RUSSIA

Abstract. The article is devoted to the lexemes of dialects of the European North of Russia, nominating nook, remote, sparsely populated places. The whole complex of lexemes is analyzed from the point of view of the origin of words and their semantic connections. Onomasiological models are interpreted.

Key words: lexeme; semantics; meaning; the Russian language.

Европейский Север России является крупным и в то же время малонаселенным регионом России. Северное положение, суровый ландшафт, холодный климат обусловили специфику заселения территории: поселения нередко зам-

кнуты, оторваны друг от друга, расположены на значительных расстояниях. На этой территории есть как крупные центры, так и небольшие малонаселенные деревни, не имеющие регулярной связи с центром. Такие места нередко называют захолустьем.

Согласно традиционной этимологии лексему захолустье 'место, далекое от культурных центров, глухая провинция' сближают с древнерусским словом халуга 'тын, изгородь' или русск. диал. холудина 'жердь, хворостина' [13, с. 271]. Тем самым внутренняя форма слова восстанавливается как 'место, находящееся за забором, изгородью'. Приведенное сопоставление слишком прямолинейно. Во-первых, отмечена лексема с тем же значением без приставки: холустье 'захолустье' (Влг.: В.-Важ.) [КСГРС]. Во-вторых, приставка за- многозначна: образует не только существительные со значением нахождения по ту сторону или позади чего-нибудь, но и глаголы со значением распространения действия за какие-нибудь пределы [13, с. 238-239]. В этимологической интерпретации лексемы захолустье, в первую очередь, следует учесть семантику праслав. корня *хо/-: < и.-е. *^)ке/- 'резать, сечь' [13, с. 1069]. Однотипными по структуре образованиями к захолустье будут засек, засек 'отдаленный лес, находящийся за полями' (Влг.: Ник.) [6], ср. также отсек 'край, часть деревни' (Арх.: Плес.) [11, т. 4, с. 328], отрезка 'участок земли, отведенный кому-либо и находящийся далеко от дома' (Яр.: Рост.) [14, т. 7, с. 67]. Таким образом, внутренняя форма лексемы должна быть реконструирована как 'отделенная, отрезанная часть пространства', а производящим для захолустье следует считать отглагольное прилагательное *холостой 'отрезанный' (> русск. литер. холостой 'неженатый' [13, с. 1069], диал. 'нежилой, пустой' (Ленингр.: Кириш.) [11, т. 6, с. 731]). Тем самым исходная форма слова восстанавливается как *захолостье с дальнейшим развитием о > у, характерным для севернорусских диалектов. С упрощением группы -ст- и экспрессивным озвончением лексема захолустье отмечена П.А. Дилакторским: захолусье, захолузье 'захолустье, глухое и малонаселенное место' (Влг.) [4, с. 165].

Параллельным образованием от того же корня *хо/- является холуй 'одинокий поселок, однодворок' (Влг.: Кадн.) [4, с. 543], для которого исходная семантика 'отрезанный, отсеченный' подтверждается фиксацией слова холуй в значении 'завал мусора, лесного хлама на берегу или в реке' (Арх.: В.-Т., Леш., Уст.) [6], (Влг.: Кадн., Ник.) [4, с. 543].

Однокоренной синоним к захолустье - это захлище 'отдаленное от культурных центров место, захолустье' (Арх.: Вин.) [6]: корень хл- < хол- с диерезой о.

В русском литературном языке в значении 'захолустье' функционирует также лексема глушь [13, с. 155] - производное образование от глухой 'тихий, без проявления жизни' [13, с. 154]. В се-

17

вернорусских диалектах активны производные с корнем гпуш- и приставкой за-, имеющей усилительное значение: заглушина 'отдаленное от культурного центра место, глушь' (Ленингр.: Подп.) [11, т. 2, с. 104], заглушица 'то же' (Карел.: Медв.) [11, т. 2, с. 104-105], заглушь 'то же' (Карел.: Медв.) [11, т. 2, с. 105], заглушье 'то же' (Влг.: Бел., Выт., Кир.) [6], (Влг.: Баб., Выт., Череп.; Карел.: Медв.) [11, т. 2, с. 105], заглушный 'находящийся в глуши' (Олон.: Выт., Пт.) [7, с. 25].

Слово глубинка 'глубинный, далекий от центра пункт, район' реализует семантику производящего глубинный 'находящийся далеко от центра, центрального пункта' [13, с. 154]. Тот же корень отражен в заглубка 'глухая деревня' (Карел.: Медв.) [11, т. 2, с. 104].

Идеограмма 'захолустье' представлена многочисленными диалектными реализациями. Попытка описания русских представлений о захолустье по языковым данным предпринималась ранее Е. Л. Березович в работе «Языковой портрет русского захолустья» [15, с. 150-176]. Анализируемые далее лексемы, отмеченные в говорах Европейского севера России, позволяют дополнить и скорректировать имеющийся портрет, представить региональный ракурс образа захолустья.

Основной корпус севернорусских диалектных лексем является отглагольным. Производящие с семантикой деструктивного действия послужили основой наименований отбросок 'глухомань, захолустье' (Арх.: Вин.) [6] (ср. отбросить 'бросить в сторону' [13, с. 583]), отшйбье 'отдаленное от центра место, захолустье' (Арх.: Вин.) [КСГРС] (ср. отшибить 'отделить, отломить ударом, отколоть' [13, с. 602]), заломное место 'захолустье' (Арх.: Вин.) [6] (ср. заломить 'согнув, надломить' [13, с. 254]).

Значение предела действия [13, с. 582], реализуемое приставкой от- в глаголе отставить 'отодвинуть и поставить в стороне' [13, с. 598], воплощается в производном отстав: на отставе 'на краю, в глуши, в стороне' (Влг.: Бабуш.) [6]. Та же семантика предела действия [13, с. 582], воплощенная в приставке от- глагола отрасти 'достигнуть в росте каких-нибудь размеров' [13, с. 596], реализована в существительном отросток 'сторона, край деревни' (Влг.: М.-Реч.) [6].

Значение движения изнутри, представленное у приставки вы-, в основе наименований выбылье 'задворки, околица, граница селения' (Яр.) [8, с. 47] (ср. выбыть 'перестать находиться или числиться где-нибудь' [13, с. 125]), вьтолзово 'предместье или крайние в поселении дома, избы' (Новг.) [3, т. 1, с. 305] (ср. выползти 'выйти ползком, ползя' [13, с. 133]). С приставкой за-, имеющей семантику распространения действия за какие-нибудь пределы, функционирует прилагательное зашлый 'глухой, малонаселенный' (Карел.: Пуд.) [11, т. 2, с. 241].

В нескольких приставочных образовани-

ях функционирует корень тур-/тыр- (ср. турить 'грубо прогонять, гнать' [13, с. 1007]): оботурок 'отдаленное место, захолустье' (Арх.: Вин.) [6], бутырки 'отдаленное от села или деревни жилье' (Арх.: Арх., Холм., Шенк.) [9, с. 12], 'маленькая отдаленная деревня' (Влг.: Сок.) [6], 'отдаленное место на краю деревни' (Влг.: Сок.; Киров.: Халт.) [6].

Праслав. корень *ки1-, восходящий к и.-е. *кои1- 'сжатый, согнутый' [13, с. 389], в основе лексемы кулйга 'группа деревень, расположенных близко друг от друга' (Яр.: Люб.) [14, т. 5, с. 105], 'местность, селения которой расположены по обеим сторонам небольшой речки и видны друг от друга, т. е. в груде, в куче' (Влг.: Череп.) [2, с. 47], 'место, на котором была деревня' (Яр.: Тут.) [14, т. 5, с. 105], 'проулок' (Арх.: В.-Т.) [6], развивающей значения 'отдаленная глухая местность' (Яр.: Люб.) [14, т. 5, с. 105], 'отдаленная деревня' (Влг.: Баб., В.-Уст., М.-Реч., Ник., Сямж., Тот.) [10, т. 4, с. 17], (Влг.: Усть-Сысол.) [4, с. 222], 'удаленный участок деревни' (Арх.: Вин.) [6], 'починок, выселок или деревня в лесу' (Вят.) [3, т. 2, с. 216], ср. также кулйжские деревни 'деревни, расположенные в глухом краю' (Яр.: Люб.) [14, т. 5, с. 105], кулйжские 'жители отдаленной глухой местности' (Яр.: Люб.) [14, т. 5, с. 106], жить в кулйге 'жить в стороне' (Арх.: В.-Т.) [6], кулйга бесседёлочная 'о некультурном человеке из деревни, расположенной в глухом краю' (Яр.: Люб.) [14, т. 5, с. 105].

Образованиями от русск. диал. кут 'угол чего-нибудь' (< праслав. *к$1ъ 'внутренний или вогнутый угол', < и.-е. причастию настоящего времени *котрО от глагола, реализовавшегося, например, в греч. kamptб 'гнуть, изгибать' [13, с. 253]) являются кутепяга 'захолустье' (Влг.: У.-Куб.) [6], закуток 'отдаленное место, находящееся в стороне от жилья' (Влг.: В.-Важ.) [6], закутьё 'отдаленное место, находящееся в стороне от жилья' (Ленингр.: Кириш.) [11, т. 2, с. 146]. Идентично по внутренней форме кукуй 'дальний конец деревни, расположенный в стороне от других' (Влг.: В.-Важ.) [6], кокуй 'то же' (Арх.: Прим.) [6], отражающее праслав. корень *кик-, восходящий к и.-е. *коик-'изгибать, искривлять; загнутое' [13, с. 388].

Лексема край 'предельная линия, предельная часть чего-нибудь' (именное образование от глагола кроить 'разрезать' [13, с. 382]) развивает значение 'сторона, конец, часть деревни, села и т. д.' (Влг.: В.-Важ., Сямж., Тот.) [10, т. 3, с. 118], (Костр.: Парф.) [14, т. 5, с. 85]. Ту же семантику, что и диал. край, имеет слово крайность (Влг.: Сок.) [10, т. 3, с. 118]. Приставочные производные, включая русск. литер. окраина 'край, крайняя часть какой-нибудь местности', 'удаленная от центра часть города, прилегающая к границе его', 'отдаленная от центральных областей пограничная часть государства' [13, с. 563], диал. покрай 'окраина, дальняя деревня или несколько деревень' (Арх.: Кон.) [6], украина 'то же' (Влг.:

Влгд.) [4, с. 523], (Влг.: Бел.; Костр.: Чухл.) [6] трансформируют семантику предела в семантику далекого пространства.

Синонимично лексеме край русск. литер. зад 'задняя часть чего-нибудь' [13, с. 246], имеющее в диалектах значение 'место, где кончается селение и начинается поле' (Костр.: Суд.; Яр.: Пош.) [14, т. 4, с. 67]. Производные лексемы обозначают окраины, дальние части селений, участков, районов: озадки 'конец деревни за домами' (Арх.: Вель.; Влг.: Бел., Выт.) [6], 'места в стороне (от деревни, дороги)' (Арх.: Карг., Пин.) [6], 'дальние участки земли в поле' (Влг.: Баб.) [10, т. 6, с. 38], озадок 'край, задняя часть деревни' (Арх.: Карг., Пин.) [6], (Арх.: Карг., Он.) [11, т. 4, с. 164], (Новг.) [3, т. 2, с. 658], 'удаленная от центра, глухая часть района' (Ленингр.: Лод.) [11, т. 4, с. 164], позадки 'зады селения' (Моск.) [3, т. 3, с. 225]. Более редок еще один синоним - слово конец 'часть деревни' (Влг.: В.-Уст.) [КСГРС], (Влг.: К.-Г., Сямж.) [10, т. 3, с. 97], в семантике которого реализуется сужение значения русск. конец 'предел, последняя грань чего-нибудь в пространстве или во времени' [13, с. 357].

Приставка за-, с которой этимологически связано зад, образует «существительные со значением нахождения по ту сторону или позади чего-нибудь» [13, с. 246]: литер. задворки 'место за двором (дворами), позади самой крестьянской усадьбы' [13, с. 246], диал. задомье 'участок земли за домом и дворовыми постройками' (Помор.) [1, с. 430], заклйнье 'деревня за клином, т. е. за лесом, растущим на болотной почве' (Пск.) [5, с. 57], залески 'маленькие деревни среди леса' (Влг.: Выт.; Карел.: Медв., Пуд.) [11, т. 2, с. 148], залесье, залешина 'отдаленная деревня, плохо связанная с центром, живущая своей жизнью' (Влг.: Сок.) [6], заулешина, заулешица 'глухое безлюдное или малонаселенное место' (Влг.: Чаг.) [6], затолшь 'глухое отдаленное место, захолустье' (Влг.: Череп.) [6], затолш 'то же' (Влг.: Череп.) [2, с. 41], затолша 'то же' (Влг.: Кад.) [11, т. 2, с. 217], затолшье 'то же' (Влг.: Череп.) [11, т. 2, с. 218], затолшный 'глухой, захолустный (о деревне)' (Влг.: Череп.) [11, т. 2, с. 218] (ср. толща 'еловый лес, ельник' (Влг.: Кир.) [11, т. 6, с. 479]).

Этимологически неясным образованием является залухменье 'глухомань, захолустье' (Арх.: Нянд.) [6]. Корень лухм- представлен в диалектных лексемах, характеризующих человека: лухман 'нерасторопный и простоватый человек' (Пск., Твер.), 'неловкий, нескладный, неуклюжий человек' (Влад.) [12, т. 17, с. 208].

Лексема затылок 'задворки деревни' (Арх.: Вин.) [6] является анатомической метафорой, ср. затылок 'задняя часть черепа, головы' - образование от тыл 'задняя часть шеи' [13, с. 270]. Производно от уста 'рот, губы' [13, с. 1035] слово устье 'край деревни' (Арх.: Прим.) [6], которое используется также в гидронимии в значении 'место впадения реки' [13, с. 1037]. Бытовая метафора

представлена в кошель 'часть населенного пункта в стороне от дороги или от реки' (Влг.: Бабуш.) [6], ср. кошель 'большая сумка' (< др.-русск. кошь 'корзина' из праслав. 'то же') [13, с. 374].

Экспрессивные описательные наименования захолустья содержат негативную оценку: адово дно 'захолустье, далекое жилое место' (Влг.: М.-Реч.) [6] (ср. адово дно 'топкое, вязкое, труднопроходимое место' (Влг.: М.-Реч.) [6]), ворона не летйт 'о захолустье, глухом месте' (Яр.: Пош.) [6], к небу дыра 'захолустье, населенный пункт в глухом лесу' (Арх.: Вель., Вил.; Влг.: Тарн.) [6], (Влг.: К.-Г.) [10, т. 2, с. 69], лес-гора в небо дыра 'захолустье, отдаленная деревня' (Арх.: Вин.) [6], на небо дыра 'о захолустье' (Влг.: В.-Уст.) [6] (ср. к небу дыра 'о высоком лесе' (Арх.: Вель., Вил.; Влг.: Тарн.) [6]).

Словари и источники (с используемыми сокращениями)

1 Гемп - Гемп К. П. Сказ о Беломорье. Словарь поморских речений. - Москва, Архангельск, 2004. 637 с.

2 Герасимов - Герасимов М. К. Словарь уездного череповецкого говора. Сб. ОРЯС. - Т. 87. - № 3. - 1910. - 111 с.

3 Даль - Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. - Т. 1-4. - Москва, 1955.

4 Дилакторский - Дилакторский П. А. Словарь областного вологодского наречия в его бытовом и этнографическом применении. - Вологда, 1902. - 677 с.

5 Доп.-Опыт - Дополнение к «Опыту областного великорусского словаря». - Санкт-Петербург, 1858. - 328 с.

6 КСГРС - Картотека «Словаря говоров Русского Севера» (хранится на кафедре русского языка и общего языкознания УрФУ).

7 Куликовский - Куликовский Г. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. - Санкт-Петербург, 1898. - 151 с.

8 Мельниченко - Мельниченко Г. Г. Краткий ярославский областной словарь. - Ярославль, 1961. - 224 с.

9 Подвысоцкий - Подвысоцкий А. Словарь областного архангельского наречия в его бытовом и этнографическом применении. - Санкт-Петербург, 1885. - 198 с.

10 СВГ - Словарь вологодских говоров. - Вологда, 1983-2007. - Вып. 1-11.

11 СРГК - Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей. - Вып. 1-6. / Гл. ред. А. С. Герд. - Санкт-Петербург, 1994-2005.

12 СРНГ - Словарь русских народных говоров. - Вып. 1. -Москва; Ленинград, 1965.

13 ТСРЯ - Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. - Москва, 2008. - 1175 с.

14 ЯОС - Ярославский областной словарь. - Вып. 1-10. -Ярославль, 1981-1991.

Литература

15 Березович Е. Л. Языковой портрет русского захолустья // Березович Е. Л. Язык и традиционная культура : этнолингвистические исследования. - Москва, 2007. -

С. 150-176.

References

Slovari i istochniki (s ispol'zuemymi sokrashcheniyami)

1 Gemp - Gemp K. P. Skaz o Belomor'e. Slovar' pomorskih rechenij. - M., Arhangel'sk, 2004. - 637 s.

2 Gerasimov - Gerasimov M. K. Slovar' uezdnogo cherepoveckogo govora. Sb. ORYAS. T. 87. № 3. 1910. - 111 s.

3 Dal' - Dal' V. I. Tolkovyj slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka. - T. 1-4. - M., 1955.

4 Dilaktorskij - Dilaktorskij P. A. Slovar' oblastnogo vologodskogo narechiya v ego bytovom i ehtnograficheskom primenenii. - Vologda, 1902. - 677 s.

5 Dop.-Opyt - Dopolnenie k «Opytu oblastnogo velikorusskogo slovarya». - SPb., 1858. - 328 s.

6 KSGRS - Kartoteka «Slovarya govorov Russkogo Severa» (hranitsya na kafedre russkogo yazyka i obshchego yazykoznaniya UrFU).

7 Kulikovskij - Kulikovskij G. Slovar' oblastnogo oloneckogo narechiya v ego bytovom i ehtnograficheskom primenenii. - SPb., 1898. - 151 s.

8 Mel'nichenko - Mel'nichenko G. G. Kratkijyaroslavskij oblastnoj slovar'. - YAroslavl', 1961. 224 s.

9 Podvysockij- Podvysockij A. Slovar' oblastnogo arhangel'skogo narechiya v ego bytovom i ehtnograficheskom primenenii. - SPb., 1885. - 198 s.

10 SVG - Slovar' vologodskih govorov. - Vologda, 1983-2007. - Vyp. 1-11.

11 SRGK - Slovar' russkih govorov Karelii i sopredel'nyh oblastej. - Vyp. 1-6. / Gl. red. A. S. Gerd. - SPb., 1994-2005.

12 SRNG - Slovar' russkih narodnyh govorov. - Vyp. 1-. -M.; L., 1965-.

13 TSRYA - Tolkovyj slovar' russkogo yazyka s vklyucheniem svedenij o proiskhozhdenii slov. - M., 2008. - 1175 s.

14 YAOS - Yaroslavskij oblastnoj slovar'. - Vyp. 1-10. -YAroslavl', 1981-1991.

References

15 Berezovich E. L. Yazykovoj portret russkogo zaholust'ya //Berezovich E. L. Yazyk i tradicionnaya kul'tura: EHtnolingvisticheskie issledovaniya. - M., 2007. - S. 150-176.

Сокращения 1 Языки и диалекты греч. - греческий язык др.-русск. - древнерусский язык и.-е. - индоевропейский праязык праслав. - праславянский язык русск. - русский язык

2 Географические названия

Арх. - Архангельская область (губерния) - г. Архангельск

Баб. - Бабаевский район Вологодской области

Бабуш. - Бабушкинский район Вологодской области

Бел. - Белозерский район Вологодской области

В.-Важ. - Верховажский район Вологодской области

Вель - Вельский район Архангельской области

Вил. - Вилегодский район Архангельской области

Вин. - Виноградовский район Архангельской области

Влад. - Владимирская область

Влг. - Вологодская область (губерния)

Влгд. - Вологодский район Вологодской области

В.-Т. - Верхне-Тоемский район Архангельской области

В.-Уст. - Великоустюжский район Вологодской области

Выт. - Вытегорский район Вологодской области - Вытегорский уезд Олонецкой губернии

Вят. - Вятский край

Кад. - Кадуйский район Вологодской области

Кадн. - Кадниковский район Вологодской области

Карг - Каргопольский район Архангельской области

Карел. - республика Карелия

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

К.-Г. - Кичменгско-Городецкий район Вологодской области

Кир. - Кирилловский район Вологодской области

Кириш. - Киришский район Ленинградской области

Киров. - Кировская область

Костр. - Костромская область

Ленингр. - Ленинградская область

Леш. - Лешуконский район Архангельской области

Лод. - Лодейнопольский район Ленинградской области

Люб. - Любытинский район Ярославской области

Медв. - Медвежьегорский район Карелии

М.-Реч. - Междуреченский район Вологодской области

Ник. - Никольский район Вологодской области

Новг. - Новгородская область

Нянд. - Няндомский район Архангельской области

Олон. - Олонецкая губерния

Он. - Онежский район Архангельской области

Парф. - Парфентьевский район Костромской области

Пин. - Пинежский район Архангельской области

Плес. - Плесецкий район Архангельской области

Подп. - Подпорожский район Ленинградской области

Помор. - Поморье (побережье Белого моря)

Пош. - Пошехонский район Ярославской области

Прим. - Приморский район Архангельской области

Пт. - Петрозаводский уезд Олонецкой губернии

Пуд. - Пудожский район Карелии

Рост. - Ростовский район Ярославской области

Сок. - Сокольский район Вологодской области

Суд. - Судайский район Костромской области

Сямж. - Сямженский район Вологодской области

Тарн. - Тарногский район Вологодской области

Твер. - Тверская область (губерния)

Тот. - Тотемский район Вологодской области

Тут. - Тутаевский район Ярославской области

У-Куб. - Усть-Кубинский район Вологодской области

Уст. - Устьянский район Архангельской области

Усть-Сысол. - Усть-Сысольский уезд Вологодской губернии

Халт. - Халтуринский район Кировской области

Холм. - Холмогорский район Архангельской области

Чаг. - Чагодощенский район Вологодской области

Череп. - Череповецкий район Вологодской области

Чухл. - Чухломской район Костромской области

Шенк. - Шенкурский район Архангельской области

Яр. - Ярославская область

3 Прочие

диал. - диалектное

литер. - литературное

ср. - сравни

т. д. - так далее

УДК: 811 Т.С. Цвентух

Челябинский государственный университет, Челябинск

имя собственное как показатель социального статуса на примере имен американских деятелей политки и культуры

Аннотация. В статье рассматривается возможность связи имён собственных с социальным статусом носителя имени. Имя собственное может охарактеризовать человека, сообщить информацию о его социальном статусе, дать варианты поведения. В заключение делается вывод о социальной функции имён собственных.

Ключевые слова: имя собственное, соци-

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.