Научная статья на тему 'Названия ям на дороге, ухабов в диалектах Европейского Севера России'

Названия ям на дороге, ухабов в диалектах Европейского Севера России Текст научной статьи по специальности «Биологические науки»

CC BY
618
26
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЛЕКСЕМА / ЭТИМОЛОГИЯ / ПРАСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК / ЕВРОПЕЙСКИЙ СЕВЕР РОССИИ / LEXEME / ETYMOLOGY / PROTO-SLAVIC LANGUAGE / EUROPEAN NORTH RUSSIA

Аннотация научной статьи по биологическим наукам, автор научной работы — Теуш Ольга Анатольевна

Лексика, называющая ямы на дороге, ухабы является исконной по происхождению. Представлены как образования от праславянских корней, так и новые описательные лексемы. Нередко значение ʻухабʼ вторично по отношению к иной географической семантике.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Names of the pits in the road, potholes in the dialects of the European North of Russia

Vocabulary, calling potholes, bumps is primordial in origin. Presented as education from pre-Slavic roots and new descriptive tokens. Often the value ‘uhab’ secondary to a geographic semantics.

Текст научной работы на тему «Названия ям на дороге, ухабов в диалектах Европейского Севера России»

ФИЛОЛОГИЯ, ПСИХОЛОГИЯ, ФИЛОСОФИЯ, ИСТОРИЯ

УДК 81-25

НАЗВАНИЯ ЯМ НА ДОРОГЕ УХАБОВ В ДИАЛЕКТАХ ЕВРОПЕЙСКОГО СЕВЕРА РОССИИ

Теуш О.А. Екатеринбург, УрФУ

Аннотация: лексика, называющая ямы на дороге, ухабы является исконной по происхождению. Представлены как образования от праславянских корней, так и новые описательные лексемы. Нередко значение 'ухаб' вторично по отношению к иной географической семантике.

Ключевые слова: лексема, этимология, праславянский язык, Европейский Север России

NAMES OF THE PITS ON THE ROAD, POTHOLES IN THE DIALECTS OF THE EUROPEAN NORTH OF RUSSIA

Teush O.A.

Ekaterinburg, Urfu

Abstract: vocabulary, calling potholes, bumps is primordial in origin. Presented as education from pre-Slavic roots and new descriptive tokens. Often the value 'uhab' secondary to a geographic semantics.

Key words: lexeme, etymology, proto-Slavic language, European North Russia

Лексема дорога 'полоса земли, предназначенная для передвижения, путь сообщения', 'место, по которому надо пройти или проехать, путь следования' имеет праславянское происхождение: < *dorga, связанному «чередованием гласных с *dbrgati (русск. дёргать), первонач. 'продранное, расчищенное в лесу пространство'» [ТСРЯ, 211]. Выбоина на дороге имеет в русском языке специальное обозначение -ухаб (изу-хаб, ср. диал. хаба 'ухаб, выбоина на дороге') [ТСРЯ, 1040].

В диалектах Европейского Севера России лексические обозначения ухабов разнообразны. Наиболее частотны наименования, образованные на базе исконных корней. Основным, базовым термином является

конура 'выбоина на дороге, ухаб' (Арх.: Кон.; Влг.: Вож., Хар.). Производные: конурина 'то же' (Арх.: Кон.; Влг.: Вож., Хар.), конурйна 'то же' (Арх.: Кон.), конурка 'то же' (Влг.: Кир.), конурок 'то же' (Влг.: Баб.), конуръя 'то же' (Арх.: Кон.) [КСГРС]. С чередованиему/ы в корне отмечено конырок 'то же' (Арх.: Котл.) [КСГРС]. Неровная ухабистая дорога называется конурник (Арх.: Вель., Кон.; Влг.: Вож.) [КСГРС]. Архаический префикс ко- вступает в чередование с ку-\ кунура 'выбоина на дороге, ухаб' (Влг.: Кир.) [КСГРС]. Корень нур- представлен также в варианте ныр-\ ныр 'ухаб, выбоина, рытвина на дороге' (Влг.: В.-Уст.) [КСГРС], нырок 'то же' (Арх.: Вил., Карг., Кон., Леш.; Влг.: Бабуш., Бел., Ваш., Влгд., Вож., В.-Уст., Выт., К.-Г., Кир., Нюкс., Тот., Чаг., Череп.; Киров.: Халт.) [КСГРС], (Влг.) [Дилакторский, 298], (Олон.: Карг.) [Куликовский, 66], (Влг.: В.-Уст.) [СВГ 5, 115], (Костр.: Костр.) [ЯОС 6, 154]. Более редок вариант нор-: норок 'выбоина на дороге' (Арх.: Вин., К.-Б., Пин.) [КСГРС].

Достаточно часто наименования ухабов образуются от корня ров-/рыв- (праславянского происхождения *rbv-/*ryv-, представлен в *rbvati (рвать) и *ryti (рыть) [ТСРЯ, 821]): ров 'яма, выбоина на дороге' (Арх.: Кон.), вырвина 'то же' (Киров.: Халт.), уровина 'то же' (Влг.: В.-Важ.), урывина 'то же' (Влг.: К.-Г.) [КСГРС].

К базовым наименованиям относится колдобина 'рытвина, ухаб', 'яма на дне водоема', производное от колдоба, восходит к *kodblba, сложение префикса *ко- и основы глагола *dblbti, *dblbati (русск. долбить) [ТСРЯ, 347]. В диалектах термин выступает в вариантах колдовина 'яма на дороге, ухаб' (Арх.: Уст.) [КСГРС], колдомина 'то же' (Яр.: Яросл.) [ЯОС 5, 49]. С озвончением первого согласного зафиксировано голдо-бйна 'то же' (Арх.: Карг.) [КСГРС].

В Костромской области зафиксировано хабалдйна 'вымоина на дороге' (Костр.: Галич.) [КСГРС]. Корень балд- не имеет надежной этимологии, однако, предполагается его производность с помощью суфф. -д-от основы, представленной в укр. бала 'дубина, пентюх' [ЭСРЯ 1, 22-23].

Лексема галъя 'выбоина на дороге, рытвина' зафиксирована в Ярославской области (Яр.: Ареф., Перв.) [ЯОС 3, 68]. Является образованием от праслав. *kolo (русск. колесо): колея 'канавка, углубление от колес на дороге' [ТСРЯ, 348], колья 'колея, выбоина на дороге' (Арх.: Вель., Уст.) [КСГРС], (Влг.: Вель., Влгд., В.-Уст., Кадн., Ник., Сольв., Тот., Ярен.) [Дилакторский, 187], (Яр.: Толб.) [ЯОС 5, 56], колега, колёга 'то же' (Арх.: Кон.) [КСГРС], колесница 'глубокая колея на дороге, выбитая колесами телег и машин' (Арх.: Карг., Котл., Пин., Уст.; Влг.: Бел., Ваш., Вож., Гряз., Кир., У.-Куб., Устюж., Хар.; Костр.: Мант., Парф.) [КСГРС], (Влг.: Баб., Хар.) [СВГ 3, 82], (Костр.: Буйск., Мант., Остр.)

[KKOC, 155]; (Яр.: Тут.) [ЯОС 5, 50], колоснйца 'то же' (Влг.: В.-Уст.) [КСГРС]. В результате аканья появился вариант калья 'колея, яма, выбитая колесами на проезжей дороге' (Арх.: Вель., Вин., Карг., Кон., Плес., Уст., Холм., Шенк.; Влг.: Сок., Сямж., Тот., Ярен.) [Дилакторский, 187]; (Влг.: Влгд., Кир., Сок., Тарн.) [СВГ 3,34]; (Яр.) [Мельниченко, 84]; (Яр.: Больш., Бор., Некр., Пош., Преч., Рост., Тут., Яросл.) [ЯОС 5, 17]. Переходу > г, известный севернорусским говорам, реализовался в вариантах калъга 'лужа, выбоина на дороге, заполненная водой' (Арх.: Карг., Кон., Плес., Уст.; Влг.: Бел., Ваш., Выт., Кир.) [КСГРС], кальга 'то же' (Арх.: Карг., Кон., Плес., Уст.; Влг.: Бел., Ваш., В.-Важ., Влгд., Вож., Выт., Кир., Сямж., Шексн.) [КСГРС], (Влг.: Влгд., Кир., Сок., Сямж., Тарн.) [СВГ 3, 34], (Яр.) [Мельниченко, 34], (Яр.: Пош.; Костр.: Нер.) [ЯОС 5, 16], (Влг.: Ваш., Кир.) [СРГК 2, 321], ср. также: калъйстый 'ухабистый, с выбоинами, колеями (о дороге)' (Яр.: Ареф.; Костр.: Буйск.) [ЯОС 5, 16-17], кальгйстый 'то же' (Влг.: В.-Важ.) [КСГРС], кальковатьш 'то же' (Влг.: В.-Важ.) [СВГ 3, 34]. С меной сонорных (п/р) зафиксировано карьга 'выбоина на дороге' (Арх.: Кон.) [КСГРС]. Модификацией колья являются койлья 'выбоина на дороге' (Влг.: Ваш.), колга 'яма на дороге, ухаб' (Арх.: Пин.) [КСГРС].

В диалектах представлен ряд описательных наименований: желоб-ник 'глубокая, но небольшая рытвина' (Киров.: Халт.) [КСГРС], из-бродыня 'яма с водой на дороге' (Влг.: Чаг.) [КСГРС], выступок 'выбоина, ухаб, яма' (Арх.: Карг., Кон., Шенк.) [АОС 8, 267], вязелйна 'яма на дороге, впадина с жидкой грязью' (Новг.: Молв.) [НОС 1, 155], лом 'выбоина на дороге, яма' (Влг.: Чаг.) [СРГК 3, 142], прокат 'колея на дороге' (Влг.: Ник.) [Дилакторский, 414], прокатина 'то же' (Влг.: В.-Уст.) [КСГРС], 'яма на дороге' (Киров.: Халт.) [КСГРС], промоеина 'яма, рытвина на дороге' (Лен.: Лод.) [СРГК 5, 278], проступ 'то же' (Влг.: Кир.) [СРГК 5, 303], размйх 'то же' (Костр.: Нейск.) [КСГРС], резвина 'рытвина' (Яр.) [Мельниченко, 175], скочкй 'колеи, рытвины на дороге' (Карел.: Медв.) [СРГК 6, 130], топотйна 'яма, рытвина на дороге' (Влг.: Кир.) [КСГРС].

Из неспециализированных в интересующем нас значении представлены: бачйг 'яма, заполненная водой на дороге, лугу и т. п.' (Арх.: Шенк.; Влг.: Гряз., М.-Реч., Ник., Тот., У.-Куб.) [КСГРС]; (Яр.: Бор., Дан., Курб., Рост., Костр.) [ЯОС 2,19], бачйга 'то же' (Арх.: Карг., Кон.; Влг.: Бел., Ваш., Выт.) [КСГРС], (Олон.) [Опыт, 8], (Олон.: Выт., Карг., Пуд.) [Куликовский, 3], бачажина 'то же' (Арх.: Карг.; Влг.: К.-Г.) [КСГРС]; буерак 'рытвина, ухаб, ложбина' (Костр.: Кологр., Костр., Нер., Пыщуг., Судисл.) [ККОС, 42], (Яр.) [Мельниченко, 36], (Яр.: Нек., Пош., Рост., Рыб., Яросл.; Костр.: Костр.) [ЯОС 2, 28]; кара 'яма, ухаб' (Лен.: Подп.) [СРГК 2, 328], шровина 'то же' (Лен.: Тихв.) [СРГК 2,329],

кароина 'то же' (Влг.: Вож.) [КСГРС], лыва 'рытвина, выбоина на дороге, наполненная водой' (Влг.: В.-Уст., Сямж., Тот.) [СВГ 4,51\лывина 'то же' (Арх.: В.-Т., Кон.; Влг.: Выт., К.-Г.) [КСГРС], (Влг.: Ник., Сямж.) [СВГ 4, 57], ляга 'ухаб, рытвина на дороге' (Арх.) [Подвысоцкий, 86], (Влг.: Череп.) [Герасимов, 52]; (Влг.: К.-Г., Тарн.) [СВГ 4, 61], ляговйна 'то же' (Влг.: Нюкс.) [СВГ 4, 61].

В целом, лексика, называющая ямы на дороге, ухабы, представляет собой цельную группу лексем, имеющих преимущественно отглагольное происхождение, что неудивительно, поскольку ухабы - результат действия (езды по дороге).

Сокращения:

1. Словари и источники

АОС - Архангельский областной словарь / под ред. О. Г. Гецовой. М. : Наука, 1980- . Вып. 1-.

Герасимов - Герасимов М.К. Словарь уездного Череповецкого говора // Сб. ОРЯС. 1910. Т. 87, № 3. 111 с.

Дилакторский - Дилакторский П. А. Словарь областного вологодского наречия в его бытовом и этнографическом применении. Вологда, 1902.

ККОС - Живое костромское слово. Краткий костромской областной словарь. Кострома, 2006.

КСГРС - Картотека «Словаря говоров Русского Севера» (хранится на кафедре русского языка и общего языкознания УрФУ).

Куликовский - Куликовский Г. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб., 1898.

Мельниченко —Мельниченко Г. Г. Краткий ярославский областной словарь. Ярославль, 1961.

НОС - Новгородский областной словарь / Отв. ред. В.П. Строгова. Новгород, 1992-1995. Вып. 1-12.

Опыт - Опыт областного великорусского словаря, изданный Вторым отделением Академии наук. СПб., 1852.

СВГ - Словарь вологодских говоров. Вологда, 1983—. Вып. К

СРГК - Словарь русских говоров Карелии и сопредельных областей: В 6 вып. / Гл. ред. А. С. Герд. СПб., 1994-2005.

ТСРЯ - Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. М., 2008.

ЭСРЯ - Этимологический словарь русского языка для школьников. Екатеринбург, 2003.

ЯОС - Ярославский областной словарь. Вып. 1-10. Ярославль, 1981-1991.

2. Названия районов и областей Ареф. - Арефинский район Ярославской области Арх. - Архангельская область Баб. - Бабаевский район Вологодской области Бабуш. - Бабушкинский район Вологодской области Бел. - Белозерский район Вологодской области Болын. - Болыневицкий район Ярославской области Бор. - Борисоглебский район Ярославской области Буйск. - Буйский район Костромской области Ваш. - Вашкинский район Вологодской области В.-Важ. - Верховажский район Архангельской области Вель. - Вельский район Архангельской области Вил. - Вилегодский район Архангельской области Вин. - Виноградовский район Архангельской области Влг. - Вологодская область Влгд. - Вологодский район Вологодской области Вож. - Вожегодский район Вологодской области В.-Уст. - Великоустюжский район Вологодской области Выт. - Вытегорский район Вологодской области Галич. - Галичский район Костромской области Гряз. - Грязовецкий район Вологодской области Кадн. - Кадниковский район Вологодской области Карг. - Каргопольский район Архангельской области Карел. - республика Карелия

К.-Б. - Красноборский район Архангельской области К.-Г. - Кичменгско-Городецкий район Вологодской области Кир. - Кирилловский район Вологодской области Киров. - Кировская область

Кологр. - Кологривский район Костромской области

Кон. - Коношский район Архангельской области

Костр. - Костромская область

Котл. - Котласский район Архангельской области

Курб. - Курбатовский район Ярославской области

Лен. - Ленский район Архангельской области

Леш. - Лешуконский район Архангельской области

Лод. - Лодейнопольский район Ленинградской области

Мант. - Мантуровский район Костромской области

Медв. - Медвежьегорский район Карелии

Молв. - Молвотинский район Новгородской области

М.-Реч. - Междуреченский район Вологодской области

Нейск. - Нейский район Костромской области

Нек. - Некоузский район Ярославской области

Некр. - Некрасовский район Ярославской области Hep. - Нерехтинский район Костромской области Ник. - Никольский район Вологодской области Новг. - Новгородская область Нюкс. - Нюксенский район Вологодской области Олон. - Олонецкая губерния Остр. - Островский район Костромской области Парф. - Парфеньевский район Костромской области Перв. - Первушинский район Ярославской области Пин. - Пинежский район Архангельской области Плес. - Плесецкий район Архангельской области Подп. - Подпорожский район Ленинградской области Пош. - Пошехонский район Ярославской области Преч. - Пречистенский район Ярославской области Пуд. - Пудожский район Карелии Пыщуг. - Пыщугский район Костромской области Рост. - Ростовский район Ярославской области Рыб. - Рыбниковский район Ярославской области Сок. - Сокольский район Вологодской области Сольв. - Сольвычегодский уезд Вологодской губернии Судисл. - Судиславский район Костромской области Сямж. - Сямженский район Вологодской области Тарн. - Тарногский район Вологодской области Тихв. - Тихвинский район Ленинградской области Толб. - Толбухинский район Ярославской области Тот. - Тотемский район Вологодской губернии Тут. - Тутоевский район Ярославской области У.-Куб. - Усть-Кубинский район Вологодской области Уст. - Устьянский район Архангельской области Устюж. - Устюженский район Вологодской области Халт. - Халтуринский район Костромской области Хар. - Харовский район Вологодской области Холм. - Холмогорский район Архангельской области Чаг. - Чагодощенский район Вологодской области Череп. - Череповецкий район Вологодской области Чухл. - Чухломской район Костромской области Шексн. - Шекснинский район Вологодской области Шенк. - Шенкурский район Архангельской области Яр. - Ярославская область Ярен. - Яренский уезд Вологодской губернии Яросл. - г. Ярославль

3. Названия языков и диалектов И.-е. - индо-европейские языки Праслав. - праславянский язык Русск. - русский язык

Укр. - украинский язык

4. Прочие

диал. - диалектное ср. - сравни суфф. - суффикс т. п. - тому подобное

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.