Научная статья на тему 'Языковые особенности корпоративных сайтов'

Языковые особенности корпоративных сайтов Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1095
197
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЯЗЫК ИНТЕРНЕТА / КОРПОРАТИВНЫЙ САЙТ / ЭЛЕКТРОННАЯ КОММУНИКАЦИЯ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Потеряхина Инна Николаевна

В статье анализируются особенности структурирования и языкового оформления официальных корпоративных сайтов, выявляются основные тенденции и факторы развития языка интернет-коммуникации.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Языковые особенности корпоративных сайтов»

ры коммуникации наиболее характерным способом образования эвфемизмов является замена слов родовым понятием.

Таким образом, при изучении эвфемизмов, функционирующих в профессиональной коммуникации, важно отличать данное явление от смежных феноменов. Специфика образования и использования эвфемизмов во многом зависит от особенностей конкретной профессиональной среды, от целей и задач профессиональной деятельности в целом.

Список литературы

1. Арапова, Н. С. Эвфемизмы // Лингвистический энциклопедический словарь. М. : Сов. эн-цикло., 1990. С. 590.

2. Ахманова, О. С. Словарь лингвистических терминов. М. : Сов. энцикл., 1969.

3. Брунова, Е. Г. Пространственные отношения в архаичной языковой модели мира: (лексико-эти-мол. и лингвокультурол. исслед.). Тюмень : Изд-во ТюмГУ, 2007.

4. Квятковский, А. Поэтический словарь. М. : Сов. энцикл., 1966.

5. Крысин, Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русистика. 1994. № 1-2. С. 28-49.

6. Москвин, В. П. Эвфемизмы: системные связи, функции и способы образования // Вопр. языкознания. 2001. № 3. С. 58-70.

7. Реформатский, А. А. Введение в языкознание. М. : Аспект Пресс, 1996.

8. Русский язык. Энциклопедия / гл. ред. Ф. П. Филин. М. : Сов. энцикл., 1979.

9. Сеничкина, Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка. М. : Флинта : Наука, 2008.

10. Merriam-Webster Dictionary online [Электронный ресурс]. URL: http://www.merriam-

webster.com

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 33 (248).

Филология. Искусствоведение. Вып. 60. С. 111-113.

И. Н. Потеряхина ЯЗЫКОВЫЕ ОСОБЕННОСТИ КОРПОРАТИВНЫХ САЙТОВ

В статье анализируются особенности структурирования и языкового оформления официальных корпоративных сайтов, выявляются основные тенденции и факторы развития языка интернет-коммуникации.

Ключевые слова: язык Интернета, корпоративный сайт, электронная коммуникация.

Исследователи языка Интернета редко уделяют должное внимание корпоративным сайтам. Между тем, корпоративный сайт — это полноценное представительство компании в Интернете. В первую очередь это имиджевый ход, который должен запоминаться клиентам и партнерам уникальным дизайном, удобством в использовании, функциональностью и гибкостью в управлении. Грамотно сделанный корпоративный веб-сайт компании — мощный инструмент продвижения предлагаемых компанией товаров и услуг, привлечения потенциальных клиентов и поиска деловых партнеров. Следовательно, трудно переоценить ту роль, которую играет язык корпоративных сайтов в решении многообразных коммуникативных задач. Данный язык вписывается в рамки деловой коммуникации, которая подвергается определенным изменениям, поскольку Интернет представляет собой новую коммуникативную среду [1].

Основными конституентами официального сайта корпорации являются функциональность, текст и дизайн. В центре внимания настоящей работы находятся языковые особенности текстов корпоративных сайтов.

Именно текст корпоративного сайта является главным источником информации и рекламного воздействия на клиента. Однако при его создании следует учитывать, что чтение с экрана монитора осуществляется иначе, чем с листа бумаги, и в этом основная особенность текста корпоративного сайта.

Английский язык, обслуживающий Интернет и компьютерные технологии от момента их появления, играет особую роль в развитии виртуальной среды, в том числе корпоративных сайтов. Не случайно многие исследования, посвященные особенностям компьютерно-опосредованной коммуникации (от англ. computer-mediated communication), проводились на основе

Британского национального лингвистического корпуса [3]. Для изучения языковых особенностей и основных тенденций структурирования информации на официальных сайтах корпораций нами были выбраны англоязычные корпоративные сайты таких общеизвестных компаний, как Microsoft Worldwide Home, Intel, McDonalds. com, The Coca-Cola Company.

Структура официального сайта корпорации, как правило, включает главную страницу с самой общей или актуальной информацией (микроуровень) и следующие основные разделы (эксплицирована макроструктура всей представленной на сайте информации): «About/Our Company», «Investors», «Products», «Careers», «Press Center»/«Media Center», «Contact Us». Такое разнообразие позволяет посетителю выбрать разделы, которые соответствуют цели его посещения. Выбор слов для названий рубрик на главной странице детерминирует статус и функции посетителей, разделяя их на потенциальных покупателей, потенциальных партнеров и потенциальных инвесторов.

Основные разделы корпоративного сайта представляют иерархичную структуру: каждый раздел содержит несколько подразделов, что позволяет легко ориентироваться в пространстве сайта и быстро находить информацию о компании, ее товарах и услугах.

Весь объем информации на сайте, как правило, разбит на небольшие тексты, которые нелинейно связаны между собой гиперссылками, благодаря чему текст становится открытым. Каждый отдельный посетитель формирует траекторию знакомства с информацией самостоятельно, в соответствии с уровнем своих знаний. Краткий, на первый взгляд, текст может содержать несколько гиперссылок, позволяющих читателю при желании увеличить объем информации. В результате позиция адресата с пассивной, свойственной письменной речи, меняется на активную, ставшую возможной благодаря электронным технологиям. Читатель сам регулирует объем и порядок получения информации и может быстро реагировать на нее.

Таким образом, электронный вариант подачи материала позволяет квантифицировать информацию, облегчая восприятие текстов большого объема. Тексты удобны для беглого ознакомления — наряду с заголовком посетителю сайта предлагается развернутый подзаголовок или первые несколько предложений, с тем чтобы он мог сразу оценить ценность/релевантность представленной информации.

Важную роль в организации текста играют формально-типографские знаки. Перечисления часто даются в виде списка, содержащего короткие предложения, что нарушает равномерность текста и облегчает восприятие важной информации. Ключевые слова и словосочетания, которые наилучшим образом иллюстрируют мысль, выделяются более жирным шрифтом, размером кегля или цветом.

Изучение интернет-языка, в том числе особенностей языкового оформления корпоративных сайтов, дает важные сведения о функционировании английского языка в электронной среде, о характере различий между устной, письменной и электронной речью.

В проанализированных нами текстах виртуальной коммуникации приемы воздействия на читателя, свойственные письменной речи (употребление повелительного наклонения и однородных членов предложения), объединяются с приемами, ставшими возможными в виртуальном (цифровом) пространстве.

Основными тенденциями развития языка электронного корпоративного общения являются стремление к языковой экономии, например, путем аббревиации: «the Coca-Cola system is advancing global momentum at the CAGE (Consumer Analyst Group of Europe)», «The Civic Action Network (CAN) is a non-partisan grassroots network of citizens and businesses» [7], и совмещение особенностей устной и письменной речи: «Delicious and only a dollar? You bet!» [6]. Приведенный пример демонстрирует употребление разговорной лексики и диалогичность, свойственную устной речи. В результате влияния этих тенденций, по мнению ученых, в электронной среде постоянно возникают новые формы общения, которые, в свою очередь, влияют на особенности интернет-языка.

Среди языковых инноваций в электронной среде, и в частности в текстах корпоративных сайтов, следует отметить появление большого количества слов и словосочетаний для обозначения типичных ситуаций, операций и действий. На сайтах Microsoft и Intel находим следующие примеры: View the latest figures online; To visit the Web site of any Microsoft Worldwide Office, choose from the drop-down list; choose the location for which you want contact information, — описания, необходимые только в электронной коммуникации: просмотр он-лайн, выбор вариантов из меню [2]. Это позволяет считать язык электронной коммуникации одной из самых насыщенных неологизмами сфер современного английского

языка, где активно используется его творческий потенциал.

Если говорить об особенностях синтаксиса, следует отметить, что в текстах корпоративных сайтов часто используется повелительное наклонение, побуждающее клиента-посетителя к активным действиям или облегчающее его навигацию:

«Visit the site», «Learn more», «Stay informed», «Sign up for our monthly email newsletter» [7];

«Find out what Intel is creating right now and how our technology continually challenges the concept of what’s possible» [5];

«Learn how we’ve created a unique environment where innovation lives in everything we do» [5].

Данные примеры языкового оформления корпоративных сайтов демонстрируют операциональный характер текстов: они мотивируют читателя к прочтению.

Подводя итоги, подчеркнем, что корпоративные сайты дают богатый исследовательский ма-

териал, глубокое всестороннее изучение которого позволит приблизиться к пониманию многих аспектов профессиональной коммуникации в современном деловом сообществе.

Список литературы

1. Бурас, М. М. Язык корпоративных сайтов: игра, пародия, провокация [Электронный ресурс] / М. М. Бурас, М. А. Кронгауз. URL: http://www. dialog-21.ru/dialog2007/materials/html/17.htm

2. Иванов, Л. Ю. Язык в электронных средствах коммуникации // Культура русской речи. М. : Флинта : Наука, 2003. С. 791-793.

3. Crystal, D. Language and the Internet. Cambridge : Cambridge University Press, 2001. 272 p.

4. URL: http://www.microsoft.com/worldwide/

5. URL: http://www.intel.com/

6. URL: http://www.mcdonalds.com/us/en/home. html

7. URL: http://www.thecoca-colacompany.com/in-dex.htm

Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 33 (248).

Филология. Искусствоведение. Вып. 60. С. 113-115.

Е. Г. Прончатова

ОСОБЕННОСТИ ПРОСТРАНСТВЕННЫХ ОТНОШЕНИЙ В РЕКЛАМНОМ СУБДИСКУРСЕ

Статья посвящена анализу пространственных отношений в рекламном тексте. Источником текстового материала послужили печатные издания федерального («Аргументы и факты», «Комсомольская правда», «Жизнь» и др.) и регионального уровня («Вечерний Оренбург», «Южный Урал», «Оренбургская неделя» и др.).

Ключевые слова: рекламный субдискурс, коммуникация, текст, пространство, время.

В современном гуманитарном знании существует представление о тексте как центральном звене, связывающем язык и мышление, язык и общество, язык и культуру. В силу исторических обстоятельств последние полтора десятилетия в фокус внимания исследователей попадают тексты, отвечающие динамичному ритму современной жизни,— тексты средств массовой информации, в том числе тексты рекламы — нового для России жанра массовой коммуникации.

Активное развитие практики рекламного творчества обусловило интерес лингвистов к теоретическому осмыслению речевых произведений, функционирующих в сфере рекламы.

Согласно Федеральному закону «О рекламе» (от 13.03.2006 № 38-ФЗ), под рекламой понима-

ется информация, распространенная любым способом, в любой форме и с использованием любых средств, адресованная неопределенному кругу лиц и направленная на привлечение внимания к объекту рекламирования, формирование или поддержание интереса к нему и его продвижение на рынке.

Реклама представляет собой особый вид коммуникации, характерной особенностью которой является фактор воздействия, требующий использования особых механизмов, с помощью которых реализуется основная цель любой рекламы — привлечение внимания и побуждение к действию. Высокая степень воздействия рекламы на сознание человека очевидна. Эффект воздействия определяется правильным и точным

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.