Научная статья на тему '«ЯЗЫКОВОЙ ВКУС ЭПОХИ» И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В СЛОВАРЕ СЛЕНГА: НА МАТЕРИАЛЕ КИНОЖУРНАЛА «ЕРАЛАШ»'

«ЯЗЫКОВОЙ ВКУС ЭПОХИ» И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В СЛОВАРЕ СЛЕНГА: НА МАТЕРИАЛЕ КИНОЖУРНАЛА «ЕРАЛАШ» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
209
36
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
словарь разговорной и сленговой лексики / «языковой вкус эпохи» / киножурнал «Ералаш» / the dictionary of colloquial and slang vocabulary / “the linguistic taste of the epoch” / film magazine “Eralash”

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Афанасьева Наталья Андреевна, Магамедова Татьяна Александровна

В статье поднимается вопрос о выделении особой группы разговорной и сленговой лексики и фразеологии, отражающей «языковой вкус» (или языковую моду) эпохи. Рассматривается возможность фиксации в словарной статье словарей разговорной и сленговой лексики категории «языковой вкус эпохи». Целью такого лексикографического описания является выявление и представление динамики быстро обновляемого под влиянием языковой моды пласта разговорной и сленговой лексики, употребляемой в повседневном общении ограниченного круга людей (как правило, молодого поколения), но понятной широкому кругу носителей языка. Категория «языковой вкус эпохи» определяется для разговорной и сленговой лексики с учетом ее «хронологической отмеченности», «общепонимаемости» слова, а также «популярности» употребления в среде молодежи и подростков в определенную эпоху. В статье ставится цель предложить структуру словарной статьи, в которой нашли бы отражение данные о динамике модной в разные исторические периоды разговорной и сленговой лексики; выявить на материале серий киножурнала «Ералаш» и описать динамические процессы в лексике, популярной во второй половине ХХ — начале ХХI в.Предлагаются следующие принципы лексикографического описания: словарные статьи располагаются по сферам общения, в рамках которых отдельно представлены «слова-другие люди», «слова-вещи», «слова-ситуации», «слова-отношения». Лексический материал внутри словарной статьи организуется на основе хронологической отмеченности лексики. Лексические единицы представляются в соответствующем определенному времени разделе словарной статьи. В качестве заглавного слова словарной статьи предлагается слово кодифицированного языка, которое является доминантой данного синонимического ряда.Исследование лексики на материале киножурнала «Ералаш» позволило сделать следующий вывод: единицы сленговой лексики в сериях киножурнала в 1991–2000 гг. (времени самых активных процессов в лексике русского языка) встречаются значительно реже, чем в 1980-е и 2000-е гг. Причиной этого явления может быть то, что лексика, ощущавшаяся как жаргонная в 1991–2000 гг., перешла в категорию сленга только в 2000–2014 гг., что позволило в это время сценаристам включить ее в речь персонажей детского киножурнала.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

“THE LINGUISTIC TASTE OF THE EPOCH” AND ITS REFLECTION IN THE SLANG DICTIONARY: ON THE MATERIAL OF THE FILM MAGAZINE “ERALASH”

The article poses the problem of identifying a special group of conversation and slang vocabulary and phraseology, reflecting the “linguistic taste” (or linguistic fashion) of particular epoch, and tests the possibility to create in the dictionary of conversation and slang speech an entry of “epoch’s linguistic taste” category. The purpose of such lexicographical description is to identify and present the dynamics of colloquial and slang vocabulary layer, being rapidly renewed under the influence of the linguistic fashion, and used in everyday communication by a small circle of speakers, usually from younger generation, but understandable by a wide range of native speakers. The “linguistic taste of the epoch” category is defined for conversation and slang vocabulary, with due account of its “chronological markedness”, “common understandability” of the word, as well as the “popularity” of its use among young people and adolescents in a particular epoch. The article proposes the structure of an entry that would reflect dynamics of conversation and slang vocabulary popular in different historical periods; it also attempts to identify and describe the dynamic processes in the vocabulary, popular in the second half of the 20th – early 21st century, based on episodes from “Yeralash” film magazine. The following principles of lexicographical description are laid down: the entries are arranged according to the spheres of communication, where “words-other people”, “words-things”, “words-situations” and “words-relationships” are presented separately. The lexical material within each entry is organized on the basis of the chronological markedness of the vocabulary. Lexical units are presented in an entry section, which corresponds to the particular time. The word of the codified language, which is a dominant of the given synonymic row, is proposed as the entry’s catchword.Vocabulary research based on the material of “Yeralash” film magazine makes it possible to conclude that the units of slang vocabulary in the episodes shot in 1991–2000, i.e. in the time of the most active processes in Russian vocabulary, are much less common than in the 1980s and 2000s. The reason for this phenomenon may be that the vocabulary, felt like slangy in 1991–2000, passed into the category of slang just in 2000–2014, and it allowed the screenwriters to include it into the speech of the children's film magazine characters.

Текст научной работы на тему ««ЯЗЫКОВОЙ ВКУС ЭПОХИ» И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В СЛОВАРЕ СЛЕНГА: НА МАТЕРИАЛЕ КИНОЖУРНАЛА «ЕРАЛАШ»»



Н. А. Афaнacьевa, D0I: 10.24412/1811-1629-2021-3-42-49

Т. А. Магамедова

«ЯЗЫКОВОЙ ВКУС ЭПОХИ» И ЕГО ОТРАЖЕНИЕ В СЛОВАРЕ СЛЕНГА: НА МАТЕРИАЛЕ КИНОЖУРНАЛА «ЕРАЛАШ»

NATALIA A. AFANASYEVA, TATIANA A. MAGAMEDOVA "THE LINGUISTIC TASTE OF THE EPOCH" AND ITS REFLECTION IN THE SLANG DICTIONARY:

ON THE MATERIAL OF THE FILM MAGAZINE "ERALASH"

Наталья Андреевна Афанасьева

кандидат филологических наук, доцент ► nat31371@mail.ru

Санкт-Петербургский государственный университет

Российская Федерация, 199034, Санкт-Петербург, Университетская наб., 7-9

Татьяна Александровна Магамедова

преподаватель ► t.magamedova@yandex.ru

Российский государственный педагогический университет им. Герцена

Российская Федерация, Санкт-Петербург, Наб. реки Мойки, 48

Natalia A. Afanasyeva

Saint Petersburg State University 7/9 Universitetskaya nab., St. Petersburg, 199034 Russia

Tatiana A. Magamedova

Herzen State Pedagoical University of Russia 48 Naberezhnaya Moyki, St. Petersburg, Russia

В статье поднимается вопрос о выделении особой группы разговорной и сленговой лексики и фразеологии, отражающей «языковой вкус» (или языковую моду) эпохи. Рассматривается возможность фиксации в словарной статье словарей разговорной и сленговой лексики категории «языковой вкус эпохи». Целью такого лексикографического описания является выявление и представление динамики быстро обновляемого под влиянием языковой моды пласта разговорной и сленговой лексики, употребляемой в повседневном общении ограниченного круга людей (как правило, молодого поколения), но понятной широкому кругу носителей языка. Категория «языковой вкус эпохи» определяется для разговорной и сленговой лексики с учетом ее «хронологической отмеченности», «общепонимаемости» слова, а также «популярности» употребления в среде молодежи и подростков в определенную эпоху. В статье ставится цель предложить структуру словарной статьи, в которой нашли бы отражение данные о динамике модной в разные исторические периоды разговорной и сленговой лексики; выявить на материале серий киножурнала «Ералаш» и описать динамические процессы в лексике, популярной во второй половине ХХ — начале XXI в.Предлагаются следующие принципы лексикографического описания: словарные статьи располагаются по сферам общения, в рамках которых отдельно представлены «слова-другие люди», «слова-вещи», «слова-ситуации», «слова-отношения». Лексический материал внутри словарной статьи организуется на основе хронологической отмеченности лексики. Лексические единицы представляются в соответствующем определенному времени разделе словарной статьи. В качестве заглавного слова словарной статьи предлагается слово кодифицированного языка, которое является доминантой данного синонимического ряда.Исследование лексики на материале киножурнала «Ералаш» позволило сделать следующий вывод: единицы сленговой лексики в сериях киножурнала в 1991-2000 гг. (времени самых активных процессов в лексике русского языка) встречаются значительно реже, чем в 1980-е и 2000-е гг. Причиной этого явления может быть то, что лексика, ощущавшаяся как жаргонная в 1991-2000 гг., перешла в категорию сленга только в 2000-2014 гг., что позволило в это время сценаристам включить ее в речь персонажей детского киножурнала.

Ключевые слова: словарь разговорной и сленговой лексики; «языковой вкус эпохи»; киножурнал «Ералаш».

The article poses the problem of identifying a special group of conversation and slang vocabulary and phraseology, reflecting the "linguistic taste" (or linguistic fashion) of particular epoch, and tests the possibility to create in the dictionary of conversation and slang speech an entry of "epoch's linguistic taste" category. The purpose of such lexicographical

description is to identify and present the dynamics of colloquial and slang vocabulary layer, being rapidly renewed under the influence of the linguistic fashion, and used in everyday communication by a small circle of speakers, usually from younger generation, but understandable by a wide range of native speakers. The "linguistic taste of the epoch" category is defined for conversation and slang vocabulary, with due account of its "chronological markedness", "common understandability" of the word, as well as the "popularity" of its use among young people and adolescents in a particular epoch. The article proposes the structure of an entry that would reflect dynamics of conversation and slang vocabulary popular in different historical periods; it also attempts to identify and describe the dynamic processes in the vocabulary, popular in the second half of the 20th - early 21st century, based on episodes from "Yeralash" film magazine. The following principles of lexicographical description are laid down: the entries are arranged according to the spheres of communication, where "words-other people", "words-things", "words-situations" and "words-relationships" are presented separately. The lexical material within each entry is organized on the basis of the chronological markedness of the vocabulary. Lexical units are presented in an entry section, which corresponds to the particular time. The word of the codified language, which is a dominant of the given synonymic row, is proposed as the entry's catchword.Vocabulary research based on the material of "Yeralash" film magazine makes it possible to conclude that the units of slang vocabulary in the episodes shot in 1991-2000, i.e. in the time of the most active processes in Russian vocabulary, are much less common than in the 1980s and 2000s. The reason for this phenomenon may be that the vocabulary, felt like slangy in 1991-2000, passed into the category of slang just in 2000-2014, and it allowed the screenwriters to include it into the speech of the children's film magazine characters.

Keywords: the dictionary of colloquial and slang vocabulary; "the linguistic taste of the epoch"; film magazine "Eralash".

Введение

Понятие «языковой вкус эпохи», или мода, предложено В. Г. Костомаровым в одноименной книге [Костомаров 1999], где языковой вкус рассматривается как фактор, влияющий на норму и объясняющий направление языковой эволюции. Языковой вкус определяется как «принятые на определенном этапе развития человечества нормы и стандарты языкового поведения, культуры речи» [Азимов, Щукин 2009]. Сочетание «языковой вкус эпохи» вошло в российскую лингвистику и встречается в исследованиях в области культуры речи [Изюмская 2011], [Юдина 2017], в том числе в интернете [Трофимова

2004], [Клобукова 2020]; обращаются авторы к рассмотрению «языкового вкуса» эпохи конца XIX — начале ХХ в. на материале газет [Полякова, Саяхова 2018]. Интересует сегодня исследователей и актуальная в данный исторический период лексика, обсуждаемые в обществе понятия; этому вопросу посвящены работы о ключевом слове текущего момента (термин предложен Т. В. Шмелевой [1993]).

Каждая эпоха характеризуется своим языковым вкусом, что проявляется прежде всего на уровне лексики и особенно лексики разговорной и сленговой. Одни лексические единицы и устойчивые сочетания используются непродолжительное время и уходят из языка, другие остаются на долгое время в нижних стратах, некоторые пополняют лексический состав литературного языка.

Цель статьи — обосновать необходимость включения в словарную статью лексикографического описания разговорной и сленговой лексики данные о динамике лексики и фразеологии, отражающей «языковой вкус» в разные исторические периоды; предложить структуру словарной статьи; проиллюстрировать теоретические положения материалом детского киножурнала «Ералаш»; описать динамические процессы в лексике, популярной во второй половине XX — начале XXI в., на материале серий киножурнала «Ералаш».

Среди разговорной и сленговой лексики и фразеологии существует группа слов и выражений, отражающая языковую моду определенного времени. Эта лексика используется в повседневном общении, как правило, представителей молодого поколения, но понятна широкому кругу носителей русского языка. Это относительно быстро сменяемая лексика, в ряде случаев уже не понятная третьему поколению, или воспринимаемая им как устаревшая (немодная, «так сейчас не говорят»). Однако именно данная лексика и фразеология характеризует разговорную речь определенного периода, становится маркером своего времени. Например, языковой вкус разных временных периодов XX века отражают популярные в свое время формы прощания: салют, чао, покедова, бай, пока-пока, давай.

Для фиксации группы лексики определенного времени в словаре необходимо отмечать время активного использования той или иной лексемы («эпоху») и выявлять «языковой вкус», т. е. то, что получило широкое распространение, действительно было «общепонятным», хотя и не общеупотребительным, но возможным для употребления, например, в произведениях для детей.

История вопроса

Н. И. Толстой писал, что если рассматривать такой признак, как «нормированность», то в парадигме литературный язык, просторечие, говоры, жаргоны проявление этого признака убывает от литературного языка к арго и жаргонам [Толстой 1998: 10-11], при этом жаргонам и арго, по мнению исследователя, соответствует традиционная профессиональная, или социально-диалектная культура [Толстой 1998: 16].

Сегодня исследователями языка наряду со словом жаргон используется слово сленг, иногда в качестве синонима. Например, Т. Г. Никитина, составитель «Словаря молодежного сленга», пишет, что понятие «сленг» постепенно вытесняет «жаргон» из-за приобретенной в советское время словом негативной окраски [Никитина 2009: I]. Другую трактовку видим в работах В. В. Химика. Исследователь обращается к термину «молодёжный интержаргон, или сленг», понимая под ним «совокупность ненормативных субстандартных единиц, выходящих за пределы корпоративного употребления» [Химик 2000: 57]. Похожее определение дано в словаре «Слова, с которыми мы все встречались» О. П. Ермаковой, Е. А. Земской, Р. И. Ро-зиной: «В потоке новых слов, хлынувших в русский язык, начиная с 1985 г., очень много таких, которые в англо-американской традиции называются сленгом, а в русском - городским жаргоном» [Ермакова и др. 1999: III]. В настоящей работе под сленгом будет пониматься «общий» или «городской» жаргон, т. е. лексика, имеющая своим истоком корпоративное употребление и понятная всем носителям языка. Использова-

ние такой лексики допускается в произведениях теле-, киноискусства для детей и подростков (например, в киножурнале «Ералаш») и в детской литературе.

В последние десятилетия значительно возрос интерес исследователей к лексикографическому описанию разговорной и сленговой лексики.

В. С. Елистратов в «Словаре русского арго» [2000] упоминает более 45 словарей, вышедших с начала XIX вв. В библиографическом указателе Харри Вальтера «Литература — словари по русскому субстандарту» [2002] представлена научная литература и словари по теме, вышедшие как в России, так и за ее пределами.

Вопросами лексикографического описания жаргонной, сленговой, разговорной лексики и арго занимались и занимаются такие ученые, как В. С. Елистратов, М. А. Грачёв, В. М. Моки-енко, Т. Г. Никитина, В. В. Химик и др. Особое место занимают онлайн-словари, т. к. они позволяют быстро пополнять словник и фиксировать новую лексему.

В основном по своему типу словари разговорной, жаргонной лексики — это дескриптивные толковые словари, где правая часть словарной статьи содержит как минимум зону толкования слова и иллюстративную зону (в этом ряду практически все онлайн-словари). В печатных изданиях заголовочное слово представляется с вариантами, даны отсылочные слова, особо описаны слова-омонимы, выделяются значения многозначных слов, появляются грамматическая и стилистическая зоны. В ряде словарей даны устойчивые словосочетания и фразеология, иногда комментарии словоупотребления. Часто в современных словарях указывается происхождение слова и дата фиксации данного словоупотребления.

Особое место занимают историко-этимологические словари жаргона [Грачев, Мо-киенко 2009], [Зугумов 2015].

Необходимость представления динамики молодежного сленга также признается исследователями. Т. Г. Никитина в своей монографии «Современный молодежный лексикон в линг-вокультурологическом и лексикографическом

аспектах» ставит задачу лексикографического описания молодежного сленга субкультур: «Рядом с лексиконом <...> исчезнувших субкультур лингвокультурологические словари должны представить новые молодежные объединения и субкультурную специфику их языка» [Никитина 2012: 202].

Тематический принцип описания сленговой лексики предложен Т. Г. Никитиной в словаре «Ключевые концепты молодежной культуры: тематический словарь сленга» [Никитина 2013]. Источниками обширного материала словаря стали данные научных работ и лексикографических описаний с 1980-х гг. по настоящее время. Однако задачи проследить динамику изменений сленговой лексики последних десятилетий в словаре автор не ставил. Если в предыдущих словарях Т. Г. Никитиной и в «Словаре русского школьного и студенческого жаргона» X. Вальтера, В. М. Мокиенко, Т. Г. Никитиной были даны указатели, организованные по тематико-синонимическому принципу, то в собственно тематическом словаре «синонимический ряд превращается в макростатью, объединяющую описания всех слов и фразеологизмов ряда» [Вальтер и др., 2005: 3], что, безусловно, является ценным для читателей словаря.

Значимым представляется и подход С.И. Левиковой в «Большом словаре молодежного сленга» [Левикова 2003], где наряду со словником «Молодежный сленг — литературный русский язык» есть и словник, организованный по обратному принципу «Литературный русский язык — молодежный сленг», в котором представлены сленговые синонимические ряды к общеупотребительным словам кодифицированного языка.

Указатель эмоционально-экспрессивных синонимов дан в приложении к толковому по принципу описания сленговой лексики словарю «Горячее городское арго: Русско-русский разговорник» Эммы Ринальду [Ринальду 2014].

В современной лексикографии исторический подход при описании жаргона, арго, сленга проявляется следующим образом. Например, М. А. Грачев в «Словаре тысячелетнего русского

арго» [Грачев 2000] описывает арготические слова и выражения XI-XXI вв. В словарной статье не дано указание на время употребления данного слова, хотя оно и может быть понято из иллюстративного материала и указания на источник цитаты.

В ряде случаев сам словарь является лексикографическим описанием лексических единиц определенного исторического периода. Например, это «Словарь молодежного сленга 1980-2000 гг.» Т. Г. Никитиной [Никитина 2003]; «Словарь русского арго: Материалы 1980-1990 гг.» В. С. Елистратова [Елистратов 2000].

Внутри словарной статьи в некоторых словарях фиксируется год записи иллюстративного материала [Никитина 2003; Xимик 2017] или время появления слова в языке [Зугумов 2015].

Обсуждение

В настоящем исследовании предлагаются принципы лексикографического описания разговорной и сленговой лексики, позволяющие выявить и описать «языковой вкус» той или иной эпохи.

Xронологическая отмеченность лексики1— важный критерий, на основе которого организуется лексический материал внутри словарной статьи. Выделяются значимые для XX-XXI вв. исторические периоды; собранные лексические единицы представляются в соответствующем определенному времени разделе словарной статьи. Лексика в киножурнале «Ералаш» распределяется по следующим периодам: 1974-1991; 1991-2000 и 2000-2014 гг.

Вслед за исследователями, предлагающими в словарном описании обращаться к представлению синонимических рядов сленгизмов, мы в качестве заглавного слова словарной статьи предлагаем слово кодифицированного языка, которое является доминантой данного синонимического ряда. Например, в «Ералаше» встречается разговорная и сленговая лексика следующего синонимического ряда: отстать — отвалить, отвязаться, дуть, катиться, уматывать.

Отвалить / валить: Тогда отвали с дороги! (1988 г.); Отвали! (1994 г.); меня от тебя тошнит! Отвали! (2000 г.); Вали! И не забудь свой дурацкий телефончик! (2004 г.)

Отвязаться: Отвяжись! С ней по-человечески, а она прилипла! (2004 г.)

Дуть (1991 и 1992 гг.): Дуй в свою школу!

Катиться: Вот и катись! (2004 г.)

Уматывать: Можешь вообще уматывать отсюда! (2005 г.)

Опираясь на исследования Н. Л. Чулкиной [Чулкина 2005], чьи работы посвящены лексикографическому описанию обиходного общения, мы выделили значимые для общения школьников сферы: «Дом / Семья», «Учёба», «Досуг», в рамках которых рассматриваем «слова-другие люди», «слова-вещи», «слова-ситуации», «слова-отношения».

В качестве материала такого словаря целесообразно выбирать художественные и кинопроизведения для детей и подростков (не молодежи), в которых, во-первых, исключается использование грубой жаргонной лексики (т.е. сохраняется «вкус»), во-вторых, отражается модное и, в-третьих, понятное всем носителям языка в данный период словоупотребление, т. е. «языковой вкус» времени. Например, материалом нашего исследования послужили серии детского киножурнала «Ералаш». Обращение именно к этому кинотексту объясняется и тем, что первые серии киножурнала начали выходить еще в 1974 г. и выходят в настоящее время, т.е. охватывают период около 50 лет.

При несомненных достоинствах этого материала необходимо учитывать, во-первых, тот факт, что разговорная и сленговая лексика такого рода кинотекста будет отражать не только языковые особенности своего времени, но и язык авторов и сценаристов, а значит, моду предшествующего поколения; во-вторых, в любом художественном произведении возможно использование авторских окказионализмов, новообразований, которые можно принять за сленг; в-третьих, согласно авторскому замыслу герои киножурнала могут использовать и лексику, понятную только узкому кругу носи-

телей языка. Безусловно, язык школьников будет отражать реалии школьного быта, что может не подпадать под характеристику «языковой вкус эпохи».

Рассмотрим в качестве примера словарные статьи групп «слова-другие люди», «слова-ситуации», «слова-отношения».

Например, словарная статья «Девушка» раздела «слова-другие люди»:

1974-1991 гг. 1991-2000 гг. 2000-2014 гг.

Девушка, женщина МЕТЁЛКА, -и, ж. Девушка. Ну ты, метёлка, даешь! (1983, № 41). ГЕРЛА',-ы, ж. Девушка. Мы с моей герлой тащимся. (1993, № 96). ЧИКСА', -ы, ж. Девушка (2013, № 272).

Словарная статья «Врать» раздела «слова-ситуации».

1974-1991 гг. 1991-2000 гг. 2000-2014 гг.

Врать ЗАЛИВА'ТЬ, -а'ю,-ае'шь; несов. вид. Обманывать, врать, привирать. Кончай заливать! (1987, №61) ЗАЛИВА'ТЬ, -а'ю,-ае'шь; несов. вид, кому и без доп. Обманывать, врать, привирать. Кончай заливать! (1995, №101)

СВИСТЕ'ТЬ, -ищу', -исти'шь; несов. вид. Обманывать, врать. Кончай свистеть!(1987, №61) ЗАГИБА'ТЬ, -а'ю, -а'ешь, несов. вид. Соврать, приврать. Врешь ты всё, загибаешь! (1996, № 112). ГНАТЬ, гоню', го'нишь; несов вид, без доп. Лгать, обманывать. Ведь это круто, не гони.(2002, № 152)

Словарная статья «Очень хорошо» раздела «слова-отношения».

1974-1991 гг. 1991-2000 гг. 2000-2014 гг.

Очень хорошо МОЩА, межд. Отлично, замечательно. - Ну как идут дела? - Ууу, дела моща! - Что-что? - Классно, говорю (1974, №1). ЗАКАЧАЕШЬСЯ, межд. О чем-то очень хорошем, отличном, превосходном, удивительном. Я им такую банку всадил, закачаешься! (1995, № 108). ОТПАД, межд. Эмоциональное состояние восторга, удивления и др. Люди, что я узнала! Отпад! Надя Мешалкина -экстрасенсиха! (2004, № 168).

Сопоставим данные словарных статей других словарей. Например, в словаре Т. Г. Никитиной [Никитина 2013] синонимического ряда к слову врать / обманывать нет, но даны такие значения, например, глагола свистеть как 'втягивать воздух вместе с наркотическим дымом'[Никитина 2013: 324] и 'судить' (в спорте) [Там же: 473], что, безусловно, говорит об их узком употреблении в особой среде. В словаре С. И. Левиковой [Ле-викова 2003] синонимический ряд сленговых слов и устойчивых сочетаний превышает 50 единиц. Среди них 9 устойчивых сочетаний с лексемой гнать (что свидетельствует о популярности этого слова в 2000-2014 гг.), а также такие редко встречающиеся лексемы, как тухлить и штриховаться, но нет слова свистеть, которое было популярным в речи детей и подростков в 1950-1970 гг.

К слову девушка в словаре Т. Г. Никитиной [Никитина 2013] дается более 90 синонимов, здесь и жаргон молодежных субкультур, и лексика регионального употребления. В словаре С. И. Леви-ковой [Левикова 2003] этот ряд содержит более двухсот единиц. Однако, опираясь на данные этого словаря, трудно сказать, какая именно лексика отвечала «языковому вкусу» определенного времени. Правда, авторы и не ставили перед собой такой задачи.

В «Словаре русского школьного и студенческого жаргона» [Вальтер и др. 2003] у лексемы метелка указаны два значения: 'уборщица', 'завуч', а глагол свистеть отсутствует, что тоже объясняется поставленной задачей - описать школьный и студенческий жаргон, который авторами понимается как «специфическая лексика и фразеология», являющаяся «принадлежностью относительно открытых [курсив наш] социальных и профессиональных групп людей» [Вальтер и др. 2003: 3].

Выводы

Таким образом, современные словари арго, жаргонов, сленга, как правило, ставят задачу максимально охватить в своем описании лексику и фразеологию нижних страт языка, однако не ставят задачи выявить, зафиксировать и описать разговорную и сленговую лексику, получившую наибольшее распространение, ставшую мод-

ной в определенное время и рассматриваемую языковым сообществом как допустимую в широком использовании (например, детской и подростковой аудитории).

Проведенное исследование разговорной и сленговой лексики в сериях журнала «Ералаш» выявило, что во второй из рассматриваемых периодов (1991-2000 гг.) единицы сленговой и разговорной лексики, например, при наименовании людей в сериях киножурнала «Ералаш» встречаются значительно реже, чем в первый и третий периоды, хотя именно в эти годы происходят самые активные процессы в лексике русского национального языка [Магамедова, Афанасьева 2019].

Одной из причин этого явления может быть то, что лексика, ощущавшаяся как жаргонная в 1991-2000 гг., перешла в категорию общего жаргона / сленга / интержаргона только в 2000-2014 гг., стала более распространенной, что позволило сценаристам включить ее в речь персонажей детского киножурнала, не нарушив «вкус».

Таким образом, важной для характеристики языка определенного времени является модная, получившая широкое распространение в данный период разговорная и сленговая лексика. При лексикографическом описании этого пласта лексики значимым становится критерий «языковой вкус эпохи», который зиждется на таких категориях, как «хронологическая отмеченность», «общепонятность» и «вкус» — допустимость использования, например, в детской литературе.

ПРИМЕЧАНИЯ

1 Xронологически отмеченная лексика — «лексика, лексикографическое представление которой сопровождается разного рода отсылками, фиксирующими прикрепленность лексической единицы к тому или иному историческому периоду, эксплицирующими «временной» компонент значения» [Грудева 2018: 72].

ЛИТЕРАТУРА

Вальтер 2002 — Вальтер X. Литература — словари по русскому субстандарту. Грайфсвальд, 2002. 20 с.

Грудева 2018 — Грудева Е. В. Способы лексикографического представления хронологически отмеченной лексики. Русский язык в школе. 2018, (7): 72-76.

Изюмская 2011 — Изюмская С. С. Языковой вкус эпохи и духовное состояние общества. Культура. Наука. Интеграция. 2011, (2): 40-43.

^^^ [лингвистика]

Клобукова 2020 — Клобукова Л. П. Рунет как зеркало языкового вкуса современной эпохи. В сб.: Язык и речь в Интернете: личность, общество, коммуникация, культура. Сборник статей IV Международной научно-практической конференции: в 2 томах. М.: Российский университет дружбы народов, 2020. С.14-28.

Костомаров 1999 — Костомаров В. Г. Языковой вкус эпохи. СПб., 1999. 319 с.

Магомедова 2019 — Магомедова Т. А., Афанасьева Н. А. Сленговая и разговорная лексика в детском киножурнале «Ералаш»: наименования людей. В сб.: Воспитание языкового вкуса студентов в процессе преподавания русской словесности: матер. докл. и сообщ. ХХIV междунар. науч.-метод. конф. СПб., 2019. С. 45-50.

Полякова 2018 — Полякова Е. В., Саяхова Д. К. Региональная печать как отражение «языкового вкуса эпохи». Вестник Башкирского университета. 2018. Т. 23, (2): 431-435.

Толстой 1998 — Толстой Н. И. Избранные труды. Т. II: Славянская литературно-языковая ситуация. М., 1998. 252 с.

Трофимова 2004 — Трофимова Г. Н. Языковой вкус интернет-эпохи в России. Трофимова Г. Н. (ред.); М.: О-во любителей рос. словесности, 2004. 194 с.

Химик 2000 — Химик В. В. Поэтика низкого, или Просторечие как культурный феномен. СПб., 2000. 269 с.

Чулкина 2005 — Чулкина Н. Л. Концептосфера русской повседневности как объект лингвокультурологии и лексикографии: дис. ... д-ра филол. наук. М., 2005. 345 с.

Шмелева 1993 — Шмелева Т.В. Ключевые слова текущего момента. «Colleqium». 1993, (1): 33-41.

Юдина 2017 — Юдина Н.В. Языковой «вкус» эпохи и состояние русскоязычной речевой культуры как важнейшей составляющей современной гуманитарной культуры. Новая экономика и региональная наука. 2017, (1): 24-28.

СЛОВАРИ

Азимов 2009 — Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). М., 2009. [Электронный ресурс] // URL: https://methodological_terms.academic.ru (дата обращения: 01.12.2018).

Вальтер 2005 — Вальтер Х., Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Словарь русского школьного и студенческого жаргона. М., 2005. 360 с.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Грачев 2003 — Грачев М. А. Словарь тысячелетнего русского арго. М., 2003. 1119 с.

Грачев 2009 — Грачев М. А., Мокиенко В. М. Русский жаргон. Историко-этимологический словарь. М., 2009. 334 с.

Зугумов 2015 — Зугумов З. М. Русскоязычный жаргон. Историко-этимологический словарь преступного мира. М., 2015. 727 с.

Елистратов 2000 — Елистратов В. С. Словарь русского арго. М., 2000. 693 с.

Ермакова 1999 — Ермакова О. П., Земская Е. А., Розина Р. И. Слова, с которыми мы все встречались. М., 1999. 288 с.

Левикова 2003 — Левикова С. И. Большой словарь моло-

дежного сленга. М., 2003. 923 с.

Никитина 2003 — Никитина Т. Г. Словарь молодежного сленга. 1980-2000 гг. СПб., 2003. 701 с.

Никитина 2009 — Никитина Т. Г. Молодёжный сленг: Толковый словарь. М., 2009. 1102 с.

Никитина 2012 — Никитина Т. Г. Современный молодежный лексикон в лингвокультурологическом и лексикографическом аспектах. Псков, 2012. 328 с.

Никитина 2013 — Никитина Т. Г. Ключевые концепты молодежной культуры: тематический словарь сленга. СПб., 2013. 863 с.

Ринальду 2014 — Ринальду Э. Горячее городское арго: Русско-русский разговорник. М., 2014. 354 с.

Крысин 2014 — Толковый словарь русской разговорной речи. Крысин Л. П. (ред.) М.: , 2014. 776 с.

Химик 2017 — Химик В. В. Толковый словарь русской разговорно-обиходной речивввв: В 2 т. СПб., 2017.

REFERENCES

Вальтер 2002 — Valter H. Literature-Dictionaries on the Russian Substandard. Greifswald. 2002. 20 p. (In Russian)

Грудева 2018 — Grudeva E. V. Methods of Lexicographical Representation of the Chronologically Marked Vocabulary. Russkii iazyk v shkole. 2018, (7): 72-76. (In Russian)

Изюмская 2011 — Iziumskaia S. S. Linguistic taste of the era and spiritual order of the society. Kultura. Nauka. Integratsiya. 2011, 2 (14): 40-43 (In Russian)

Клобукова 2010 — Klobukova L. P. Runet as a mirror of the linguistic taste of the modern era. In: Jazyk i rech' v Internete: lichnost', obshhestvo, kommunikacija, kul'tura. sbornik statej IV Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii: v 2 tomah. Rossijskij universitet druzhby narodov, 2020. P. 14-28. (In Russian)

Костомаров 1999 — Kostomarov V. G. The Linguistic Taste of the Epoch. St. Petersburg. 1999. 319 p. (In Russian)

Магомедова 2019 — Magomedova T. A., Afanaseva N. A. Slang and Colloquial Vocabulary in Children's Film Magazine "Eralash": Namings of People. In: №e Education of Linguistic Taste of Students in the Process of Russian Literature Teaching. St. Petersburg, 2019. pp. 45-50. (In Russian)

Полякова 2018 — Poliakova E. V., Saiakhova D. K. Regional press as a reflection of the "linguistic taste" of the era. Vestnik Bashkirskogo universiteta. 2018, 23 (2): 431-435 (In Russian)

Толстой 1998 — Tolstoy N. I. Selected Works. Vol. II: Slavic Literary and Linguistic situation. Moscow. 1998. 252 p. (In Russian)

Трофимова 2004 — Trofimova G. N. Linguistic taste of the era in Russia. Trofimova G. N. (ed.). Moscow: Obshhestvo ljubitelej rossijskoj slovesnosti, 2004. P. 194 (In Russian)

Химик 2000 — Khimik V. V. Poetics of low, or Vernacular as a Cultural Phenomenon. St. Petersburg. 2000. 269 p. (In Russian)

Чулкина 2005 — Chulkina N. L. Sphere of Concepts of Russian Everyday Life as the Object of Cultural Linguistics and Lexicography (Doctor's thesis, Philology). Moscow, 2005. 345 p. (In Russian)

Шмелева 1993 — Shmeleva T. V. The key words of the current time. Colleqium, 1993, (1): 33-41 (In Russian)

Юдина 2017 — Iudina N. V. Linguistic taste of the era and the status of the Russian language speech culture as the key component ofthe modern human culture. In: Novaja ekonomika i regionalnaja nauka. 2017, 1 (7): 24-28 (In Russian)

DICTIONARY

Азимов 2009 — Azimov E. G., Shchukin A. N. New Dictionary of Methodological Terms and Concepts (Theory and Practice of Language Teaching). Moscow. 2009. Available at: https:// methodological_terms.academic.ru (Accessed: December 1, 2018). (In Russian)

Вальтер 2005 — Walter H., Mokienko V. M., Nikitina T. G. Dictionary of Russian School and Student Jargon. Moscow. 2005 360 p. (In Russian)

Грачев 2003 — Grachev M. A. Dictionary of the Millennium Russian Argot. Moscow. 2003. 1119 p. (In Russian)

Грачев 2009 - Grachev, A. M., Mokienko V. M. Russian Jargon. Historico-Etymological Dictionary. Moscow. 2009. 334 p. (In Russian)

Ермакова 1999 — Ermakova O. P., Zemskaya E. A., Rozina R. I. The Words We All Have Met. Moscow. 1999. 288 р. (In Russian) Зугумов 2015 — Zugumov Z. M. Russian Jargon. Historico-

Etymological Dictionary of the Criminal Underworld. Moscow. 2015. 727 p. (In Russian)

Елистратов 2000 — Elistratov V. S. Dictionary of Russian Argot. Moscow. 2000. 693 p. (In Russian)

Левикова 2003 — Levikova S. I. Large Dictionary ofthe Young People Slang. Moscow. 2003. 923 p. (In Russian)

Никитина 2003 — Nikitina T. G. Dictionary of the Young People Slang. 1980-2000. St. Petersburg. 2003. 701 p. (In Russian)

Никитина 2009 — Nikitina T. G. The Young People Slang: Explanatory Dictionary.Moscow. 2009. 1102 p. (In Russian)

Никитина 2012 — Nikitina T. G. The Modern Young People Lexicon in Linguo-Culturological and Lexicographic Aspects. Pskov. 2012. 328 p. (In Russian)

Никитина 2013 — Nikitina T. G. The Key Concepts of the Youth Culture: Thematic Dictionary of Slang. St. Petersburg. 2013. 863 p. (In Russian)

Ринальду 2014 — Rinaldu E. Hot Urban Argot: Russian-Russian Phrase Book. Moscow. 2014. 354 p. (In Russian)

Крысин 2014 — Krysin L. P, ed. Explanatory Dictionary of Russian Colloquial Language. Moscow. 2014. 776 p. (In Russian).

Химик 2017 — Khimik V. V. Explanatory Dictionary of Russian Everyday-Colloquial Speech: In 2 vols. St. Petersburg. 2017 (In Russian)

[хроники]

Седьмой конгресс РОПРЯЛ объединил 230 ученых

и 46 городов России

9 октября в Екатеринбурге завершил свою работу VII Конгресс Ассоциации преподавателей русского языка и литературы (РОПРЯЛ) «Динамика языковых и культурных процессов в современной России», посвященный памяти академика Л. А. Вербицкой.

Открытие конгресса состоялось в главном учебном корпусе Уральского федерального университета. С приветственным словом к участникам мероприятия обратился президент РОПРЯЛ, советник Президента Российской Федерации Владимир Ильич Толстой. Он напомнил собравшимся об особом статусе конгресса — первом крупном мероприятии РО-ПРЯЛ, проводимом без его основателя, академика Людмилы Алексеевны Вербицкой (1936-2019).

В своем выступлении президент РОПРЯЛ коротко охарактеризовал ключевые инициативы, реализуемые государством в области поддержки русского языка: так, получили государственный статус программы Института русского языка имени В. В. Виноградова «Национальный словарный

фонд» и Института языкознания РАН «Сохранение языков народов Российской Федерации», идёт активная работа по формированию концепции государственной языковой политики Российской Федерации, государственной программы поддержки и продвижения русского языка за рубежом.

Президентский совет по русскому языку выступил инициатором празднования на общероссийском уровне 225-летия А. С. Пушкина, оргкомитет недавним решением Правительства возглавил председатель Правительства Михаил Владимирович Мишустин, что также подчеркивает высочайший статус этого юбилея.

Организаторами конгресса «Динамика языковых и культурных процессов в современной России» выступили РОПРЯЛ, Уральский федеральный университет имени первого Президента России Б. Н. Ельцина, а также Международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы (МАПРЯЛ). Поддержку конгрессу оказали фонд «Русский мир» и ПАО «Газпром».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.