Научная статья на тему 'О языке подростков в социальных сетях'

О языке подростков в социальных сетях Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
13395
771
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИЯ / МОЛОДЕЖНЫЙ ЖАРГОН / НЕКОДИФИЦИРОВАННАЯ ЛЕКСИКА / РАЗГОВОРНАЯ РЕЧЬ / РЕЧЕТВОРЧЕСТВО / СЛЕНГ

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Доронина П.Д.

Данная статья посвящена лексическим и стилистическим особенностям коммуникации современных подростков. В тексте рассматриваются примеры сленговых слов и выражений, зафиксированных в молодежных интернет-ресурсах, и дается лингвистическая характеристика жаргонизмов. В рамках данной работы автор привлекает собственный материал, отобранный в ходе анализа соответствующих текстов в популярных социальных сетях, а также литературу, отвечающую тематике исследования, такую как «Словарь языка Интернета.ru» под редакцией М.А. Кронгауза, «Словарь современного молодежного жаргона» М.А. Грачева, классический труд Е.Д. Поливанова «За марксистское языкознание» и др. Особое внимание уделяется истории происхождения некоторых популярных в молодежной среде сленговых выражений, таких как бомбит, лайкать что-либо и др. и их эволюции. Также отмечается экспрессивный характер лексики, используемой подростками. Автор обращает внимание на креолизованность текстов молодежного ___________________________ © Доронина П.Д., 2017 интернет-дискурса: использование мемов и смайлов, различных символов ( like, нравится и др.). В статье рассматриваются такие особенности современной коммуникации подростков, как стилистика и элемент языковой игры. Тематика данной работы позволяет выявить новые тенденции и направления в исследовании современного русского разговорного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ADOLESCENT USE OF LANGUAGE IN SOCIAL NETWORKS

The paper focuses on lexical and stylistic peculiarities of teenagersʼ use of language as a means of communication. The paper analyzes slang words and phrases used by adolescents in social networks. The author analyzes the material that has been collected in popular social networks. She relies on such reference works as the “Dictionary of the Internet” by M.A. Krongaus, the “Dictionary of Modern Teen Slang” by M.A. Grachev, “In Favor of Marxist Linguistics” by E.D. Polivanov, etc. Special emphasis is laid on the origin and development of some popular slang words and phrases. The author maintains that teen slang is very expressive. The author underlines that teen Internet discourse is creolized, it contains a lot of memes, smiles, symbols, etc. The article analyzes adolescent use of language in social networks through the prism of stylistics. The article traces new tendencies of modern Russian slang research.

Текст научной работы на тему «О языке подростков в социальных сетях»

УДК 811.161.1 '276.3-053.6:681.142.1

П.Д. Доронина

О ЯЗЫКЕ ПОДРОСТКОВ В СОЦИАЛЬНЫХ СЕТЯХ

Данная статья посвящена лексическим и стилистическим особенностям коммуникации современных подростков. В тексте рассматриваются примеры сленговых слов и выражений, зафиксированных в молодежных интернет-ресурсах, и дается лингвистическая характеристика жаргонизмов. В рамках данной работы автор привлекает собственный материал, отобранный в ходе анализа соответствующих текстов в популярных социальных сетях, а также литературу, отвечающую тематике исследования, такую как «Словарь языка Интернета. ru» под редакцией М.А. Кронгауза, «Словарь современного молодежного жаргона» М.А. Грачева, классический труд Е.Д. Поливанова «За марксистское языкознание» и др. Особое внимание уделяется истории происхождения некоторых популярных в молодежной среде сленговых выражений, таких как бомбит, лайкать что-либо и др. и их эволюции. Также отмечается экспрессивный характер лексики, используемой подростками. Автор обращает внимание на креолизованность текстов молодежного интернет-дискурса: использование мемов и смайлов, различных символов (like, нравится и др.). В статье рассматриваются такие особенности современной коммуникации подростков, как стилистика и элемент языковой игры. Тематика данной работы позволяет выявить новые тенденции и направления в исследовании современного русского разговорного языка.

интернет-коммуникация, молодежный жаргон, некодифицированная лексика, разговорная речь, речетворчество, сленг.

Проблема сленга является одной из наиболее острых для современного языкознания. Нынешний ритм жизни диктует высокую скорость передачи информации, и особенно восприимчивыми к различного рода феноменам культуры в потоке коммуникации являются подростки. Их общение прочно связано с миром информационных технологий и проходит в рамках социальных сетей, мессенджеров, форумов и чатов. Таким образом, многие слова разговорного языка искажаются, переосмысливаются и приобретают дополнительные значения. Возникает специфический подростковый сленг.

Само понятие «сленг» многозначно: 1) нелитературная лексика; 2) лексика, возникающая и употребляющаяся прежде всего в устной речи; 3) эмоционально окрашенная лексика. Отличительными особенностями сленга являются ярко выраженная фамильярная окраска большинства слов и словосочетаний, сокращенные формы и варианты лексем, широкое использование иноязычных элементов, как правило, переосмысленных в языковой среде носителя, намеренное искажение слов. Многие из указанных явлений своей традицией уходят в историю, например арго 1, а теперь получили реализацию в новом социальном контексте.

В соответствии со сферой применения сленг можно подразделить на общеупотребительный и окказиональный. Некоторые жаргонизмы малопонятны или неизвестны для основной массы населения. Молодежный сленг включает такие элементы словотворчества, с помощью которых человек может отождествлять себя с определенными социальными или профессиональными группами. Это - яркий экспрессивный стиль нелитературной лексики..., язык, который идет в ногу со временем и реагирует на любые перемены в жизни страны и общества 2.

Действительно, если мы обратим внимание на речь подростков, то обнаружим, что слова чаще всего эмоционально окрашены и экспрессивны (лол, сас и т.д. имеют значение «смешно», «круто»), узкоупотребительны, малопонятны (лукас, сасно, бб, которые означают «нравится», «здорово», «до свидания!»), имеют фамильярную окраску (к примеру, дратути «здравствуйте» и бай-бай «до свидания, пока» подразумевают равный социальный статус и возраст собеседников).

1 Никитин О.В. Социальные диалекты как особый тип языка (об исследованиях арготических систем проф. В.Д. Бондалетова) // Четвертые Поливановские чтения : сб. науч. ст. по материалам докл. и сообщ. Смоленск, 1998. Ч. II. С. 24-37.

2 Орлова Н.О. Сленг vs жаргон: проблема дефиниции // Ярославский педагогический вестник. 2004. № 3 (40).

С. 38-39.

© Доронина П.Д., 2017

Эти черты подросткового сленга легко объяснить тем, что интернет-коммуникация подразумевает под собой анонимность и неформальный стиль речевого поведения.

Интенсивность межличностного общения также возрастает, поскольку изобилие программ и приложений позволяет человеку вести диалог с несколькими собеседниками одновременно. Таким образом, востребованными становятся разного рода сокращения (усечения исходного слова), как здр «здорово», норм «нормально», чот «чего-то», «что-то» и т.д., и аббревиатуры вроде сн «спокойной ночи», бб «бай-бай», мб «может быть» и др. Интересно отметить, что подобные случаи достаточно редко встречаются в коммуникации взрослых (за исключением общепринятых ок, ps и др.).

Многие сленговые слова, образованные вышеуказанными способами, являются заимствованиями из английского языка: окай (варианты ок, оке, окей), лол, сорри (варианты: сори, сорь), го. Как мы можем заметить, два примера из приведенных выше являются транскрипцией англоязычных оригиналов (сорри - "sorry", окей - "okay"). Такие варианты, как го ("go"), окай ("okay"), сорри ("sorry"), представляют собой транслитерации. В свою очередь, ок и лол (от англ. "Laughing out loud") - аббревиатуры, а оке и сорь - сокращения. Жаргонизмы споки и спокнок образованы от выражения «спокойной ночи», норм - от «нормально» (вариантом является нормаль, в устной речи чаще всего произносится с немецким акцентом), тож - от «тоже», пож -от «пожалуйста», крч - от «короче». Необходимо также отметить, что пож фактически является калькой английского сленгового сокращенияpls ("please").

Исследователь К.К. Агузарова по этому поводу пишет: «Молодежный сленг отличается "зацикленностью" на реалиях мира молодых. Рассматриваемые сленговые названия относятся только к этому миру, таким образом, отделяя его от всего остального, и зачастую непонятны людям других возрастных категорий» 3. Эту же мысль развивает Л.П. Крысин: «Несомненны возрастные различия в использовании лексики, относимой к разговорной: та часть молодежи -например, студенты, школьники-старшеклассники, - которая является носительницей литературного варианта русского языка, в непринужденных ситуациях обильно использует жаргонную лексику, к которой представители старшего поколения относятся весьма сдержанно и в собственной речи используют мало» 4. Так как пик развития информационных технологий, в частности в области коммуникации, пришелся на период взросления современных подростков, для них является естественным, что можно разговаривать с человеком «вживую», отвечать на СМС, при этом ведя беседу в социальной сети. В целях экономии времени подростку удобнее напечатать «мб» (2 знака), вместо «может быть» (10 знаков).

Как можно было заметить из примеров, приведенных выше, многие слова подросткового сленга имеют несколько вариантов. В данном случае следует говорить о диффузности разговорного слова - «это разные выражения неустойчивости и вариативности самих лексических единиц: формальной... и содержательной» 5. Примером формальной диффузности могут послужить варианты слова норм (нормас, нормаль, нрм) в значении «нормально» (например: «Как дела? - Нормас!», «Это норм!»). Содержательная диффузность выражается в многозначности слов (например, анализируемая далее лексема бомбить).

Продуктивным способом образования слов подросткового сленга является метафора. Рассмотрим в качестве примера следующие лексемы: бомбит, пригорает, тленуешь, залипать, упарываться, ору.

Слово бомбит употребляется в значении «я волнуюсь», «я раздражен», «меня бесит». Стоит упомянуть, что отмеченный глагол использовался в речи подростков и раньше, но с другим значением. Согласно «Толковому словарю молодежного сленга» Т.Г. Никитиной бомбить значит: «1. Играть на музыкальном инструменте. 2. Делать что-то интенсивно. 3. Выполнять надписи в технике граффити на стене» 6. В «Словаре современного молодежного жаргона» М.А. Грачева бомбить трактуется как «пользоваться шпаргалками» 7. Теперь же основной ассоциацией является взрыв бомбы, так называемый «большой Бам (Big Bang)». Данное слово имеет две формы употребления: в

3 Агузарова К.К. Молодежный сленг // Дарьял : электрон. лит.-худож. и обществ.-полит. журн. URL : http://www.darial-online.ru./2004_6/aguzar.shtml

4 Крысин Л.П. Повседневная русская речь в ее отношении к литературной норме (лексикографический аспект) // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН. М., 2014. № 1. С. 362.

5 Химик В.В. Русская разговорно-обиходная речь в лексикографическом представлении // Филологический класс. Екатеринбург, 2014. № 1 (35). С. 62.

6 Никитина Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга: слова, непонятные взрослым. Ок. 2000 слов. М., 2003. С.

7 Грачев М.А. Словарь современного молодежного жаргона. М., 2006. С. 62.

действительном залоге (я бомблю, устоявшаяся форма) и в страдательном залоге (меня бомбит). Примерами могут являться следующие высказывания: «Я бомблю с тебя!» (то есть «меня что-то в тебе раздражает»), «Меня бомбит от того, что она натворила!» (то есть «меня злит то, что она сделала»).

Схожей семантикой обладает и фразеологизм у меня пригорает («бесит»). Значение этого выражения основано на эмоции краткосрочного гнева, испытываемого в тот момент, когда на плите что-то сгорело (напр.: «У меня пригорает с этой тетки!»). Данный феномен отмечается в современной научной литературе. Согласно «Словарю языка Интернета.гц» под редакцией М.А. Кронгауза «ассоциация с огнем и пламенем прослеживается в целом ряде выражений, среди которых можно отметить пригорело (сильная негативная эмоция от чего-либо)..., бомбануло (то же самое, но ощущение сравнивается со взрывом) и др» 8.

Слово тленуешь берет начало в афоризме «жизнь - тлен» и означает «унывать», «пребывать в депрессии», «осознавать бессмысленность своего существования» и т.д. (например: «Печалька... Я тленую!»).

Глагол залипать означает «смотреть в пустоту», «бездумно сидеть на одном месте» и т.д. (напр.: «Я залипла на эту картинку», «Я чот залипаю...»). Оба примера изображают человека с рассеянным вниманием.

Упарываться (по чему-то) имеет значение «сильно увлекаться», «любить» и образовано от слова упоротый (сленг наркоманов). В качестве примеров можно привести следующие высказывания: «Ты ваще упоротый!», «Я упарываюсь по "Шерлоку"!», что подразумевает в первом случае «человек чем-то сильно увлечен», а во втором - «любит сериал "Шерлок"».

Глагол орать означает «быть в восторге от чего-либо» и ассоциируется с криком радости. Примером употребления может послужить выражение: «Я ору с этого!», то есть «я очень рада тому, что произошло».

Некоторые элементы современного подросткового сленга имеют неясную историю возникновения и образования. Возьмем в качестве примера сленговое слово жиза. Оно употребляется в качестве и существительного, и наречия и имеет соответственно два значения: «жизнь» и «жизненно», то есть «реалистично и актуально». Таким образом, лексема жиза предположительно происходит от искаженного фонетически слова «жизнь» или является сокращением от «жизненно» («жиз-о» - «жиз-а» - «жиза»). По сути, данное слово указывает на ситуацию, которую можно встретить в реальной жизни повсеместно (например: «Я вчера ходил в школу» - «Жиза!», «Такая жиза!», «Это жиза!»). Как мы видим, в первом примере слово жиза употреблено в качестве наречия, во втором случае - в качестве существительного (на что указывает согласование по роду и падежу). В третьем примере часть речи определяется лишь по контексту: оно может выполнять роль и наречия, и существительного, и междометия.

Вообще искажения весьма популярны в подростковой речи. Они придают дополнительные смысловые оттенки самым обыкновенным разговорным словам и не требуют от говорящего особой эстетической изобретательности. Такое «творчество» академик В.Г. Костомаров справедливо назвал «карнавализацией языка» 9. В качестве примеров можно привести следующие лексемы и выражения жаргонной речи: канешна, дратути, ващет, даров, талан, тавай, дауай, плес, та ты се.

Следует отметить, что в первую очередь трансформации подвергаются слова родного языка (в данном случае русского). Во-вторых, нужно сказать, что в основном искажения представляют собой фонетическую транскрипцию, сохраняющую интонацию и эмоцию говорящего. Такие искажения, как талан, тавай, та ты се («да ладно», «давай», «да ты что»), изображают манерного человека, протягивающего гласные, возможно даже немного шепелявого.

Дратути является фонетическим искажением приветствия «здравствуйте», имитирующим детскую речь. Нужно также отметить, что это слово произносится как с ударением на звук а, так и с ударением на звук у.

Наоборот, такие примеры, как канешна (часто произносится «кханееешна»), ващет, даров («конечно», «вообще-то», «здорово»), изображают человека низкого социального статуса, с богатым жизненным опытом. В данном случае на письме в может заменяться на у (уащет, дароу) для достижения дополнительного эффекта. В качестве примера приведем такое высказывание: «Тауай, Уася, быстрей уже! Ну плееес!» («Давай, Вася, быстрей уже! Ну плиз!»). В данной

8 Словарь языка Интернета.гц / под ред. М.А. Кронгауза. М., 2016. С. 153.

9 Костомаров В.Г. Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики. М., 2005. С. 234 и далее.

ситуации говорящий просит собеседника поторапливаться. Нужно также сказать, что «Давай, Вася» является устойчивой формой, то есть адресат может иметь любое имя (Соня, Маша, Витя и

др.).

Особую группу представляют собой слова лайк, лойс, лукас, которые стали непременным стилистическим, графическим и даже семиотическим атрибутом социальных сетей.

Одной из особенностей специфической компьютерной коммуникации является возможность ставить так называемые лайки к различным записям. Эти лайки чаще всего изображаются как поднятый вверх большой палец и подразумевают одобрение (рис. 1).

Рис. 1

Лайки этого типа используются на форумах и, главным образом, в социальной сети Facebook. Само слово лайк происходит от англ. like (восх. к I like) и переводится как «нравится» или «мне нравится». Именно поэтому на рис. 2 мы видим синюю кнопку с надписью «мне нравится», и, несмотря на то, что на картинке представлено изображение сердечка, нет никаких сомнений, что перед нами лайк.

Мне нравится

Рис. 2

Также часто употребительным является образованный от слова лайк глагол лайкать.

Этот жаргонизм уже получил научную кодификацию и отмечается в современных лексикографических источниках. Так, согласно «Толковому словарю молодежного сленга» Т.Г. Никитиной лайкать значит «любить кого-то, что-то» 10.

Лексемы лойс и лукас являются искажениями слова лайк. Слово лойс имеет также вариант лоис, лексема лукас еще только входит в молодежное речетворчество и является самым новым из вышеприведенных примеров. Вероятно, лукас представляет собой соединение слов like и look во множественном числе, с последующим искажением (лукес - лукас). Таким образом, слово лукас приобретает дополнительное значение: «просмотрено» (по аналогии с так называемыми просмотрами на Youtube). Примерами употребления данных слов могут послужить высказывания: «Поставь мне лайк!», «Лойс тебе!», «Ставь лукас, если, когда ты смываешь свой макияж, у тебя остаются брови!», «И где мои лойсы?», «Больше лайков и репостов...» и т.д.

Если like является положительной эмоцией, то багет, будапешт, бх, бтх - отрицательной. Данные примеры восходят к популярному в сетевом пространстве молодежному жаргону butthurt (от англ. butt «попа» + hurt «боль»), обозначающему психоэмоциональное состояние человека: «морально уязвленный, обиженный, униженный» Как можно заметить, лексемы багет, будапешт имеют строго зафиксированные конечные согласные, совпадающие с оригинальными «б» и «т» в butthurt, а середина слова особого значения не имеет. В качестве примеров приведем следующие высказывания: «Нееет! Это полный багет!», «Ну ваще будапешт!», «Бх... и чо делать?». Слова «багет», «будапешт» и «бх» в данных контекстах имеют значение «ужасно».

10 Никитина Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга ... С. 302.

Такие речевые инновации, как лалка, лолка, восходят к аббревиатуре lol ("laughing out loud", то есть «громкий смех, хохот», «высмеивание») и означают объект насмешек (например: «ЛОЛ! Они поцеловались, норм? Лолище!»). Соответственно, можно легко проследить, что лалка является искажением слова лолка, которое восходит к «лол», в свою очередь представляющее собой транслитерацию английской аббревиатуры lol. В «Словаре языка Интернета.гц» приведены следующие интерпретации lol: «либо как laugh(ing) out loud "громко смеюсь", либо как lots of laughs "много смеха"» п. Примерами употребления данного слова могут послужить такие высказывания, как «Ты - лалка!», «А Катя лолка!» и т.д., то есть «смешная».

Сленговое зожник также образовано от аббревиатуры ЗОЖ, в данном случае русскоязычной, обозначающей «здоровый образ жизни». Соответственно, зожник - это приверженец здорового образа жизни (например: «Вы чо, зожники чо?»). Аббревиатуры с суффиксами -ник/-шник продуктивны и для разговорных форм русского языка в целом и указывают на род деятельности человека: (ПТУушник (произносится так: пэтэушник), ЦРУшник и др.

Популярное среди современных подростков слово сасный имеет интересную историю возникновения. Оно образовано от сленгового сас. Лексема сас, в свою очередь, является сокращением от англ. sassy («бойкий», «нахальный», «дерзкий»). Таким образом, сасный буквально означает «дерзкий», но употребляется подростками в значении «классный», «привлекательный» (например: «Сасная девчонка!», «Это сас!», «А Юля - сас!» и др.). Это объяснимо тем, что для подростка представляется привлекательным любое проявление нонконформизма, некий вызов общепринятым нормам, своеобразный нигилизм. Достаточно вспомнить бытовавшие в начале 2000-х годов выражения: «Ты чо дерзкий такой?», «Дерзкий, что ль?» и т.д.

Оригинальным неологизмом, который все чаще используется в виртуальном речевом мире подростками, является жаргонизм кек. Имеется несколько версий возникновения сленгового слова кек. Весьма трудно определить, к какой части речи оно относится: к междометиям («Кек!») или к существительным («Ты кек!»). Согласно одной из гипотез, бытующих в интернете, слово кек представляет собой ошибочный lol. Несомненно, кек означает смех, издевку и т.д. Геймеры предлагают такой вариант возникновения данного слова: якобы в игре "Warcraft" при правке переписки между игроками происходит замена lol на кек. Однако данная версия не представляется достаточно убедительной, поскольку клавиши английского языка "L" и "O" клавиатуры qwerty соответствуют русским «Д» и «Щ».

Другая версия возникновения слова кек путем автозамены символов подразумевает, что изначально кек писалось как kek (на английской раскладке), и происходит от искаженного lol (в данном примере лул). Действительно, в подростковом сленге есть слово лулзы, образованное от лул (восходящего к английскому lol), имеющее значение «приколы», «шутки». Также на клавиатуре qwerty английским буквам "K" и "E" соответствуют русские «Л» и «У», что подтверждает данную версию. Наконец, существует гипотеза, что кек образовано от корейского обозначения ехидного смеха «кекеке» (вместо традиционного «хе-хе-хе»). Таким образом, можно предположить, что, несмотря на многовариантность версий происхождения данного сленгового слова, оно обладает достаточно четким, легко определимым значением «ехидный смех», «высмеивание» (приближенно = lol).

Несомненно, одним из наиболее любопытных явлений подростковой коммуникации является создание и использование конструкций, построенных по принципу букваря типа «М -мама», «А - аист», «В - волк». Если мы вспомним, как выглядят страницы букваря (большая буква слева в верхнем углу, под ней картинки каких-либо предметов или животных, названия которых начинаются на эту букву, и сами названия этих предметов или животных, записанные по слогам), то обнаружим определенное сходство. Скажем, прохожий обругал кого-то на улице, подросток видит эту ситуацию и комментирует: «Д - доброта». Комментарий подростка является ироническим и противоположным происшедшей ситуации, но, тем не менее, относится к ней и иллюстрирует ее. Таким образом, на столкновении противоположностей возникает комический эффект, неприятное становится смешным. Подобных примеров можно найти тысячи, эта модель высмеивания конфликтов является очень продуктивной. Подростки комментируют подобным образом не только конфликты в виртуальной сети, но и события реальной жизни. Женщина въехала в яму, подросток комментирует: «Б - баба». Казалось бы, комический эффект не потеряется, если мы исключим часть конструкции с буквой и оставим только слово (скажем, «доброта» или «баба»). Однако тогда будет утрачен элемент игры и словотворчества (по этому же

11 Словарь языка Интернета.гц. С. 63.

принципу строится игра в слова, в города и т.д.). Креативность в общении является одним из основополагающих принципов современной подростковой коммуникации. Е.Д. Поливанов об этом писал: «Здесь действительно мы встречаем не индивидуальную выдумку единого организующего приема, а в подлинном смысле широкое коллективное, а порой и широкое разнообразное по приемам своим языковое творчество...» 12.

Таким образом, подростковый сленг представляет собой уникальный феномен живого разговорного русского языка, со своими специфическими особенностями, и вызывает огромный интерес для исследования.

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ЭЛЕКТРОННЫХ ИСТОЧНИКОВ

1. Вконтакте [Электронный ресурс] : [социальная сеть]. - Режим доступа : https://vk.com

2. Facebook [Электронный ресурс] : [социальная сеть]. - Режим доступа : https://ru-ru.facebook.com

3. Twitter [Электронный ресурс] : [социальная сеть]. - Режим доступа : https://twitter.com

4. Рисунок 1. URL : https://pp.vk.me/c636017/v636017555/33c14/_WGFRVWrt0c.jpg

5. Рисунок 2. URL : https://pp.vk.me/c636017/v636017555/33c0b/JX_AFKlRXw8.jpg

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ И ЭЛЕКТРОННЫХ РЕСУРСОВ

1. Агузарова, К.К. Молодежный сленг [Электронный ресурс] // Дарьял : электрон. лит.-художеств. и обществ.-полит. журн. - Режим доступа : http://www.darial-online.ru./2004_6/aguzar.shtml

2. Грачев, М.А. Словарь современного молодежного жаргона [Текст]. - М., 2006. - 672 с.

3. Костомаров, В.Г. Наш язык в действии: очерки современной русской стилистики [Текст]. - М., 2005. - 287 с.

4. Крысин, Л.П. Повседневная русская речь в ее отношении к литературной норме (лексикографический аспект) [Текст] // Труды Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН. - М., 2014. - № 1. - С. 358-387.

5. Никитин, О.В. Социальные диалекты как особый тип языка (об исследованиях арготических систем проф. В.Д. Бондалетова) [Текст] // Четвертые Поливановские чтения : сб. науч. ст. по материалам докл. и сообщ. - Смоленск, 1998. - Ч. II. - С. 24-37.

6. Никитина, Т.Г. Толковый словарь молодежного сленга: слова, непонятные взрослым [Текст]. -М., 2003. - 736 с. - Ок. 2000 слов.

7. Орлова, Н.О. Сленг vs жаргон: проблема дефиниции [Текст] // Ярославский педагогический вестник. - 2004. - № 3 (40). - С. 36-39.

8. Поливанов, Е.Д. Стук по блату [Текст] // За марксистское языкознание. - М., 1931. -С. 152-160.

9. Словарь языка Интернета.т [Текст] / под ред. М.А. Кронгауза. - М., 2016. - 288 с.

10. Химик, В.В. Русская разговорно-обиходная речь в лексикографическом представлении [Текст] // Филологический класс. - Екатеринбург, 2014. - № 1 (35). - С. 58-64.

ELECTRONIC RESOURSES

1. Vkontakte [Electronic resource] : [sotsial'naya set']. - Mode of access : https://vk.com

2. Facebook [Electronic resource] : [sotsial'naya set']. - Mode of access : https://ru-ru.facebook.com

3. Twitter [Electronic resource] : [sotsial'naya set']. - Mode of access : https://twitter.com

4. Risunok 1. URL : https://pp.vk.me/c636017/v636017555/33c14/_WGFRVWrt0c.jpg

5. Risunok 2. URL : https://pp.vk.me/c636017/v636017555/33c0b/JX_AFKlRXw8.jpg

REFERENCES

1. Aguzarova, K.K. Molodezhnyy sleng [Electronic resource] // Dar'yal : elektron. lit.-hudo-zhestv. i obshchestv.-polit. zhurn. - Mode of access : http://www.darial-online.ru./2004_6/aguzar.shtml

2. Grachev, M.A. Slovar' sovremennogo molodezhnogo zhargona [Text]. - M., 2006. - 672 s.

3. Kostomarov, V.G. Nash yazyk v deystvii: ocherki sovremennoy russkoy stilistiki [Text]. - M., 2005. -

287 s.

4. Krysin, L.P. Povsednevnaya russkaya rech' v ee otnoshenii k literaturnoy norme (leksikograficheskiy aspekt) [Text] // Trudy Instituta russkogo yazyka im. V.V. Vinogradova RAN. - M., 2014. - N 1. - S. 358-387.

12 Поливанов Е.Д. Стук по блату // За марксистское языкознание. М., 1931. С. 158-159.

5. Nikitin, O.V. Sotsial'nye dialekty kak osobyy tip yazyka (ob issledovaniyah argoticheskih sistem prof. V.D. Bondaletova) [Text] // Chetvertye Polivanovskie chteniya : sb. nauch. st. po materialam dokl. i soobshch. -Smolensk, 1998. - Ch. II. - S. 24-37.

6. Nikitina, T.G. Tolkovyy slovar' molodezhnogo slenga: slova, neponyatnye vzroslym [Text]. - M., 2003. -736 s. - Ok. 2000 slov.

7. Orlova, N.O. Sleng vs zhargon: problema definicii [Text] // Yaroslavskiy pedagogicheskiy vestnik. -2004. - N 3 (40). - S. 36-39.

8. Polivanov, E.D. Stuk po blatu [Text] // Za marksistskoe yazykoznanie. - M., 1931. - S. 152-160.

9. Slovar' yazyka Interneta.ru [Text] / pod red. M.A. Krongauza. - M., 2016. - 288 s.

10. Himik, V.V. Russkaya razgovorno-obihodnaya rech' v leksikograficheskom predstavlenii [Text] // Filologicheskiy klass. - Ekaterinburg, 2014. - N 1 (35). - S. 58-64.

P.D. Doronina

ADOLESCENT USE OF LANGUAGE IN SOCIAL NETWORKS

The paper focuses on lexical and stylistic peculiarities of teenagers' use of language as a means of communication. The paper analyzes slang words and phrases used by adolescents in social networks. The author analyzes the material that has been collected in popular social networks. She relies on such reference works as the "Dictionary of the Internet" by M.A. Krongaus, the "Dictionary of Modern Teen Slang" by M.A. Grachev, "In Favor of Marxist Linguistics" by E.D. Polivanov, etc. Special emphasis is laid on the origin and development of some popular slang words and phrases. The author maintains that teen slang is very expressive. The author underlines that teen Internet discourse is creolized, it contains a lot of memes, smiles, symbols, etc. The article analyzes adolescent use of language in social networks through the prism of stylistics. The article traces new tendencies of modern Russian slang research.

Internet communication, teen slang, ununified vocabulary, colloquial speech, slang.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.