Научная статья на тему 'Заголовочный комплекс в электронной коммуникации'

Заголовочный комплекс в электронной коммуникации Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
362
66
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРНЕТ-ЛИНГВИСТИКА / РУНЕТ / ГИПЕРТЕКСТ / ТИПОЛОГИЯ ИНТЕРНЕТ-ТЕКСТОВ / ЗАГОЛОВОК / НАЗВАНИЕ / INTERNET LINGUISTICS / RUNET / HYPERTEXT / TYPOLOGY OF INTERNET TEXTS / HEADLINE / TITLE / NAME

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дедова Ольга Викторовна, Куприенко Марина Сергеевна

В статье обосновывается понятие электронный заголовочный комплекс и рассматриваются элементы, его составляющие. Делается вывод о том, что технология интернет-текста продуцирует инновационные формы текстовых названий (наиболее значимые и распространенные — доменное имя и название файла), которые активно осваиваются коммуникацией и перестают быть лишь «техническими» элементами текста. Одновременно в Интернете возрастает роль собственно текстовых названий, соотносимых с традициями печатной литературы, что обусловлено фрагментарностью и дисперсностью нелинейного гипертекста.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Headline Complex in Electronic Communication

The article substantiates the concept of an electronic headline complex and considers its component elements. A conclusion is drawn that the technologies of the internet texts produce innovative forms of textual names (the most signifi cant ones being the domain name and the file name) which are being actively acquired by communications and stop being mere ‘technical’ elements of the text. At the same time the role of textual titles proper is growing in the internet, ones that can be correlated with the traditions of printed literature. This can be said to have been caused by fragmentary and dispersed characteristics of the non-linear hypertext.

Текст научной работы на тему «Заголовочный комплекс в электронной коммуникации»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2013. № 1

О.В. Дедова, М.С. Куприенко

ЗАГОЛОВОЧНЫЙ КОМПЛЕКС В ЭЛЕКТРОННОЙ КОММУНИКАЦИИ

В статье обосновывается понятие электронный заголовочный комплекс и рассматриваются элементы, его составляющие. Делается вывод о том, что технология интернет-текста продуцирует инновационные формы текстовых названий (наиболее значимые и распространенные — доменное имя и название файла), которые активно осваиваются коммуникацией и перестают быть лишь «техническими» элементами текста. Одновременно в Интернете возрастает роль собственно текстовых названий, соотносимых с традициями печатной литературы, что обусловлено фрагментарностью и дисперсностью нелинейного гипертекста.

Ключевые слова: интернет-лингвистика, Рунет, гипертекст, типология интернет-текстов, заголовок, название.

The article substantiates the concept of an electronic headline complex and considers its component elements. A conclusion is drawn that the technologies of the internet texts produce innovative forms of textual names (the most significant ones being the domain name and the file name) which are being actively acquired by communications and stop being mere 'technical' elements of the text. At the same time the role of textual titles proper is growing in the internet, ones that can be correlated with the traditions of printed literature. This can be said to have been caused by fragmentary and dispersed characteristics of the non-linear hypertext.

Key words: internet linguistics, Runet, hypertext, typology of internet texts, headline, title, name.

Интернет — сравнительно новая коммуникационная среда, привлекающая к себе пристальное внимание исследователей. Основной формой представления письменной информации в Интернете становится гипертекст, и особенности его организации оказывают самое непосредственное воздействие на категории электронного текста в целом.

Гипертекстовые технологии создавались в процессе выработки принципов перенесения письменного текста на компьютерный экран. Для технической реализации всех идей, воплощение которых способен обеспечить Интернет, необходимо было создать программное обеспечение, позволяющее систематизировать передаваемую информацию и выдавать ее пользователю в максимально удобной форме. В зависимости от поставленных целей и задач интернет-среда имеет

определенное количество платформ, обеспечивающих взаимодействие пользователей в сети. Под платформой в данном случае мы понимаем программно поддерживаемый алгоритм коммуникации, обладающий рядом характерных черт и представляющий определенные возможности пользователям. В настоящее время практически все платформы в той или иной степени используют принципы гипертекстовой организации информации.

Текстовые единицы Интернета — это специфическая контаминация программного кода и инновационных принципов текстовой композиции, формализуемых при помощи сложной системы гипертекстовых переходов. В результате этой контаминации формируется особое текстовое пространство — как внешнее, пространственно-графическое, так и смысловое. Несмотря на значимость гипертекстовой формы для современной интернет-коммуникации, лингвистическая теория гипертекста содержит значительное количество вопросов, не имеющих однозначных решений. Практически неразработанными остаются теоретические основы типологического описания интернет-текстов. В зависимости от направления научных изысканий и поставленных задач исследователи Интернета пишут о типах программного обеспечения, жанрах или типах гипертекста, форматах представления информации в сети и т. д. Задача типологического описания электронных «жанров» осложняется тем, что технически (на уровне программного кода) они легко встраиваются друг в друга, что делает условными их границы и специфичность.

На данный момент большинство исследователей выделяют следующие основные типы интернет-ресурсов, созданных на основе программно поддерживаемых платформ: сайт; мультипользователь-ская система (открытая энциклопедия, игровой «виртуальный мир» и пр.); блог; форум; чат; мессенджер; социальная сеть. В процессе исследования лингво-коммуникативной специфики данных интернет-платформ встал вопрос о теоретических основаниях их типологического описания. Необходимо было выделить ключевые компоненты, по которым они могут быть охарактеризованы и сопоставлены. Большое количество лингвистических работ, посвященных каждой из этих систем (блоги и сайты разнообразной тематической направленности, многопользовательские игры типа PvP — "Player vs Player", профессиональные социальные сети и т. д.), свидетельствует о том, что все они активно развиваются, вырабатывая собственную прагматику. Это находит отражение в стиле текста, в принципах организации гипертекстового пространства, в особенностях использования мультимедиа. Совершенствование программного обеспечения позволяет интегрировать не только новые компоненты в системы, но и системы друг в друга, что все больше размывает границы между ними. 62

Специфика текстовых форм, развивающихся в результате коммуникативного освоения новых программно поддерживаемых платформ Интернета, может быть выявлена в результате сопоставления с единицами и категориями традиционной («печатной») письменности. Один из возможных аспектов сопоставления различных интернет-систем (а также электронного и печатного текстов в целом) — это текстовые названия, которые приобретают в Интернете новые формы и новые функции.

Практически все исследователи Интернета сходятся во мнении, что основное отличие электронного гипертекста от печатного текста заключено в его композиционных принципах, которые определяют лоскутность, мозаичность представления информации. Единое информационное пространство любой из интернет-систем, или платформ создается благодаря соединению разнородных элементов: текстов, баннеров, фреймов, объединенных общей темой, идеей и задачами. При такой лоскутной организации текстово-визуального пространства роль названия существенно возрастает. Название принимает на себя роль маяка, навигатора в сетевом мире, ориентира в электронном информационном пространстве.

В процессе нашего исследования сетевых названий стало очевидно, что этот материал чрезвычайно многообразен и научные предпосылки, выработанные на основе анализа печатной литературы, не всегда позволяют его адекватно интерпретировать. Таким образом, говоря о роли названия/заголовка в электронной коммуникации, следует пересмотреть традиционные представления об этом текстовом элементе, поскольку они не могут в полной мере отразить сути исследуемого явления.

Как известно, термин название не является однозначным. Можно отметить две основные традиции употребления данного термина:

1) название как компонент текста [Валгина, 2003; Новикова, 1986];

2) название как имя, данное единичному объекту действительности в процессе акта номинации. В первом случае название исследуется в рамках текстологии и теории текста и является синонимом термина заголовок/заглавие, либо приравнивается к термину «заголовочный комплекс», охватывая, таким образом, все компоненты текста, выносимые в заглавие произведения. Другой аспект использования термина «название» как «имени собственного, словесного обозначения какого-либо одного предмета, явления и т.п., выделяющего его из ряда однородных» [Кузнецов, 1998] относится к области ономастики и входящих в нее научных дисциплин.

Эти две возможные трактовки термина не исчерпывают функциональной специфики названия в электронной коммуникации. Здесь необходимость дать имя отдельным гипертекстовым компонентам вы-

звана одновременно несколькими причинами. Прежде всего стоит выделить навигационную и аттрактивную функции названия, поскольку неименованные или неверно именованные объекты гипертекстовых переходов будут дезориентировать пользователя, а невыразительные, безынтересные формулировки источников ссылок или позиций меню (эти гипертекстовые реалии также функционально сопоставимы с текстовыми названиями) не приведут к осуществлению гипертекстового перехода, что приостановит сам процесс чтения. Вместе с тем как и в печатной коммуникации, гипертекстовое название служит семантическим кодом, лаконично передающим весь комплекс ассоциаций и установок, реализуемых в тексте.

Исходя из специфики интернет-коммуникации, можно предложить следующее определение сетевого (электронного) названия: это средство, позволяющее выделить структурно обособленный информационно-текстовый элемент из ряда однородных в пределах сайта, форума, игры и т. д., а также Интернета в целом. Гипертекстовая технология предполагает использование инновационных форм наименования коммуникативных единиц, в результате чего электронное название характеризуется полиморфизмом. Нами выделены следующие формы интернет- названия/заголовка: доменное имя, название файла; название в верхней строке браузера, совпадающее с именем сайта во вкладке; непосредственно текстовый заголовок; подзаголовок; названия отдельных элементов сайта: баннеров, текстовых компонентов и блоков, постов, тем, альбомов и пр.; текстовые формулировки меню; формулировки источников гипертекстовых ссылок.

Следует отметить, что, помимо доменного имени и названия файла, являющихся компонентами URL-адреса, наличие любого из представленных типов названий не обязательно. Специфика функционирования разнообразных форм названия во многом будет обусловлена типом конкретного интернет-ресурса.

Для выполнения своих основных функций — аттрактивной и навигационной — электронное название использует средства, принадлежащие разным семиотическим системам. Так, в современных доменных именах естественный язык вступает в теснейшее взаимодействие с техническими элементами, являющимися частью программного кода (домены типа gepatitu.net). Другие формы электронных названий для реализации своей прагматической установки могут использовать средства полиграфии, кодировку цветом, графические образы и т. д. Важная задача анализа электронных названий — выявление их связи с коммуникативной и «жанровой» направленностью сайта, что позволяет рассматривать подобные работы в качестве одного из этапов типологического исследования Интернета в целом. 64

Представляет интерес также история возникновения «техногенных» форм электронного названия и процесс их освоения коммуникативными практиками.

Как мы уже отмечали, одной из наиболее важных и специфических форм электронного названия является так называемое доменное имя—уникальный сетевой адрес (или его часть) сервера, подключенного к Интернету. Доменное имя, состоящее из букв латиницы (или сочетания латиницы с цифрами), пришло на смену адресам, которые ранее обозначали набором цифр, но цифровой адрес был сложен для запоминания и воспроизведения. В настоящее время в Интернете активно внедряются домены на национальных языках, однако мы считаем несколько преждевременным анализ кириллических доменов Рунета, так как они еще не нашли широкого распространения. В большинстве случаев доменное имя оказывается непосредственно связано с содержанием сайта, что позволяет его рассматривать не только как технически необходимый элемент интернет-коммуникации, но и как часть электронного заголовочного комплекса.

В современном Интернете доменное имя — ключевой компонент гипертекстовой навигации и композиции. Посещаемость сайта напрямую зависит от запоминаемости и воспроизводимости доменного имени, поэтому оно становится мнемоническим средством, отражающим специфику информации, размещенной на сайте, а также элементом рекламы. Поэтому главной стратегией повышения эффективности доменного имени становится его соотнесенность со значимыми языковыми единицами, что может достигаться различными способами. Проведенный нами анализ выявил приемы, используемые при создании доменных имен:

- доменное имя совпадает с заголовком сайта или его частью. Например, сайт «Окулус», посвященный астропсихологии — http://www.oculus.ru; магазин женского белья «Империя чувств: MonAmour» — http://amour.ru;

- в доменном имени есть указание на тематическую направленность сайта: сайт «Золотое руно. Вышивка и пряжа» — http://www. rukodelie.ru;

- в качестве имени домена берется слово, являющееся гипонимом по отношению к номинации заголовка сайта: «Народный каталог православной архитектуры» — http://sobory.ru;

- доменное имя образовано путем соединения фрагментов заголовка сайта, причем используемые фрагменты могут быть как транслитерированы, так и переведены на другой язык. Могут соединяться часть слова и целое слово: «Зачарованный мир» — http:// mystworld.ru (ср.: mysterious world); части слов: «Казанские ведомости» — http://www.kazved.ru; начальные буквы слов (принцип

5 ВМУ, филология, № 4

аббревиатуры) и слова: «Медиа Пилот онлайн» — http://www.mpilot. ru; русские и иноязычные слова: сайт «ГДЕ: обзор культурных событий Москвы» — http://www.gdemoscow.ru;

- домен создан путем усечения ключевых слов, входящих в название сайта: «Российский архитектурный портал» — http://www. archi.ru;

- аббревиация — доменное имя создается из первых букв названия компании или сайта: "Absolute games" (крупнейший в России игровой портал) — http://www.ag.ru;

- дезаббревиация — название сайта представляет собой аббревиатуру, расшифровка которой происходит в доменном имени: сайт «КГ» — http://www.kino-govno.com;

- использование латинских букв, совпадающих по начертанию с русскими. Совпадение может быть полным (http://cmapocmu.net; http://www.xumuk.ru) или частичным (http://cyclik.net; ср.: суслик);

- обыгрывание омонимии завершающей части доменного имени (так называемого домена верхнего уровня, имя которого пишется после точки). Наиболее популярными оказались домены "tv" и "fm", используемые для сайтов, связанных телевидением (http://www. corbina.tv; http://www.ru.tv) и радио (http://www.moskva.fm; http://deti. fm). Сравнительно немного сайтов, тематически обыгрывающих домены верхнего уровня "nu" и "cd". Омонимическая соотнесенность этих доменов может указывать на эротическую тематику (http:// oblaka.nu) или на cd-продукцию (http://yees.cd), соответственно. По такому же принципу в Рунете идет игра с доменами зон "ru", "su" и "com" (http://volonte.ru — волонтеру, http://tova.ru — товару; http:// beloru.su — белорусу; http://pesh.com — пешком; http://umni.com — умником);

- замещение слова или части слова буквой или цифрой. Подобная игра пришла в практику создания доменных имен из американской культуры, где данное явление широко распространено (неформальная электронная переписка, реклама и т. д.) [Гусейнов, 2000]. Надо отметить, что в современной русскоязычной коммуникации также есть случаи идеографического использования букв и цифр: этот принцип используется в рекламе, смс-сообщениях, при создании ников и т. д., а также в доменных именах (http://www.qpknigu.ru, ср: q — ку, p — пи; http://live4fun.ru, ср: 4 — for, аналогично http://www. zone4iphone.ru/).

Итак, доменное имя, изначально бывшее не более чем частью технологии, сейчас уже полностью освоено инновационными коммуникативными практиками. В современном Рунете доменное имя тяготеет к вербализации и в большинстве случаев связано с названием и/или тематической направленностью сайта, что позволяет рассматривать 66

его как специфическую форму текстового названия. Помимо этого, интернет-коммуникация, естественно, сохраняет и традиционный заголовочный комплекс с присущими ему функциями. Именно заголовок сайта, блога, игры становится смысловой «рамкой» проекта и во многом способствует его успешности. Не следует забывать, что посещаемость сайта, вне зависимости от его масштаба, функциональной и тематической направленности, является основным параметром интернет-коммуникации, и это актуализирует роль текстовых названий, о которой писал Р. Барт. Ученый считал, что поскольку общество должно в силу коммерческих причин приравнивать текст к товарному изделию, для всякого текста возникает потребность в маркировке. И заглавие призвано маркировать начало текста, тем самым представляя его в виде товара [Барт, 1992: 256]. Электронные заглавия полностью сохранили данную функцию. Заголовочный комплекс сайта является основным средством его опознаваемости в Интернете. Исследование принципов создания сетевых заголовков способно дать богатый материал для выявления «жанровых» особенностей различных сетевых платформ и их разновидностей. Так, например, в играх, принесенных в Рунет с Запада, заголовки не подвергаются переводу на русский язык. С одной стороны, для разработчиков название игры уже стало закрепленным товарным знаком продукта, с другой — для пользователей подобных онлайн-игр название понятно и перевода не требует. Иногда происходит «одомашнивание» названия англоязычной игры, как случилось, например, с игрой Lineage (пер. 'родословная, клан'), которая в результате омофонического сближения стала «Линейкой». В большинстве случаев способом адаптации названия будет русская транслитерация (WarCraft — Варкрафт, Diablo — Диабло и т. д.). Следует отметить, что в русскоязычной игровой среде довольно быстро появляются аналоги зарубежных игр с русифицированными сюжетами, на что указывают их названия: «Богатыри», «Три богатыря», «Казаки» и т. д.

Обширное поле для исследования представляют собой заголовки сайтов, созданных на основе различных платформ интернет-коммуникации. Безусловно, своей спецификой обладают заголовки так называемых постов (законченных мини-сообщений в пределах персональной страницы) в блогах и социальных сетях. Кроме этого в этих средах могут фигурировать названия групп, страниц по интересам, альбомов и т. д.

Выделяемые типы интернет-заголовков определенным образом соотносятся с традициями печатной коммуникации, прежде всего с заголовками художественных произведений и СМИ. Так, в названиях новостных сообщений в Рунете последовательно используются приемы языковой игры на основе полисемантических контекстов,

что характерно для современных СМИ. Многие особенности заголовков/названий печатной продукции, описанные в работах [Лайне, 1996; Фатеева, 2001] и др., также переносятся в сетевую коммуникацию. Но текстовые названия Рунета обладают и рядом специфических особенностей. Например, здесь достаточно широко распространены локализирующие заголовки, уподобляющие текстовое пространство сайта пространству физическому. Данный тип заголовка встречается в самых разных интернет-«жанрах»: в блогах («Хроники необитаемого города»; «Живые улицы»; «Вторая улица»), на учебно-дидактических сайтах («Страна мастеров» — сайт о ремеслах и рукоделии), на коммерческих («Вселенная красоты», «Город красоты» — сайты косметических фирм) и тематических сайтах («Адениум дома» — сайт цветоводства, «Вселенная женщины», «Вселенная радости» — астрология и самопознание), на форумах (форум «Вселенная») и в социальных сетях («Страна мам»). Возможно, популярность заголовков-местоположений обусловлено спецификой концептуализации Интернета как некоего пространства (двухмерного или трехмерного), что отражено в таких номинациях, как зайти на сайт, бродить по Интернету, висеть в Интернете (о пользователе или об информации), шаг и под. Не менее популярными являются заголовки, указывающие на конкретный жанр устной или письменной коммуникации (как печатной, так и электронной). Они встречаются в личных («Машенькин дневник», «Сказки от Метели», «Живые записки Антона Носика») и специализированных («Заметки о псориазе») блогах, в чатах («Беседа»), форумах («Разговоры о любви»; «Заметки розничника»), на тематических сайтах («Православная беседа», «Заметки по еврейской истории»).

Обсуждая проблему текстовых названий в интернет-коммуникации, нельзя не коснуться такой реалии, как меню. Меню — важнейшее средство структурирования информации и организации доступа к ней — представляет собой перечень интерактивных источников ссылок, ведущих к основным композиционным блокам сайта. Формулировка позиции меню может не совпадать с заголовком вызываемого текста, тем не менее между этими двумя элементами наличествует семантическое взаимодействие. Это обуславливает необходимость рассматривать позиции меню как часть заголовочного комплекса электронного текста. Непосредственный прототип меню в доэлектронной коммуникации — книжное оглавление. Необходимо отметить, что некоторые исследователи традиционных печатных текстов также рассматривают оглавление и названия композиционных частей текста в едином функционально-прагматическом контексте. Так, например, Н.А. Веселова включает книжное оглавление в состав

заголовочного комплекса как основной навигационный компонент, в котором «маркированы относительно законченные фрагменты текста и зафиксирована их последовательность» [Веселова, 2005]. При этом автор указывает на дополнительную функцию книжного оглавления — смыслообразующую, которая, в отличие от навигационной, не является обязательной. «Данная функция появилась у оглавления в процессе становления литературы нового времени, когда все больше прежде нейтральных элементов формы стали участвовать в смыслообразовании. Фиксируя последовательность заглавий оглавление выступает ключом к пониманию текста: представляет в снятом виде его внутренние смысловые доминанты, выявляя тем самым логику построения. Логика может быть основана на разных принципах: алфавитном, номинативном, антологическом, календарном» [Веселова, 2005: 175].

В современных интернет-ресурсах представлены два типа меню: основное меню сайта и меню отдельных блоков: книг, выпусков журналов, каталогов и т. д. Второй тип меню наиболее близок своему традиционному «бумажному» аналогу — оглавлению и с наибольшей полнотой отражает информацию, представленную в тексте. Композиция основного меню ресурса, напротив, является достаточно условной и в меньшей степени соответствует формальной и содержательной структуре сайта. Поскольку организация нелинейного гипертекста хуже поддается структуризации и представлению в виде меню-оглавления, наметилась тенденция к обозначению в меню лишь самых общих разделов; «это приводит к тому, что разножанровые гипертексты имеют схожие основные меню с достаточно стандартным перечнем позиций: о проекте, об авторах, партнеры, форум, «пишите нам», библиотека, ссылки на схожие ресурсы и т. д.» [Дедова, 2008: 218]. Помимо этого явления, в ряде случаев негативно воздействующего на процесс навигации, можно наблюдать и обратную тенденцию. Меню как система заглавий не только в концентрированной форме представляет весь сайт, но отражает его стилистику в целом, передавая при этом определенную модальность и эмоциональные оттенки. Например, при исследовании русскоязычных сайтов музыкальных школ нами была отмечена высокая частотность формулировок меню, маркированных стилистически и характеризующихся специфической образностью, что должно акцентировать значимость музыки и музыкального образования (например, «Миссия школы», «Страна воспоминаний», «Музыкальная гостиная», «Первые шаги в волшебную страну»).

Итак, заголовочный комплекс — важнейший аспект сетевой коммуникации, поскольку его элементы лежат в основе гипертекстовой

навигации. Особенности сетевых текстовых названий определяются двумя основными факторами. Во-первых, в Интернете появляются инновационные формы текстовых названий (наиболее значимые и распространенные — доменное имя и название файла); данные реалии активно осваиваются коммуникацией и перестают быть лишь техническими элементами текста. Во-вторых, в Интернете возрастает роль собственно текстовых названий, соотносимых с традициями печатной литературы. Это обусловлено фрагментарностью и дисперсностью нелинейного гипертекста, структурирующего информацию в виде сравнительно небольших по объему законченных топиков. Мини-тексты, обладающие семантической, структурно-композиционной и зрительной автономностью, с неизбежностью становятся озаглавленными, что маркирует их обособленность в общей композиционной организации сайта. Помимо выполнения навигационной функции, элементы сетевого заголовочного комплекса (прежде всего позиции меню и другие источники ссылок) также призваны привлекать внимание читателя и подталкивать его к осуществлению соответствующего гипертекстового перехода (так называемая аттрактивная функция). Таким образом, электронный заголовочный комплекс — достаточно интересная и специфическая сторона письменной интернет-коммуникации, чье изучение связано с задачей типологического описания сетевых текстов.

Список литературы

Барт Р. Избранные работы: Семиотика: Поэтика. М., 1992. Ватина Н.С. Теория текста. М., 2003.

Веселова, Н.А. Заглавие литературно-художественного текста (Антология и

поэтика): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. М., 2005. Дедова О.В. Теория гипертекста и гипертекстовые практики в Рунете. М., 2008.

Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. СПб., 1998. Лайне С.В. Заголовок как вид литературы. М., 1996.

Новикова М.Ю. Заголовок — метафора и художественный текст // Русская речь. 1986. № 6.

Фатеева Н.А. Заглавие и текст в русской поэзии конца ХХ века: параллельная динамика // Текст. Интертекст. Культура. М., 2001.

Сведения об авторах: Дедова Ольга Викторовна, докт. филол. наук, профессор кафедры русского языка филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: ov_dedova@mail.cnt.ru; Куприенко Марина Сергеевна, аспирант кафедры русского языка филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: ghjk1984@ mail.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.